]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/EmailRegistration/locale/sv/LC_MESSAGES/EmailRegistration.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / EmailRegistration / locale / sv / LC_MESSAGES / EmailRegistration.po
1 # Translation of StatusNet - EmailRegistration to Swedish (Svenska)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Ainali
5 # Author: Lokal Profil
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - EmailRegistration\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-10-28 14:08+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-10-28 14:09:18+0000\n"
15 "Language-Team: Swedish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:19:42+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r101121); Translate extension (2011-10-"
20 "27)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: sv\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-emailregistration\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #. TRANS: Client exception trown when registration by e-mail is not allowed.
27 msgid "Registration not allowed."
28 msgstr ""
29
30 #. TRANS: Client exception trown when trying to register without an invitation.
31 msgid "Sorry, only invited people can register."
32 msgstr ""
33
34 #. TRANS: Client exception thrown when no confirmation code was provided.
35 msgid "No confirmation code."
36 msgstr ""
37
38 #. TRANS: Client exception trown when using an invitation multiple times.
39 msgid "Invitation already used."
40 msgstr ""
41
42 #. TRANS: Client exception thrown when given confirmation code was not issued.
43 msgid "No such confirmation code."
44 msgstr ""
45
46 #. TRANS: Title for registration page.
47 msgctxt "TITLE"
48 msgid "Register"
49 msgstr "Registrera"
50
51 #. TRANS: Title for page where to register with a confirmation code.
52 msgctxt "TITLE"
53 msgid "Complete registration"
54 msgstr ""
55
56 #. TRANS: Confirmation text after initial registration.
57 #. TRANS: %s an e-mail address.
58 #, php-format
59 msgid ""
60 "An email was sent to %s to confirm that address. Check your email inbox for "
61 "instructions."
62 msgstr ""
63 "Ett e-postmeddelande skickades till %s för att bekräfta att adressen. Kolla "
64 "i inkorgen för instruktioner."
65
66 #. TRANS: Client exception trown when trying to set password with an invalid confirmation code.
67 msgid "No confirmation thing."
68 msgstr ""
69
70 #. TRANS: Error text when trying to register without agreeing to the terms.
71 msgid "You must accept the terms of service and privacy policy to register."
72 msgstr ""
73 "Du måste acceptera villkoren och sekretesspolicyn för att registrera dig."
74
75 #. TRANS: Error text when trying to register without a password.
76 msgid "You must set a password"
77 msgstr "Du måste ange ett lösenord"
78
79 #. TRANS: Error text when trying to register with too short a password.
80 msgid "Password must be 6 or more characters."
81 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
82
83 #. TRANS: Error text when trying to register without providing the same password twice.
84 msgid "Passwords do not match."
85 msgstr "Lösenorden matchar inte."
86
87 #. TRANS: Exception trown when using an invitation multiple times.
88 msgid "Failed to register user."
89 msgstr ""
90
91 #. TRANS: Subject for confirmation e-mail.
92 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
93 #, php-format
94 msgid "Confirm your registration on %s"
95 msgstr "Bekräfta din registrering på %s"
96
97 #. TRANS: Body for confirmation e-mail.
98 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the confirmation URL.
99 #, php-format
100 msgid ""
101 "Someone (probably you) has requested an account on %1$s using this email "
102 "address.\n"
103 "To confirm the address, click the following URL or copy it into the address "
104 "bar of your browser.\n"
105 "%2$s\n"
106 "If it was not you, you can safely ignore this message."
107 msgstr ""
108 "Någon (förmodligen du) har begärt ett konto på %1$s med hjälp av denna e-"
109 "postadress.\n"
110 "För att bekräfta adressen, klicka på följande URL eller kopiera det i "
111 "adressfältet i webbläsaren.\n"
112 "%2$s\n"
113 "Om det inte var du, kan du ignorera detta meddelande."
114
115 #. TRANS: Form instructions.
116 msgid "Enter your email address to register for an account."
117 msgstr "Ange din e-postadress för att registrera ett konto."
118
119 #. TRANS: Field label on form for registering an account.
120 msgctxt "LABEL"
121 msgid "E-mail address"
122 msgstr "E-postadress"
123
124 #. TRANS: Button text for registering an account.
125 #. TRANS: Button text for action to register.
126 msgctxt "BUTTON"
127 msgid "Register"
128 msgstr "Registrera"
129
130 #. TRANS: Form instructions.
131 msgid "Enter a password to confirm your new account."
132 msgstr "Ange ett lösenord för att bekräfta ditt nya konto."
133
134 #. TRANS: Field label in e-mail registration form.
135 msgctxt "LABEL"
136 msgid "User name"
137 msgstr "Användarnamn"
138
139 #. TRANS: Field label.
140 msgid "Email address"
141 msgstr "E-postadress"
142
143 #. TRANS: Field label on account registration page.
144 msgid "Password"
145 msgstr "Lösenord"
146
147 #. TRANS: Field title on account registration page.
148 msgid "6 or more characters."
149 msgstr "6 eller fler tecken."
150
151 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
152 msgctxt "PASSWORD"
153 msgid "Confirm"
154 msgstr "Bekräfta"
155
156 #. TRANS: Field title on account registration page.
157 msgid "Same as password above."
158 msgstr "Samma lösenordet som ovan."
159
160 #. TRANS: Checkbox title for terms of service and privacy policy.
161 #, php-format
162 msgid ""
163 "I agree to the <a href=\"%1$s\">Terms of service</a> and <a href=\"%1$s"
164 "\">Privacy policy</a> of this site."
165 msgstr ""
166
167 #. TRANS: Error text when trying to register with an already registered e-mail address.
168 #. TRANS: %s is the URL to recover password at.
169 #, php-format
170 msgid ""
171 "A user with that email address already exists. You can use the <a href=\"%s"
172 "\">password recovery</a> tool to recover a missing password."
173 msgstr ""
174
175 #. TRANS: Error text when trying to register with an invalid e-mail address.
176 msgid "Not a valid email address."
177 msgstr "Inte en giltig e-postadress."
178
179 #. TRANS: Subject for confirmation e-mail.
180 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
181 #, php-format
182 msgid "Welcome to %s"
183 msgstr ""
184
185 #. TRANS: Plugin description.
186 msgid "Use email only for registration."
187 msgstr ""