1 # Translation of StatusNet - EmailRegistration to Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - EmailRegistration\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-06-19 11:06+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-06-19 11:07:21+0000\n"
14 "Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:19:42+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r90375); Translate extension (2011-06-02)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ia\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-emailregistration\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #. TRANS: Client exception trown when registration by e-mail is not allowed.
25 msgid "Registration not allowed."
26 msgstr "Creation de conto non permittite."
28 #. TRANS: Client exception trown when trying to register without an invitation.
29 msgid "Sorry, only invited people can register."
30 msgstr "Pardono, solmente personas invitate pote crear un conto."
32 #. TRANS: Client exception thrown when no confirmation code was provided.
33 msgid "No confirmation code."
34 msgstr "Nulle codice de confirmation."
36 #. TRANS: Client exception trown when using an invitation multiple times.
37 msgid "Invitation already used."
38 msgstr "Invitation jam usate."
40 #. TRANS: Client exception thrown when given confirmation code was not issued.
41 msgid "No such confirmation code."
42 msgstr "Iste codice de confirmation non existe."
44 #. TRANS: Title for registration page.
49 #. TRANS: Title for page where to register with a confirmation code.
51 msgid "Complete registration"
52 msgstr "Completar creation de conto"
54 #. TRANS: Confirmation text after initial registration.
55 #. TRANS: %s an e-mail address.
58 "An email was sent to %s to confirm that address. Check your email inbox for "
61 "Un e-mail ha essite inviate a %s pro confirmar iste adresse. Vide le "
62 "instructiones in le message de e-mail."
64 #. TRANS: Client exception trown when trying to set password with an invalid confirmation code.
65 msgid "No confirmation thing."
66 msgstr "Nulle cosa de confirmation."
68 #. TRANS: Error text when trying to register without agreeing to the terms.
69 msgid "You must accept the terms of service and privacy policy to register."
71 "Es necessari acceptar le conditiones de servicio e le politica de "
72 "confidentialitate pro poter crear un conto."
74 #. TRANS: Error text when trying to register without a password.
75 msgid "You must set a password"
76 msgstr "Es necessari specificar un contrasigno"
78 #. TRANS: Error text when trying to register with too short a password.
79 msgid "Password must be 6 or more characters."
80 msgstr "Le contrasigno debe haber al minus 6 characteres."
82 #. TRANS: Error text when trying to register without providing the same password twice.
83 msgid "Passwords do not match."
84 msgstr "Le contrasignos non corresponde."
86 #. TRANS: Exception trown when using an invitation multiple times.
87 msgid "Failed to register user."
88 msgstr "Le creation del conto ha fallite."
90 #. TRANS: Subject for confirmation e-mail.
91 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
93 msgid "Confirm your registration on %s"
94 msgstr "Confirma le creation de tu conto in %s"
96 #. TRANS: Body for confirmation e-mail.
97 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the confirmation URL.
100 "Someone (probably you) has requested an account on %1$s using this email "
102 "To confirm the address, click the following URL or copy it into the address "
103 "bar of your browser.\n"
105 "If it was not you, you can safely ignore this message."
107 "Un persona (probabilemente tu) ha requestate le creation de un conto in %1$s "
108 "usante iste adresse de e-mail.\n"
109 "Pro confirmar le adresse, clicca super le URL sequente o copia lo in le "
110 "barra de adresse de tu navigator del web.\n"
112 "Si non es tu qui demandava isto, tu pote tranquillemente ignorar iste "
115 #. TRANS: Form instructions.
116 msgid "Enter your email address to register for an account."
117 msgstr "Entra tu adresse de e-mail pro crear un conto."
119 #. TRANS: Field label on form for registering an account.
121 msgid "E-mail address"
122 msgstr "Adresse de e-mail"
124 #. TRANS: Button text for registering an account.
125 #. TRANS: Button text for action to register.
130 #. TRANS: Form instructions.
131 msgid "Enter a password to confirm your new account."
132 msgstr "Entra un contrasigno pro confirmar tu nove conto."
134 #. TRANS: Field label in e-mail registration form.
137 msgstr "Nomine de usator"
139 #. TRANS: Field label.
140 msgid "Email address"
141 msgstr "Adresse de e-mail"
143 #. TRANS: Field label on account registration page.
147 #. TRANS: Field title on account registration page.
148 msgid "6 or more characters."
149 msgstr "6 o plus characteres."
151 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
156 #. TRANS: Field title on account registration page.
157 msgid "Same as password above."
158 msgstr "Identic al contrasigno hic supra."
160 #. TRANS: Checkbox title for terms of service and privacy policy.
163 "I agree to the <a href=\"%1$s\">Terms of service</a> and <a href=\"%1$s"
164 "\">Privacy policy</a> of this site."
166 "Io me declara de accordo con le <a href=\"%1$s\">Conditiones de servicio</a> "
167 "e le <a href=\"%1$s\">Politica de confidentialitate</a> de iste sito."
169 #. TRANS: Error text when trying to register with an already registered e-mail address.
170 #. TRANS: %s is the URL to recover password at.
173 "A user with that email address already exists. You can use the <a href=\"%s"
174 "\">password recovery</a> tool to recover a missing password."
176 "Un usator con iste adresse de e-mail jam existe. Tu pote usar le instrumento "
177 "pro <a href=\"%s\">recuperar contrasignos</a> pro recuperar un contrasigno "
180 #. TRANS: Error text when trying to register with an invalid e-mail address.
181 msgid "Not a valid email address."
182 msgstr "Adresse de e-mail invalide."
184 #. TRANS: Subject for confirmation e-mail.
185 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
187 msgid "Welcome to %s"
188 msgstr "Benvenite a %s"
190 #. TRANS: Plugin description.
191 msgid "Use email only for registration."
192 msgstr "Usar e-mail solmente pro creation de conto."