1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
8 "Project-Id-Version: GNU social\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-02-07 12:33+0000\n"
12 "Last-Translator: digitaldreamer <digitaldreamer@email.cz>\n"
13 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/gnu-social/language/it/)\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #. TRANS: Form instructions.
21 #: forms/confirmregistration.php:65
22 msgid "Enter a password to confirm your new account."
23 msgstr "Immettere una password per confermare il tuo nuovo account."
25 #. TRANS: Field label in e-mail registration form.
26 #: forms/confirmregistration.php:74
29 msgstr "Nome dell'utente"
31 #. TRANS: Field label.
32 #: forms/confirmregistration.php:87
34 msgstr "Indirizzo email"
36 #. TRANS: Field label on account registration page.
37 #: forms/confirmregistration.php:99
41 #. TRANS: Field title on account registration page.
42 #: forms/confirmregistration.php:101
43 msgid "6 or more characters."
44 msgstr "6 caratteri o più."
46 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password
47 #. has to be entered a second time.
48 #: forms/confirmregistration.php:105
53 #. TRANS: Field title on account registration page.
54 #: forms/confirmregistration.php:107
55 msgid "Same as password above."
56 msgstr "La stessa password di sopra."
58 #. TRANS: Checkbox title for terms of service and privacy policy.
59 #: forms/confirmregistration.php:123
62 "I agree to the <a href=\"%1$s\">Terms of service</a> and <a "
63 "href=\"%1$s\">Privacy policy</a> of this site."
64 msgstr "Sono d'accordo con i <a href=\"%1$s\">Termini di utilizzo</a> e le <a href=\"%1$s\">Norme sulla privacy</a> di questo sito."
66 #. TRANS: Button text for action to register.
67 #. TRANS: Button text for registering an account.
68 #: forms/confirmregistration.php:152 forms/emailregistration.php:93
73 #. TRANS: Form instructions.
74 #: forms/emailregistration.php:61
75 msgid "Enter your email address to register for an account."
76 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per registrare un account."
78 #. TRANS: Field label on form for registering an account.
79 #: forms/emailregistration.php:69
81 msgid "E-mail address"
82 msgstr "Indirizzo e-mail"
84 #. TRANS: Client exception trown when registration by e-mail is not allowed.
85 #: actions/emailregister.php:84
86 msgid "Registration not allowed."
87 msgstr "Registrazione non consentita."
89 #. TRANS: Client exception trown when trying to register without an
91 #: actions/emailregister.php:96 actions/emailregister.php:138
92 msgid "Sorry, only invited people can register."
93 msgstr "Siamo spiacenti, solo le persone invitate possono registrarsi."
95 #. TRANS: Client exception thrown when no confirmation code was provided.
96 #: actions/emailregister.php:107
97 msgid "No confirmation code."
98 msgstr "Nessun codice di conferma."
100 #. TRANS: Client exception trown when using an invitation multiple times.
101 #: actions/emailregister.php:115 actions/emailregister.php:146
102 msgid "Invitation already used."
103 msgstr "L'invito è già stato utilizzato."
105 #. TRANS: Client exception thrown when given confirmation code was not issued.
106 #: actions/emailregister.php:123 actions/emailregister.php:155
107 msgid "No such confirmation code."
108 msgstr "Questo codice di conferma non esiste."
110 #. TRANS: Title for registration page.
111 #: actions/emailregister.php:170
116 #. TRANS: Title for page where to register with a confirmation code.
117 #: actions/emailregister.php:176
119 msgid "Complete registration"
120 msgstr "Completare la registrazione"
122 #. TRANS: Confirmation text after initial registration.
123 #. TRANS: %s an e-mail address.
124 #: actions/emailregister.php:236
127 "An email was sent to %s to confirm that address. Check your email inbox for "
129 msgstr "È stata inviata un'email a %s per confermare l'indirizzo. Controlla la tua casella di posta per le istruzioni."
131 #. TRANS: Client exception trown when trying to set password with an invalid
132 #. confirmation code.
133 #: actions/emailregister.php:270
134 msgid "No confirmation thing."
135 msgstr "Nessuna conferma."
137 #. TRANS: Error text when trying to register without agreeing to the terms.
138 #: actions/emailregister.php:275
139 msgid "You must accept the terms of service and privacy policy to register."
140 msgstr "Per registrarsi è necessario accettare i termini di servizio e le norme sulla privacy."
142 #. TRANS: Error text when trying to register without a password.
143 #: actions/emailregister.php:278
144 msgid "You must set a password"
145 msgstr "È necessario impostare una password"
147 #. TRANS: Error text when trying to register with too short a password.
148 #: actions/emailregister.php:281
149 msgid "Password must be 6 or more characters."
150 msgstr "La password deve essere di 6 caratteri o più."
152 #. TRANS: Error text when trying to register without providing the same
154 #: actions/emailregister.php:284
155 msgid "Passwords do not match."
156 msgstr "Le password non corrispondono."
158 #. TRANS: Exception trown when using an invitation multiple times.
159 #: actions/emailregister.php:316
160 msgid "Failed to register user."
161 msgstr "Impossibile eseguire la registrazione utente."
163 #. TRANS: Subject for confirmation e-mail.
164 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
165 #: actions/emailregister.php:350
167 msgid "Confirm your registration on %s"
168 msgstr "Confermare la registrazione su %s"
170 #. TRANS: Body for confirmation e-mail.
171 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the confirmation URL.
172 #: actions/emailregister.php:356
175 "Someone (probably you) has requested an account on %1$s using this email address.\n"
176 "To confirm the address, click the following URL or copy it into the address bar of your browser.\n"
178 "If it was not you, you can safely ignore this message."
179 msgstr "Qualcuno (probabilmente tu) ha richiesto un account su %1$s utilizzando questo indirizzo email.\nPer confermare l'indirizzo, clicca il seguente URL o copiarlo nella barra degli indirizzi del tuo browser.\n%2$s\nSe non lo hai richiesto tu, ignora tranquillamente questo messaggio."
181 #. TRANS: Error text when trying to register with an already registered e-mail
183 #. TRANS: %s is the URL to recover password at.
184 #: EmailRegistrationPlugin.php:92
187 "A user with that email address already exists. You can use the <a "
188 "href=\"%s\">password recovery</a> tool to recover a missing password."
189 msgstr "Esiste già un utente con quell'indirizzo email. Probabilmente sei già registrato e non ricordi la password, per recuperarla puoi utilizzare lo strumento <a href=\"%s\">recupero password</a>."
191 #. TRANS: Error text when trying to register with an invalid e-mail address.
192 #: EmailRegistrationPlugin.php:106
193 msgid "Not a valid email address."
194 msgstr "Non è un indirizzo email valido."
196 #. TRANS: Subject for confirmation e-mail.
197 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
198 #: EmailRegistrationPlugin.php:150
200 msgid "Welcome to %s"
201 msgstr "Benvenuto su %s"
203 #. TRANS: Plugin description.
204 #: EmailRegistrationPlugin.php:183
205 msgid "Use email only for registration."
206 msgstr "Utilizza l'email solo per la registrazione."