1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
8 "Project-Id-Version: GNU social\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-02-07 12:22+0000\n"
12 "Last-Translator: digitaldreamer <digitaldreamer@email.cz>\n"
13 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/gnu-social/language/de/)\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #. TRANS: Form instructions.
21 #: forms/confirmregistration.php:65
22 msgid "Enter a password to confirm your new account."
23 msgstr "Gib ein Passwort ein, um dein neues Benutzerkonto zu bestätigen."
25 #. TRANS: Field label in e-mail registration form.
26 #: forms/confirmregistration.php:74
31 #. TRANS: Field label.
32 #: forms/confirmregistration.php:87
34 msgstr "E-Mail-Adresse"
36 #. TRANS: Field label on account registration page.
37 #: forms/confirmregistration.php:99
41 #. TRANS: Field title on account registration page.
42 #: forms/confirmregistration.php:101
43 msgid "6 or more characters."
44 msgstr "Mindestens 6 Zeichen."
46 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password
47 #. has to be entered a second time.
48 #: forms/confirmregistration.php:105
53 #. TRANS: Field title on account registration page.
54 #: forms/confirmregistration.php:107
55 msgid "Same as password above."
56 msgstr "Dasselbe Passwort wie oben."
58 #. TRANS: Checkbox title for terms of service and privacy policy.
59 #: forms/confirmregistration.php:123
62 "I agree to the <a href=\"%1$s\">Terms of service</a> and <a "
63 "href=\"%1$s\">Privacy policy</a> of this site."
64 msgstr "Ich akzeptiere die <a href=\"%1$s\">Nutzungsbedingungen</a> und die <a href=\"%1$s\">Datenschutzrichtlinie</a> dieser Site."
66 #. TRANS: Button text for action to register.
67 #. TRANS: Button text for registering an account.
68 #: forms/confirmregistration.php:152 forms/emailregistration.php:93
73 #. TRANS: Form instructions.
74 #: forms/emailregistration.php:61
75 msgid "Enter your email address to register for an account."
76 msgstr "Gib deine E-Mail-Adresse an, um ein Benutzerkonto zu registrieren."
78 #. TRANS: Field label on form for registering an account.
79 #: forms/emailregistration.php:69
81 msgid "E-mail address"
82 msgstr "E-Mail-Adresse"
84 #. TRANS: Client exception trown when registration by e-mail is not allowed.
85 #: actions/emailregister.php:84
86 msgid "Registration not allowed."
87 msgstr "Registrierung nicht erlaubt."
89 #. TRANS: Client exception trown when trying to register without an
91 #: actions/emailregister.php:96 actions/emailregister.php:138
92 msgid "Sorry, only invited people can register."
93 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
95 #. TRANS: Client exception thrown when no confirmation code was provided.
96 #: actions/emailregister.php:107
97 msgid "No confirmation code."
98 msgstr "Kein Bestätigungscode."
100 #. TRANS: Client exception trown when using an invitation multiple times.
101 #: actions/emailregister.php:115 actions/emailregister.php:146
102 msgid "Invitation already used."
103 msgstr "Einladung bereits verwendet."
105 #. TRANS: Client exception thrown when given confirmation code was not issued.
106 #: actions/emailregister.php:123 actions/emailregister.php:155
107 msgid "No such confirmation code."
108 msgstr "Bestätigungscode nicht vorhanden."
110 #. TRANS: Title for registration page.
111 #: actions/emailregister.php:170
114 msgstr "Registrieren"
116 #. TRANS: Title for page where to register with a confirmation code.
117 #: actions/emailregister.php:176
119 msgid "Complete registration"
120 msgstr "Registrierung abschließen"
122 #. TRANS: Confirmation text after initial registration.
123 #. TRANS: %s an e-mail address.
124 #: actions/emailregister.php:236
127 "An email was sent to %s to confirm that address. Check your email inbox for "
129 msgstr "An %s wurde eine E-Mail versandt, um die Adresse zu bestätigen. Schaue in deinem Postfach nach weiteren Instruktionen."
131 #. TRANS: Client exception trown when trying to set password with an invalid
132 #. confirmation code.
133 #: actions/emailregister.php:270
134 msgid "No confirmation thing."
135 msgstr "Kein Bestätigungscode."
137 #. TRANS: Error text when trying to register without agreeing to the terms.
138 #: actions/emailregister.php:275
139 msgid "You must accept the terms of service and privacy policy to register."
140 msgstr "Du musst die Nutzungsbedingungen und die Datenschutzrichtlinie annehmen, um dich registrieren zu können."
142 #. TRANS: Error text when trying to register without a password.
143 #: actions/emailregister.php:278
144 msgid "You must set a password"
145 msgstr "Du musst ein Passwort angeben"
147 #. TRANS: Error text when trying to register with too short a password.
148 #: actions/emailregister.php:281
149 msgid "Password must be 6 or more characters."
150 msgstr "Passwort muss mindestens 6 Zeichen lang sein."
152 #. TRANS: Error text when trying to register without providing the same
154 #: actions/emailregister.php:284
155 msgid "Passwords do not match."
156 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
158 #. TRANS: Exception trown when using an invitation multiple times.
159 #: actions/emailregister.php:316
160 msgid "Failed to register user."
161 msgstr "Registrieren des Benutzers fehlgeschlagen"
163 #. TRANS: Subject for confirmation e-mail.
164 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
165 #: actions/emailregister.php:350
167 msgid "Confirm your registration on %s"
168 msgstr "Bestätige deine Registrierung auf %s"
170 #. TRANS: Body for confirmation e-mail.
171 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the confirmation URL.
172 #: actions/emailregister.php:356
175 "Someone (probably you) has requested an account on %1$s using this email address.\n"
176 "To confirm the address, click the following URL or copy it into the address bar of your browser.\n"
178 "If it was not you, you can safely ignore this message."
179 msgstr "Jemand, wahrscheinlich du selbst, hat unter Angabe dieser E-Mail-Adresse ein Benutzerkonto auf %1$s beantragt.\nUm die Adresse zu bestätigen, klicke auf die folgende URL oder kopiere sie in die Adressleiste deines Browsers.\n%2$s\nWenn du es nicht warst, kannst du diese Nachricht getrost ignorieren."
181 #. TRANS: Error text when trying to register with an already registered e-mail
183 #. TRANS: %s is the URL to recover password at.
184 #: EmailRegistrationPlugin.php:92
187 "A user with that email address already exists. You can use the <a "
188 "href=\"%s\">password recovery</a> tool to recover a missing password."
189 msgstr "Ein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse existiert bereits. Du kannst die <a href=\"%s\">Passwortwiederherstellung</a> benutzen, um ein verlorenes Passwort wiederherzustellen."
191 #. TRANS: Error text when trying to register with an invalid e-mail address.
192 #: EmailRegistrationPlugin.php:106
193 msgid "Not a valid email address."
194 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
196 #. TRANS: Subject for confirmation e-mail.
197 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
198 #: EmailRegistrationPlugin.php:150
200 msgid "Welcome to %s"
201 msgstr "Willkommen bei %s"
203 #. TRANS: Plugin description.
204 #: EmailRegistrationPlugin.php:183
205 msgid "Use email only for registration."
206 msgstr "E-Mail nur für die Registrierung benutzen."