]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/DomainWhitelist/locale/it/LC_MESSAGES/DomainWhitelist.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / DomainWhitelist / locale / it / LC_MESSAGES / DomainWhitelist.po
1 # Translation of StatusNet - DomainWhitelist to Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Od1n
5 # Author: Ximo17
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - DomainWhitelist\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-06-04 14:59+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-06-04 15:00:22+0000\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2012-01-02 10:11:33+0000\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (0d3db4f); Translate 2012-06-03\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #. TRANS: Client exception thrown when a given e-mailaddress is not in the domain whitelist.
23 #. TRANS: %s is a whitelisted e-mail domain.
24 #, php-format
25 msgid "Email address must be in this domain: %s."
26 msgstr "L'indirizzo email deve essere in questo dominio: %s."
27
28 #. TRANS: Client exception thrown when a given e-mailaddress is not in the domain whitelist.
29 #. TRANS: %s are whitelisted e-mail domains separated by comma's (localisable).
30 #, php-format
31 msgid "Email address must be in one of these domains: %s."
32 msgstr "L'indirizzo email deve essere in uno di questi domini: %s."
33
34 #. TRANS: Separator for whitelisted domains.
35 msgctxt "SEPARATOR"
36 msgid ", "
37 msgstr ", "
38
39 #. TRANS: Exception thrown when an e-mail address does not match the site's domain whitelist.
40 msgid "That email address is not allowed on this site."
41 msgstr "Questo indirizzo email non รจ consentito su questo sito."
42
43 #. TRANS: Title for invitiation deletion dialog.
44 msgid "Confirmation Required"
45 msgstr "Richiesta Conferma"
46
47 #. TRANS: Confirmation text for invitation deletion dialog.
48 msgid "Really delete this invitation?"
49 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo invito?"
50
51 #. TRANS: Plugin description.
52 msgid "Restrict domains for email users."
53 msgstr "Limitare i domini per gli utenti di posta ettronica."
54
55 #. TRANS: Form legend.
56 msgid "Invite collegues"
57 msgstr "Invita colleghi"
58
59 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
60 msgid "Personal message"
61 msgstr "Messaggio personale"
62
63 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
64 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
65 msgstr "Puoi aggiungere un messaggio personale agli inviti."
66
67 #. TRANS: Link description to action to add another item to a list.
68 msgid "Add another item"
69 msgstr "Aggiungi un altro oggetto"
70
71 #. TRANS: Send button for inviting friends.
72 msgctxt "BUTTON"
73 msgid "Send"
74 msgstr "Invia"
75
76 #. TRANS: Submit button title.
77 msgid "Send invitations."
78 msgstr "Manda inviti."