]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/Event/locale/ca/LC_MESSAGES/Event.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / Event / locale / ca / LC_MESSAGES / Event.po
1 # Translation of StatusNet - Event to Catalan (Català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Toniher
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Event\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-05-03 22:11+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-05-03 22:11:50+0000\n"
14 "Language-Team: Catalan <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2012-01-02 10:11:52+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (05c726a); Translate 2012-04-11\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
20 "X-Language-Code: ca\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-event\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: 0 minutes abbreviated. Used in a list.
25 msgid "(0 min)"
26 msgstr "(0 min)"
27
28 #. TRANS: 30 minutes abbreviated. Used in a list.
29 msgid "(30 min)"
30 msgstr "(30 min)"
31
32 #. TRANS: 1 hour. Used in a list.
33 msgid "(1 hour)"
34 msgstr "(1 hora)"
35
36 #, php-format
37 msgid "(%.1f hours)"
38 msgstr ""
39
40 #, php-format
41 msgid "(%d hours)"
42 msgstr ""
43
44 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create an event that already exists.
45 msgid "Event already exists."
46 msgstr "L'esdeveniment ja existeix."
47
48 #. TRANS: Event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is end time,
49 #. TRANS: %4$s is location, %5$s is a description.
50 #, php-format
51 msgid "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
52 msgstr ""
53
54 #. TRANS: Rendered event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is start time,
55 #. TRANS: %4$s is end time, %5$s is end time, %6$s is location, %7$s is description.
56 #. TRANS: Class names should not be translated.
57 #, php-format
58 msgid ""
59 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
60 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
61 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
62 "$s</span> </span>"
63 msgstr ""
64
65 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
66 msgid "Not logged in."
67 msgstr "No s'ha iniciat la sessió."
68
69 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
70 msgid "Unexpected form submission."
71 msgstr "Tramesa de formulari no esperada."
72
73 #. TRANS: Client error displayed when using an action in a non-AJAX way.
74 msgid "This action is AJAX only."
75 msgstr "Aquesta acció és només en AJAX."
76
77 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP.
78 #. TRANS: RSVP stands for "Please reply".
79 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP ("please respond") item.
80 msgid "No such RSVP."
81 msgstr "No existeix la RSVP."
82
83 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
84 msgid "No such event."
85 msgstr "No existeix l'esdeveniment."
86
87 #. TRANS: Title for event.
88 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is an event title.
89 #, php-format
90 msgid "%1$s's RSVP for \"%2$s\""
91 msgstr "RSVP de %1$s per a «%2$s»"
92
93 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
94 msgid "You will attend this event."
95 msgstr "Assistireu a l'esdeveniment."
96
97 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
98 msgid "You will not attend this event."
99 msgstr "No assistireu a l'esdeveniment."
100
101 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
102 msgid "You might attend this event."
103 msgstr "Potser assistireu a l'esdeveniment."
104
105 #. TRANS: Button text to cancel responding to an RSVP ("please respond") item.
106 msgctxt "BUTTON"
107 msgid "Cancel"
108 msgstr "Cancel·la"
109
110 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
111 msgctxt "TITLE"
112 msgid "New RSVP"
113 msgstr "RSVP nova"
114
115 #. TRANS: Client exception thrown when trying to RSVP ("please respond") while not logged in.
116 #. TRANS: Client exception thrown when trying tp RSVP ("please respond") while not logged in.
117 msgid "You must be logged in to RSVP for an event."
118 msgstr "Cal que hàgiu iniciat una sessió per a una RSVP d'un esdeveniment."
119
120 #. TRANS: Client exception thrown when using an invalid value for RSVP ("please respond").
121 msgid "Unknown submit value."
122 msgstr ""
123
124 #. TRANS: Page title after creating an event.
125 #. TRANS: Page title after sending a notice.
126 msgid "Event saved"
127 msgstr "S'ha desat l'esdeveniment"
128
129 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
130 msgctxt "TITLE"
131 msgid "Cancel RSVP"
132 msgstr "Cancel·la el RSVP"
133
134 #. TRANS: Content for a deleted RSVP list item (RSVP stands for "please respond").
135 msgid "Deleted."
136 msgstr "Eliminat."
