1 # Translation of StatusNet - Event to Catalan (Català)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Event\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-12-19 00:00+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-12-19 00:02:54+0000\n"
14 "Language-Team: Catalan <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:46:45+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r106599); Translate extension (2011-10-"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ca\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-event\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #. TRANS: 0 minutes abbreviated. Used in a list.
29 #. TRANS: 30 minutes abbreviated. Used in a list.
33 #. TRANS: 1 hour. Used in a list.
45 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create an event that already exists.
46 msgid "Event already exists."
47 msgstr "L'esdeveniment ja existeix."
49 #. TRANS: Event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is end time,
50 #. TRANS: %4$s is location, %5$s is a description.
52 msgid "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
55 #. TRANS: Rendered event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is start time,
56 #. TRANS: %4$s is end time, %5$s is end time, %6$s is location, %7$s is description.
57 #. TRANS: Class names should not be translated.
60 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
61 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
62 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
66 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
67 msgid "Not logged in."
68 msgstr "No s'ha iniciat la sessió."
70 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
71 msgid "Unexpected form submission."
72 msgstr "Tramesa de formulari no esperada."
74 #. TRANS: Client error displayed when using an action in a non-AJAX way.
75 msgid "This action is AJAX only."
76 msgstr "Aquesta acció és només en AJAX."
78 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP.
79 #. TRANS: RSVP stands for "Please reply".
80 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP ("please respond") item.
82 msgstr "No existeix la RSVP."
84 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
85 msgid "No such event."
86 msgstr "No existeix l'esdeveniment."
88 #. TRANS: Title for event.
89 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is an event title.
91 msgid "%1$s's RSVP for \"%2$s\""
92 msgstr "RSVP de %1$s per a «%2$s»"
94 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
95 msgid "You will attend this event."
96 msgstr "Assistireu a l'esdeveniment."
98 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
99 msgid "You will not attend this event."
100 msgstr "No assistireu a l'esdeveniment."
102 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
103 msgid "You might attend this event."
104 msgstr "Potser assistireu a l'esdeveniment."
106 #. TRANS: Button text to cancel responding to an RSVP ("please respond") item.
111 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
116 #. TRANS: Client exception thrown when trying to RSVP ("please respond") while not logged in.
117 #. TRANS: Client exception thrown when trying tp RSVP ("please respond") while not logged in.
118 msgid "You must be logged in to RSVP for an event."
119 msgstr "Cal que hàgiu iniciat una sessió per a una RSVP d'un esdeveniment."
121 #. TRANS: Client exception thrown when using an invalid value for RSVP ("please respond").
122 msgid "Unknown submit value."
125 #. TRANS: Page title after creating an event.
126 #. TRANS: Page title after sending a notice.
128 msgstr "S'ha desat l'esdeveniment"
130 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
133 msgstr "Cancel·la el RSVP"
135 #. TRANS: Content for a deleted RSVP list item (RSVP stands for "please respond").
139 #. TRANS: Field label on form to RSVP ("please respond") for an event.
143 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to confirm attendence.
148 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to deny attendence.
153 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to indicate one might attend.
158 #. TRANS: Field label on event form.
163 #. TRANS: Field title on event form.
164 msgid "Title of the event."
165 msgstr "Títol de l'esdeveniment."
167 #. TRANS: Field label on event form.
170 msgstr "Data d'inici."
172 #. TRANS: Field title on event form.
173 msgid "Date the event starts."
174 msgstr "Data d'inici de l'esdeveniment."
176 #. TRANS: Field label on event form.
179 msgstr "Hora d'inici"
181 #. TRANS: Field title on event form. %s is the abbreviated timezone
183 msgid "Time the event starts (%s)."
184 msgstr "L'hora en què l'esdeveniment comença (%s)."
186 #. TRANS: Field label on event form.
189 msgstr "Data de finalització"
191 #. TRANS: Field title on event form.
192 msgid "Date the event ends."
193 msgstr "Data de finalització de l'esdeveniment."
195 #. TRANS: Field label on event form.
198 msgstr "Hora de finalització"
200 #. TRANS: Field title on event form.
201 msgid "Time the event ends."
202 msgstr "L'hora en què l'esdeveniment acaba."
204 #. TRANS: Field label on event form.
209 #. TRANS: Field title on event form.
210 msgid "Event location."
211 msgstr "Ubicació de l'esdeveniment."
213 #. TRANS: Field label on event form.
218 #. TRANS: Field title on event form.
219 msgid "URL for more information."
220 msgstr "URL per a més informació."
222 #. TRANS: Field label on event form.
