1 # Translation of StatusNet - Directory to Galician (Galego)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Directory\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-05-06 17:04+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-05-06 17:05:51+0000\n"
14 "Language-Team: Galician <https://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:57:06+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (e8931e7); Translate 2012-04-11\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
20 "X-Language-Code: gl\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-directory\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #. TRANS: Page title for user directory. %d is a page number.
26 msgid "User Directory, page %d"
27 msgstr "Directorio de usuario, páxina %d"
29 #. TRANS: Page title for user directory.
30 msgid "User directory"
31 msgstr "Directorio de usuario"
33 #. TRANS: Page title for user directory. %s is the applied filter.
35 msgid "User directory - %s"
36 msgstr "Directorio de usuario - %s"
38 #. TRANS: Page title for user directory.
39 #. TRANS: %1$s is the applied filter, %2$d is a page number.
41 msgid "User directory - %1$s, page %2$d"
42 msgstr "Directorio de usuario - %1$s, páxina %2$d"
44 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
47 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
48 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
50 "Buscar xente en %%site.name%% por nome, lugar ou intereses. Separe os termos "
51 "con espazos en branco. Cada termo ten que estar formado por tres ou máis "
54 #. TRANS: Fieldset legend.
56 msgstr "Buscar no sitio"
58 #. TRANS: Field label for user directory filter.
59 #. TRANS: Field label for input of one or more keywords.
61 msgstr "Termos de busca"
63 #. TRANS: Button text.
64 #. TRANS: Button text for searching group directory.
69 #. TRANS: Empty list message for user directory.
71 msgid "No users starting with %s"
72 msgstr "Non hai usuarios que comecen por %s"
74 #. TRANS: Empty list message for user directory.
75 #. TRANS: Empty list message for searching group directory.
77 msgstr "Non houbo resultados."
79 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
80 #. TRANS: Help text for searching group directory.
82 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
83 "* Try different keywords.\n"
84 "* Try more general keywords.\n"
85 "* Try fewer keywords."
87 "* Asegúrese de que non haxa faltas de ortografía.\n"
88 "* Probe con palabras clave diferentes.\n"
89 "* Probe con máis palabras clave xerais.\n"
90 "* Probe con menos palabras clave."
92 #. TRANS: Title for group directory page. %d is a page number.
94 msgid "Group Directory, page %d"
95 msgstr "Directorio de grupo, páxina %d"
97 #. TRANS: Title for group directory page.
98 msgid "Group directory"
99 msgstr "Directorio de grupo"
101 #. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
102 #. TRANS: %s is the filter string.
104 msgid "Group directory - %s"
105 msgstr "Directorio de grupo - %s"
107 #. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
108 #. TRANS: %1$s is the filter string, %2$d is a page number.
110 msgid "Group directory - %1$s, page %2$d"
111 msgstr "Directorio de grupo - %1$s, páxina %2$d"
113 #. TRANS: Page instructions.
115 "After you join a group you can send messages to all other members\n"
116 "using the syntax \"!groupname\".\n"
118 "Browse groups, or search for groups by their name, location or topic.\n"
119 "Separate the terms by spaces; they must be three characters or more."
121 "Despois de unirse a un grupo, pode enviar mensaxes a outros membros\n"
122 "mediante a sintaxe \"!nomedegrupo\".\n"
124 "Navegue polos grupos ou busque grupos polos seus nomes, localizacións ou "
126 "Separe os termos con espazos en branco. Cada termo ten que estar formado por "
127 "tres ou máis caracteres."
129 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
130 msgid "Create a new group"
131 msgstr "Crear un novo grupo"
133 #. TRANS: Fieldset legend.
134 msgid "Search groups"
135 msgstr "Procurar grupos"
137 #. TRANS: Empty list message for searching group directory.
138 #. TRANS: %s is the search string.
140 msgid "No groups starting with %s."
141 msgstr "Non hai grupos que comecen por %s."
143 #. TRANS: Menu item text for user directory.
148 #. TRANS: Menu item title for user directory.
149 msgid "User Directory."
150 msgstr "Directorio de usuario."
152 #. TRANS: Plugin description.
153 msgid "Add a user directory."
154 msgstr "Engadir un directorio de usuario."
156 #. TRANS: Column header in table for user nickname.
160 #. TRANS: Column header in table for timestamp when user was created.
164 #. TRANS: Column header for number of subscriptions.
165 msgid "Subscriptions"
166 msgstr "Subscricións"
168 #. TRANS: Column header for number of notices.
172 #. TRANS: Column header in table for members of a group.