137
138 #. TRANS: Field label on form to RSVP ("please respond") for an event.
139 msgid "RSVP:"
140 msgstr "RSVP:"
141
142 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to confirm attendence.
143 msgctxt "BUTTON"
144 msgid "Yes"
145 msgstr "Sí"
146
147 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to deny attendence.
148 msgctxt "BUTTON"
149 msgid "No"
150 msgstr "No"
151
152 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to indicate one might attend.
153 msgctxt "BUTTON"
154 msgid "Maybe"
155 msgstr "Potser"
156
157 #. TRANS: Field label on event form.
158 msgctxt "LABEL"
159 msgid "Title"
160 msgstr "Títol"
161
162 #. TRANS: Field title on event form.
163 msgid "Title of the event."
164 msgstr "Títol de l'esdeveniment."
165
166 #. TRANS: Field label on event form.
167 msgctxt "LABEL"
168 msgid "Start date"
169 msgstr "Data d'inici."
170
171 #. TRANS: Field title on event form.
172 msgid "Date the event starts."
173 msgstr "Data d'inici de l'esdeveniment."
174
175 #. TRANS: Field label on event form.
176 msgctxt "LABEL"
177 msgid "Start time"
178 msgstr "Hora d'inici"
179
180 #. TRANS: Field title on event form. %s is the abbreviated timezone
181 #, php-format
182 msgid "Time the event starts (%s)."
183 msgstr "L'hora en què l'esdeveniment comença (%s)."
184
185 #. TRANS: Field label on event form.
186 msgctxt "LABEL"
187 msgid "End date"
188 msgstr "Data de finalització"
189
190 #. TRANS: Field title on event form.
191 msgid "Date the event ends."
192 msgstr "Data de finalització de l'esdeveniment."
193
194 #. TRANS: Field label on event form.
195 msgctxt "LABEL"
196 msgid "End time"
197 msgstr "Hora de finalització"
198
199 #. TRANS: Field title on event form.
200 msgid "Time the event ends."
201 msgstr "L'hora en què l'esdeveniment acaba."
202
203 #. TRANS: Field label on event form.
204 msgctxt "LABEL"
205 msgid "Where?"
206 msgstr "On?"
207
208 #. TRANS: Field title on event form.
209 msgid "Event location."
210 msgstr "Ubicació de l'esdeveniment."
211
212 #. TRANS: Field label on event form.
213 msgctxt "LABEL"
214 msgid "URL"
215 msgstr "URL"
216
217 #. TRANS: Field title on event form.
218 msgid "URL for more information."
219 msgstr "URL per a més informació."
220
221 #. TRANS: Field label on event form.
222 msgctxt "LABEL"
223 msgid "Description"
224 msgstr "Descripció"
225
226 #. TRANS: Field title on event form.
227 msgid "Description of the event."
228 msgstr "Descripció de l'esdeveniment."
229
230 #. TRANS: Button text to save an event..
231 msgctxt "BUTTON"
232 msgid "Save"
233 msgstr "Desa"
234
235 #. TRANS: Plugin description.
236 msgid "Event invitations and RSVPs."
237 msgstr "Invitacions a esdeveniments i RSVP."
238
239 #. TRANS: Title for event application.
240 msgctxt "TITLE"
241 msgid "Event"
242 msgstr "Esdeveniment"
243
244 #. TRANS: Exception thrown when there are too many activity objects.
245 msgid "Too many activity objects."
246 msgstr "Hi ha massa objectes d'activitat."
247
248 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a non-event type object.
249 msgid "Wrong type for object."
250 msgstr "Tipus incorrecte per a l'objecte."
251
252 #. TRANS: Exception thrown when trying to RSVP for an unknown event.
253 msgid "RSVP for unknown event."
254 msgstr "RSVP d'un esdeveniment desconegut."
255
256 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a undefined verb.
257 msgid "Unknown verb for events."
258 msgstr "Verb desconegut per als esdeveniments."
259
260 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a unknown object type.
261 msgid "Unknown object type."
262 msgstr "Tipus d'objecte desconegut."
263
264 #. TRANS: Exception thrown when referring to a notice that is not an event an in event context.