227 #. TRANS: Field title on event form.
228 msgid "Description of the event."
229 msgstr "Descripció de l'esdeveniment."
231 #. TRANS: Button text to save an event..
236 #. TRANS: Plugin description.
237 msgid "Event invitations and RSVPs."
238 msgstr "Invitacions a esdeveniments i RSVP."
240 #. TRANS: Title for event application.
243 msgstr "Esdeveniment"
245 #. TRANS: Exception thrown when there are too many activity objects.
246 msgid "Too many activity objects."
247 msgstr "Hi ha massa objectes d'activitat."
249 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a non-event type object.
250 msgid "Wrong type for object."
251 msgstr "Tipus incorrecte per a l'objecte."
253 #. TRANS: Exception thrown when trying to RSVP for an unknown event.
254 msgid "RSVP for unknown event."
255 msgstr "RSVP d'un esdeveniment desconegut."
257 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a undefined verb.
258 msgid "Unknown verb for events."
259 msgstr "Verb desconegut per als esdeveniments."
261 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a unknown object type.
262 msgid "Unknown object type."
263 msgstr "Tipus d'objecte desconegut."
265 #. TRANS: Exception thrown when referring to a notice that is not an event an in event context.
266 msgid "Unknown event notice."
267 msgstr "Avís d'esdeveniment desconegut."
269 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save an already existing RSVP ("please respond").
270 msgid "RSVP already exists."
271 msgstr "Ja existeix la RSVP."
273 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined verb for RSVP.
275 msgid "Unknown verb \"%s\"."
276 msgstr "Verb desconegut «%s»."
278 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined code for RSVP.
280 msgid "Unknown code \"%s\"."
281 msgstr "Codi desconegut «%s»."
283 #. TRANS: Server exception thrown when requesting a non-exsting notice for an RSVP ("please respond").
284 #. TRANS: %s is the RSVP with the missing notice.
286 msgid "RSVP %s does not correspond to a notice in the database."
287 msgstr "La RSVP %s no correspon a cap avís de la base de dades."
289 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing profile.
290 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing profile.
292 msgid "No profile with ID %s."
293 msgstr "No hi ha cap perfil amb l'ID %s."
295 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing event.
296 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing event.
298 msgid "No event with ID %s."
301 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
302 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
303 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
306 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is attending <a "
307 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
310 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
311 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
312 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
315 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is not attending "
316 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
319 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
320 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
321 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
324 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> might attend <a "
325 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
328 #. TRANS: Exception thrown when requesting a user's RSVP status for a non-existing response code.
329 #. TRANS: %s is the non-existing response code.
331 msgid "Unknown response code %s."
332 msgstr "Codi de resposta desconegut %s."
334 #. TRANS: Used as event title when not event title is available.
335 #. TRANS: Used as: Username [is [not ] attending|might attend] an unknown event.
336 msgid "an unknown event"
337 msgstr "un esdeveniment desconegut"
339 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
340 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
342 msgid "%1$s is attending %2$s."
343 msgstr "%1$s assisteix a %2$s."
345 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
346 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
348 msgid "%1$s is not attending %2$s."
349 msgstr "%1$s no assisteix a %2$s."
351 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
352 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
354 msgid "%1$s might attend %2$s."
355 msgstr "%1$s potser assisteix a %2$s."
357 #. TRANS: Title for new event form.
360 msgstr "Esdeveniment nou"
362 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event while not logged in.
363 msgid "Must be logged in to post a event."
364 msgstr "Cal que hàgiu iniciat una sessió per publicar un esdeveniment."
366 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
367 msgid "Title required."
368 msgstr "Cal un títol"
370 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start date.
371 msgid "Start date required."
372 msgstr "Cal una data d'inici."
374 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end date.
375 msgid "End date required."
376 msgstr "Cal una data de finalització."
378 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with a date that cannot be processed.
379 #. TRANS: %s is the data that could not be processed.
381 msgid "Could not parse date \"%s\"."
384 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
385 msgid "Event must have a title."
386 msgstr "L'esdeveniment ha de tenir un títol."
388 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start time.
389 msgid "Event must have a start time."
390 msgstr "L'esdeveniment ha de tenir una hora d'inici."
392 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end time.
393 msgid "Event must have an end time."
394 msgstr "L'esdeveniment ha de tenir una hora de finalització."
396 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with an invalid URL.
397 msgid "URL must be valid."
398 msgstr "L'URL ha de ser vàlid."
400 #. TRANS: Field label for event description.
404 #. TRANS: Field label for event description.
408 #. TRANS: Field label for event description.