1 # Translation of StatusNet - EmailRegistration to Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - EmailRegistration\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:49:13+0000\n"
14 "Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-27 13:26:37+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ar\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-emailregistration\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
23 "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
24 "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
26 #. TRANS: Client exception thrown when no confirmation code was provided.
27 msgid "No confirmation code."
28 msgstr "لا رمز تأكيد."
30 #. TRANS: Client exception thrown when given confirmation code was not issued.
31 msgid "No such confirmation code."
32 msgstr "لا رمز تأكيد كهذا."
34 #. TRANS: Title for registration page.
39 #. TRANS: Title for page where to register with a confirmation code.
41 msgid "Complete registration"
42 msgstr "إكمال التسجيل"
44 #. TRANS: Confirmation text after initial registration.
45 #. TRANS: %s an e-mail address.
48 "An email was sent to %s to confirm that address. Check your email inbox for "
51 "أرسل بريد إلكتروني إلى %s لتأكييد الحساب. راجع صندوق البريد الإلكتروني "
52 "الوارد من أجل التعليمات."
54 #. TRANS: Error text when trying to register without agreeing to the terms.
55 msgid "You must accept the terms of service and privacy policy to register."
56 msgstr "يجب أن تقبل بشروط الخدمة وبسياسة الخصوصية لتسجل."
58 #. TRANS: Error text when trying to register without a password.
59 msgid "You must set a password"
60 msgstr "يجب أن تعين كلمة سر"
62 #. TRANS: Error text when trying to register with too short a password.
63 msgid "Password must be 6 or more characters."
64 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
66 #. TRANS: Error text when trying to register without providing the same password twice.
67 msgid "Passwords do not match."
68 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
70 #. TRANS: Subject for confirmation e-mail.
71 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
73 msgid "Confirm your registration on %s"
74 msgstr "تأكيد تسجيلك على %s"
76 #. TRANS: Body for confirmation e-mail.
77 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the confirmation URL.
80 "Someone (probably you) has requested an account on %1$s using this email "
82 "To confirm the address, click the following URL or copy it into the address "
83 "bar of your browser.\n"
85 "If it was not you, you can safely ignore this message."
88 #. TRANS: Form instructions.
89 msgid "Enter your email address to register for an account."
90 msgstr "أدخل عنوان بريدك الإلكتروني لتسجل حسابًا."
92 #. TRANS: Field label on form for registering an account.
94 msgid "E-mail address"
95 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
97 #. TRANS: Button text for registering an account.
98 #. TRANS: Button text for action to register.
103 #. TRANS: Form instructions.
104 msgid "Enter a password to confirm your new account."
105 msgstr "أدخل كلمة سر لتؤكد الحساب الجديد."
107 #. TRANS: Field label in e-mail registration form.
110 msgstr "اسم المستخدم"
112 #. TRANS: Field label.
113 msgid "Email address"
114 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
116 #. TRANS: Field label on account registration page.
120 #. TRANS: Field title on account registration page.
121 msgid "6 or more characters."
122 msgstr "6 أحرف أو أكثر."
124 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
129 #. TRANS: Field title on account registration page.
130 msgid "Same as password above."
131 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه."
133 #. TRANS: Checkbox title for terms of service and privacy policy.
136 "I agree to the <a href=\"%1$s\">Terms of service</a> and <a href=\"%1$s"
137 "\">Privacy policy</a> of this site."
139 "أوافق على <a href=\"%1$s\">شروط الخدمة</a> and <a href=\"%1$s\">سياسة "
140 "الخصوصية</a> لهذا الموقع."
142 #. TRANS: Error text when trying to register with an already registered e-mail address.
143 #. TRANS: %s is the URL to recover password at.
146 "A user with that email address already exists. You can use the <a href=\"%s"
147 "\">password recovery</a> tool to recover a missing password."
149 "يوجد بالفعل مستخدم له نفس عنوان البريد الإلكتروني هذا. يمكن أن تستخدم أداة "
150 "<a href=\"%s\">استعادة كلمة السر</a> لتستعيد كلمة السر المفقودة."
152 #. TRANS: Error text when trying to register with an invalid e-mail address.
153 msgid "Not a valid email address."
154 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
156 #. TRANS: Subject for confirmation e-mail.
157 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
159 msgid "Welcome to %s"
162 #. TRANS: Plugin description.
163 msgid "Use email only for registration."
164 msgstr "استخدام البريد فقط للتسجيل."
166 #. TRANS: Exception thrown when the user greeting count could not be saved in the database.
167 #. TRANS: %d is a user ID (number).
169 msgid "Could not save new greeting count for %d."
172 #. TRANS: Exception thrown when the user greeting count could not be saved in the database.
173 #. TRANS: %d is a user ID (number).
175 msgid "Could not increment greeting count for %d."