1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
8 "Project-Id-Version: GNU social\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-02-07 12:22+0000\n"
12 "Last-Translator: digitaldreamer <digitaldreamer@email.cz>\n"
13 "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/gnu-social/language/mk/)\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
20 #. TRANS: Form instructions.
21 #: forms/confirmregistration.php:65
22 msgid "Enter a password to confirm your new account."
23 msgstr "Внесете лозинка за да ја потврдите Вашата нова сметка."
25 #. TRANS: Field label in e-mail registration form.
26 #: forms/confirmregistration.php:74
29 msgstr "Корисничко име"
31 #. TRANS: Field label.
32 #: forms/confirmregistration.php:87
36 #. TRANS: Field label on account registration page.
37 #: forms/confirmregistration.php:99
41 #. TRANS: Field title on account registration page.
42 #: forms/confirmregistration.php:101
43 msgid "6 or more characters."
44 msgstr "барем 6 знаци."
46 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password
47 #. has to be entered a second time.
48 #: forms/confirmregistration.php:105
53 #. TRANS: Field title on account registration page.
54 #: forms/confirmregistration.php:107
55 msgid "Same as password above."
56 msgstr "Исто како лозинката погоре."
58 #. TRANS: Checkbox title for terms of service and privacy policy.
59 #: forms/confirmregistration.php:123
62 "I agree to the <a href=\"%1$s\">Terms of service</a> and <a "
63 "href=\"%1$s\">Privacy policy</a> of this site."
64 msgstr "Се согласувам со <a href=\"%1$s\">Условите на употреба</a> и правилата за <a href=\"%1$s\">Заштита на личните податоци</a> на ова мрежно место."
66 #. TRANS: Button text for action to register.
67 #. TRANS: Button text for registering an account.
68 #: forms/confirmregistration.php:152 forms/emailregistration.php:93
73 #. TRANS: Form instructions.
74 #: forms/emailregistration.php:61
75 msgid "Enter your email address to register for an account."
76 msgstr "Внесете ја Вашата е-пошта за да регистрирате сметка."
78 #. TRANS: Field label on form for registering an account.
79 #: forms/emailregistration.php:69
81 msgid "E-mail address"
84 #. TRANS: Client exception trown when registration by e-mail is not allowed.
85 #: actions/emailregister.php:84
86 msgid "Registration not allowed."
87 msgstr "Регистрирањето не е дозволено."
89 #. TRANS: Client exception trown when trying to register without an
91 #: actions/emailregister.php:96 actions/emailregister.php:138
92 msgid "Sorry, only invited people can register."
93 msgstr "Жалиме, регистрацијата е само со покана."
95 #. TRANS: Client exception thrown when no confirmation code was provided.
96 #: actions/emailregister.php:107
97 msgid "No confirmation code."
98 msgstr "Нема потврден код."
100 #. TRANS: Client exception trown when using an invitation multiple times.
101 #: actions/emailregister.php:115 actions/emailregister.php:146
102 msgid "Invitation already used."
103 msgstr "Поканата е веќе искористена."
105 #. TRANS: Client exception thrown when given confirmation code was not issued.
106 #: actions/emailregister.php:123 actions/emailregister.php:155
107 msgid "No such confirmation code."
108 msgstr "Нема таков потврден код."
110 #. TRANS: Title for registration page.
111 #: actions/emailregister.php:170
114 msgstr "Регистрација"
116 #. TRANS: Title for page where to register with a confirmation code.
117 #: actions/emailregister.php:176
119 msgid "Complete registration"
120 msgstr "Довршете ја регистрацијата"
122 #. TRANS: Confirmation text after initial registration.
123 #. TRANS: %s an e-mail address.
124 #: actions/emailregister.php:236
127 "An email was sent to %s to confirm that address. Check your email inbox for "
129 msgstr "Ви испративме порака на адресата %s за да ја потврдите. Погледнете во дојдовната пошта и проследете ги напатствијата."
131 #. TRANS: Client exception trown when trying to set password with an invalid
132 #. confirmation code.
133 #: actions/emailregister.php:270
134 msgid "No confirmation thing."
135 msgstr "Нема потврден код."
137 #. TRANS: Error text when trying to register without agreeing to the terms.
138 #: actions/emailregister.php:275
139 msgid "You must accept the terms of service and privacy policy to register."
140 msgstr "Мора да ги прифатите условите на употреба и правилата за заштита на личните податоци за да можете да се регистрирате."
142 #. TRANS: Error text when trying to register without a password.
143 #: actions/emailregister.php:278
144 msgid "You must set a password"
145 msgstr "Мора да зададете лозинка."
147 #. TRANS: Error text when trying to register with too short a password.
148 #: actions/emailregister.php:281
149 msgid "Password must be 6 or more characters."
150 msgstr "Лозинката мора да содржи барем 6 знаци."
152 #. TRANS: Error text when trying to register without providing the same
154 #: actions/emailregister.php:284
155 msgid "Passwords do not match."
156 msgstr "Лозинките не се совпаѓаат."
158 #. TRANS: Exception trown when using an invitation multiple times.
159 #: actions/emailregister.php:316
160 msgid "Failed to register user."
161 msgstr "Не успеав да го регистрирам корисникот."
163 #. TRANS: Subject for confirmation e-mail.
164 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
165 #: actions/emailregister.php:350
167 msgid "Confirm your registration on %s"
168 msgstr "Потврдете ја Вашата регистрација на %s"
170 #. TRANS: Body for confirmation e-mail.
171 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the confirmation URL.
172 #: actions/emailregister.php:356
175 "Someone (probably you) has requested an account on %1$s using this email address.\n"
176 "To confirm the address, click the following URL or copy it into the address bar of your browser.\n"
178 "If it was not you, you can safely ignore this message."
179 msgstr "Некој (веројатно Вие) побарал сметка на %1$s преку оваа е-поштенска адреса.\nЗа да ја потврдите адресата, стиснете на следнава URL или ископирајте ја во адресната лента на прелистувачот.\n%2$s\nАко Вие не сте тој што го побарал ова, тогаш слободно занемарете ја поракава."
181 #. TRANS: Error text when trying to register with an already registered e-mail
183 #. TRANS: %s is the URL to recover password at.
184 #: EmailRegistrationPlugin.php:92
187 "A user with that email address already exists. You can use the <a "
188 "href=\"%s\">password recovery</a> tool to recover a missing password."
189 msgstr "Веќе постои корисник со таква е-поштенска адреса. Можете да си ја повратите лозинката со алатката за <a href=\"%s\">повраќање на лозинка</a>."
191 #. TRANS: Error text when trying to register with an invalid e-mail address.
192 #: EmailRegistrationPlugin.php:106
193 msgid "Not a valid email address."
194 msgstr "Ова не е важечка е-пошта."
196 #. TRANS: Subject for confirmation e-mail.
197 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
198 #: EmailRegistrationPlugin.php:150
200 msgid "Welcome to %s"
201 msgstr "Добредојдовте на %s"
203 #. TRANS: Plugin description.
204 #: EmailRegistrationPlugin.php:183
205 msgid "Use email only for registration."
206 msgstr "Користи ја е-поштата само за регистрација."