]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/Directory/locale/mk/LC_MESSAGES/Directory.po
Merge branch 'master' into testing
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / Directory / locale / mk / LC_MESSAGES / Directory.po
1 # Translation of StatusNet - Directory to Macedonian (Македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Bjankuloski06
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Directory\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:49:02+0000\n"
14 "Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-05-05 11:55:22+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: mk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-directory\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
23
24 #, php-format
25 msgid "User Directory, page %d"
26 msgstr "Кориснички именик, стр. %d"
27
28 msgid "User directory"
29 msgstr "Кориснички именик"
30
31 #, php-format
32 msgid "User directory - %s"
33 msgstr "Кориснички именик - %s"
34
35 #, php-format
36 msgid "User directory - %s, page %d"
37 msgstr "Кориснички именик - %s, стр. %d"
38
39 #, php-format
40 msgid ""
41 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
42 "Separate the terms by spaces;  they must be 3 characters or more."
43 msgstr ""
44 "Пребарајте луѓе на %%site.name%% по име, местоположба или интереси. Одделете "
45 "ги поимите со празни места; зборовите мора да имаат барем по 3 букви."
46
47 msgid "Search site"
48 msgstr "Пребарај"
49
50 #. TRANS: Field label for input of one or more keywords.
51 msgid "Keyword(s)"
52 msgstr "Клучни зборови"
53
54 #. TRANS: Button text for searching group directory.
55 msgctxt "BUTTON"
56 msgid "Search"
57 msgstr "Пребарај"
58
59 #, php-format
60 msgid "No users starting with %s"
61 msgstr "Нема корисници што почнуваат на %s"
62
63 #. TRANS: Empty list message for searching group directory.
64 msgid "No results."
65 msgstr "Нема резултати."
66
67 #. TRANS: Title for group directory page. %d is a page number.
68 #, php-format
69 msgid "Group Directory, page %d"
70 msgstr "Именик на групи, страница %d"
71
72 #. TRANS: Title for group directory page.
73 msgid "Group directory"
74 msgstr "Именик на групи"
75
76 #. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
77 #. TRANS: %s is the filter string.
78 #, php-format
79 msgid "Group directory - %s"
80 msgstr "Именик на групи - %s"
81
82 #. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
83 #. TRANS: %1$s is the filter string, %2$d is a page number.
84 #, php-format
85 msgid "Group directory - %1$s, page %2$d"
86 msgstr "Именик на групи - %1$s, страница %2$d"
87
88 #. TRANS: Page instructions.
89 #, fuzzy
90 msgid ""
91 "After you join a group you can send messages to all other members\n"
92 "using the syntax \"!groupname\".\n"
93 "\n"
94 "Browse groups, or search for groups on by their name, location or topic.\n"
95 "Separate the terms by spaces; they must be three characters or more."
96 msgstr ""
97 "Откако ќе се зачлените во групата ќе можете да им испраќате пораки на сите "
98 "други членови\n"
99 "користејќи ја синтаксата „!groupname“.\n"
100 "\n"
101 "Групите можете да ги прелистувате или да ги пребарувате по име, место или "
102 "тема.\n"
103 "Одделете ги поимите со празни места. Секој поим мора да содржи барем три "
104 "знака.\n"
105
106 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
107 msgid "Create a new group"
108 msgstr "Создај нова група"
109
110 #. TRANS: Fieldset legend.
111 msgid "Search groups"
112 msgstr "Пребарај групи"
113
114 #. TRANS: Empty list message for searching group directory.
115 #. TRANS: %s is the search string.
116 #, php-format
117 msgid "No groups starting with %s."
118 msgstr "Нема групи што почнуваат на %s."
119
120 #. TRANS: Help text for searching group directory.
121 msgid ""
122 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
123 "* Try different keywords.\n"
124 "* Try more general keywords.\n"
125 "* Try fewer keywords."
126 msgstr ""
127 "* Проверете дали сите зборови се напишани како што треба.\n"
128 "* Обидете се со други клучни зборови.\n"
129 "* Обидете се со поопшти клучни зборови.\n"
130 "* Обидете се помалку клучни зборови."
131
132 #. TRANS: Menu item text for user directory.
133 msgctxt "MENU"
134 msgid "Directory"
135 msgstr "Именик"
136
137 #. TRANS: Menu item title for user directory.
138 msgid "User Directory."
139 msgstr "Кориснички именик."
140
141 #. TRANS: Plugin description.
142 msgid "Add a user directory."
143 msgstr "Додај кориснички именик."
144
145 #. TRANS: Column header in table for user nickname.
146 msgid "Nickname"
147 msgstr "Прекар"
148
149 #. TRANS: Column header in table for timestamp when user was created.
150 msgid "Created"
151 msgstr "Создадено"
152
153 #. TRANS: Column header in table for members of a group.
154 msgid "Members"
155 msgstr "Членови"