1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
8 "Project-Id-Version: GNU social\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-02-07 12:22+0000\n"
12 "Last-Translator: digitaldreamer <digitaldreamer@email.cz>\n"
13 "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/gnu-social/language/ca/)\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #. TRANS: Form instructions.
21 #: forms/confirmregistration.php:65
22 msgid "Enter a password to confirm your new account."
23 msgstr "Escrigui una contrasenya per a confirmar el nou compte."
25 #. TRANS: Field label in e-mail registration form.
26 #: forms/confirmregistration.php:74
31 #. TRANS: Field label.
32 #: forms/confirmregistration.php:87
34 msgstr "Adreça de correu electrònic"
36 #. TRANS: Field label on account registration page.
37 #: forms/confirmregistration.php:99
41 #. TRANS: Field title on account registration page.
42 #: forms/confirmregistration.php:101
43 msgid "6 or more characters."
44 msgstr "6 o més caràcters."
46 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password
47 #. has to be entered a second time.
48 #: forms/confirmregistration.php:105
53 #. TRANS: Field title on account registration page.
54 #: forms/confirmregistration.php:107
55 msgid "Same as password above."
56 msgstr "Igual que la contrasenya de dalt"
58 #. TRANS: Checkbox title for terms of service and privacy policy.
59 #: forms/confirmregistration.php:123
62 "I agree to the <a href=\"%1$s\">Terms of service</a> and <a "
63 "href=\"%1$s\">Privacy policy</a> of this site."
64 msgstr "Estic d'acord amb les <a href=\"%1$s\">Condicions de servei</a> i la <a href=\"%1$s\">Política de privacitat</a> d'aquest lloc."
66 #. TRANS: Button text for action to register.
67 #. TRANS: Button text for registering an account.
68 #: forms/confirmregistration.php:152 forms/emailregistration.php:93
73 #. TRANS: Form instructions.
74 #: forms/emailregistration.php:61
75 msgid "Enter your email address to register for an account."
76 msgstr "Introduïu la vostra adreça electrònica per registrar un compte."
78 #. TRANS: Field label on form for registering an account.
79 #: forms/emailregistration.php:69
81 msgid "E-mail address"
82 msgstr "Adreça de correu electrònic"
84 #. TRANS: Client exception trown when registration by e-mail is not allowed.
85 #: actions/emailregister.php:84
86 msgid "Registration not allowed."
87 msgstr "No es permet el registre."
89 #. TRANS: Client exception trown when trying to register without an
91 #: actions/emailregister.php:96 actions/emailregister.php:138
92 msgid "Sorry, only invited people can register."
93 msgstr "Només es poden registrar les persones convidades."
95 #. TRANS: Client exception thrown when no confirmation code was provided.
96 #: actions/emailregister.php:107
97 msgid "No confirmation code."
98 msgstr "No hi ha cap codi de confirmació."
100 #. TRANS: Client exception trown when using an invitation multiple times.
101 #: actions/emailregister.php:115 actions/emailregister.php:146
102 msgid "Invitation already used."
103 msgstr "Ja s'ha utilitzat la invitació."
105 #. TRANS: Client exception thrown when given confirmation code was not issued.
106 #: actions/emailregister.php:123 actions/emailregister.php:155
107 msgid "No such confirmation code."
108 msgstr "No existeix el codi de confirmació."
110 #. TRANS: Title for registration page.
111 #: actions/emailregister.php:170
114 msgstr "Registrar-se"
116 #. TRANS: Title for page where to register with a confirmation code.
117 #: actions/emailregister.php:176
119 msgid "Complete registration"
120 msgstr "Registre complet"
122 #. TRANS: Confirmation text after initial registration.
123 #. TRANS: %s an e-mail address.
124 #: actions/emailregister.php:236
127 "An email was sent to %s to confirm that address. Check your email inbox for "
131 #. TRANS: Client exception trown when trying to set password with an invalid
132 #. confirmation code.
133 #: actions/emailregister.php:270
134 msgid "No confirmation thing."
135 msgstr "No hi ha res de confirmació."
137 #. TRANS: Error text when trying to register without agreeing to the terms.
138 #: actions/emailregister.php:275
139 msgid "You must accept the terms of service and privacy policy to register."
140 msgstr "Cal que acceptis les condicions del servei i la política de privacitat per registrar-te"
142 #. TRANS: Error text when trying to register without a password.
143 #: actions/emailregister.php:278
144 msgid "You must set a password"
145 msgstr "Cal que defineixis una contrassenya"
147 #. TRANS: Error text when trying to register with too short a password.
148 #: actions/emailregister.php:281
149 msgid "Password must be 6 or more characters."
150 msgstr "La contrasenya ha de tenir 6 o més caràcters."
152 #. TRANS: Error text when trying to register without providing the same
154 #: actions/emailregister.php:284
155 msgid "Passwords do not match."
156 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
158 #. TRANS: Exception trown when using an invitation multiple times.
159 #: actions/emailregister.php:316
160 msgid "Failed to register user."
161 msgstr "No s'ha pogut registrar l'usuari."
163 #. TRANS: Subject for confirmation e-mail.
164 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
165 #: actions/emailregister.php:350
167 msgid "Confirm your registration on %s"
168 msgstr "Confirmeu el vostre registre a %s"
170 #. TRANS: Body for confirmation e-mail.
171 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the confirmation URL.
172 #: actions/emailregister.php:356
175 "Someone (probably you) has requested an account on %1$s using this email address.\n"
176 "To confirm the address, click the following URL or copy it into the address bar of your browser.\n"
178 "If it was not you, you can safely ignore this message."
181 #. TRANS: Error text when trying to register with an already registered e-mail
183 #. TRANS: %s is the URL to recover password at.
184 #: EmailRegistrationPlugin.php:92
187 "A user with that email address already exists. You can use the <a "
188 "href=\"%s\">password recovery</a> tool to recover a missing password."
189 msgstr "Un usuari amb aquesta adreça de correu electrònic ja existeix. Vostè pot utilitzar l'eina de <a href=\"%s\">recuperació de la contrasenya</a> per recuperar una contrasenya perduda."
191 #. TRANS: Error text when trying to register with an invalid e-mail address.
192 #: EmailRegistrationPlugin.php:106
193 msgid "Not a valid email address."
194 msgstr "No és una adreça de correu electrònic vàlida."
196 #. TRANS: Subject for confirmation e-mail.
197 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
198 #: EmailRegistrationPlugin.php:150
200 msgid "Welcome to %s"
201 msgstr "Us donem la benvinguda a %s"
203 #. TRANS: Plugin description.
204 #: EmailRegistrationPlugin.php:183
205 msgid "Use email only for registration."
206 msgstr "Utilitza el correu electrònic només per al registre."