265 msgid "Unknown event notice."
266 msgstr "Avís d'esdeveniment desconegut."
267
268 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save an already existing RSVP ("please respond").
269 msgid "RSVP already exists."
270 msgstr "Ja existeix la RSVP."
271
272 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined verb for RSVP.
273 #, php-format
274 msgid "Unknown verb \"%s\"."
275 msgstr "Verb desconegut «%s»."
276
277 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined code for RSVP.
278 #, php-format
279 msgid "Unknown code \"%s\"."
280 msgstr "Codi desconegut «%s»."
281
282 #. TRANS: Server exception thrown when requesting a non-exsting notice for an RSVP ("please respond").
283 #. TRANS: %s is the RSVP with the missing notice.
284 #, php-format
285 msgid "RSVP %s does not correspond to a notice in the database."
286 msgstr "La RSVP %s no correspon a cap avís de la base de dades."
287
288 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing profile.
289 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing profile.
290 #, php-format
291 msgid "No profile with ID %s."
292 msgstr "No hi ha cap perfil amb l'ID %s."
293
294 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing event.
295 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing event.
296 #, php-format
297 msgid "No event with ID %s."
298 msgstr ""
299
300 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
301 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
302 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
303 #, php-format
304 msgid ""
305 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is attending <a "
306 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
307 msgstr ""
308
309 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
310 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
311 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
312 #, php-format
313 msgid ""
314 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is not attending "
315 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
316 msgstr ""
317
318 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
319 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
320 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
321 #, php-format
322 msgid ""
323 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> might attend <a "
324 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
325 msgstr ""
326
327 #. TRANS: Exception thrown when requesting a user's RSVP status for a non-existing response code.
328 #. TRANS: %s is the non-existing response code.
329 #, php-format
330 msgid "Unknown response code %s."
331 msgstr "Codi de resposta desconegut %s."
332
333 #. TRANS: Used as event title when not event title is available.
334 #. TRANS: Used as: Username [is [not ] attending|might attend] an unknown event.
335 msgid "an unknown event"
336 msgstr "un esdeveniment desconegut"
337
338 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
339 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
340 #, php-format
341 msgid "%1$s is attending %2$s."
342 msgstr "%1$s assisteix a %2$s."
343
344 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
345 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
346 #, php-format
347 msgid "%1$s is not attending %2$s."
348 msgstr "%1$s no assisteix a %2$s."
349
350 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
351 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
352 #, php-format
353 msgid "%1$s might attend %2$s."
354 msgstr "%1$s potser assisteix a %2$s."
355
356 #. TRANS: Title for new event form.
357 msgctxt "TITLE"
358 msgid "New event"
359 msgstr "Esdeveniment nou"
360
361 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event while not logged in.
362 msgid "Must be logged in to post a event."
363 msgstr "Cal que hàgiu iniciat una sessió per publicar un esdeveniment."
364
365 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
366 msgid "Title required."
367 msgstr "Cal un títol"
368
369 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start date.
370 msgid "Start date required."
371 msgstr "Cal una data d'inici."
372
373 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end date.
374 msgid "End date required."
375 msgstr "Cal una data de finalització."
376
377 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with a date that cannot be processed.
378 #. TRANS: %s is the data that could not be processed.
379 #, php-format
380 msgid "Could not parse date \"%s\"."
381 msgstr ""
382
383 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
384 msgid "Event must have a title."
385 msgstr "L'esdeveniment ha de tenir un títol."
386
387 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start time.
388 msgid "Event must have a start time."
389 msgstr "L'esdeveniment ha de tenir una hora d'inici."
390
391 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end time.
392 msgid "Event must have an end time."
393 msgstr "L'esdeveniment ha de tenir una hora de finalització."
394
395 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with an invalid URL.
396 msgid "URL must be valid."
397 msgstr "L'URL ha de ser vàlid."
398
399 #. TRANS: Field label for event description.
400 msgid "Time:"
401 msgstr "Hora:"
402
403 #. TRANS: Field label for event description.
404 msgid "Location:"
405 msgstr "Ubicació:"
406
407 #. TRANS: Field label for event description.
408 msgid "Description:"
409 msgstr "Descripció:"