1 # Translation of StatusNet - Event to Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Event\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:08:28+0000\n"
14 "Language-Team: Catalan <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2012-01-02 10:11:52+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
20 "X-Language-Code: ca\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-event\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #. TRANS: 0 minutes abbreviated. Used in a list.
28 #. TRANS: 30 minutes abbreviated. Used in a list.
32 #. TRANS: 1 hour. Used in a list.
44 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create an event that already exists.
45 msgid "Event already exists."
46 msgstr "L'esdeveniment ja existeix."
48 #. TRANS: Event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is end time,
49 #. TRANS: %4$s is location, %5$s is a description.
51 msgid "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
54 #. TRANS: Rendered event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is start time,
55 #. TRANS: %4$s is end time, %5$s is end time, %6$s is location, %7$s is description.
56 #. TRANS: Class names should not be translated.
59 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
60 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
61 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
65 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
66 msgid "Not logged in."
67 msgstr "No s'ha iniciat la sessió."
69 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
70 msgid "Unexpected form submission."
71 msgstr "Tramesa de formulari no esperada."
73 #. TRANS: Client error displayed when using an action in a non-AJAX way.
74 msgid "This action is AJAX only."
75 msgstr "Aquesta acció és només en AJAX."
77 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP.
78 #. TRANS: RSVP stands for "Please reply".
79 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP ("please respond") item.
81 msgstr "No existeix la RSVP."
83 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
84 msgid "No such event."
85 msgstr "No existeix l'esdeveniment."
87 #. TRANS: Title for event.
88 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is an event title.
90 msgid "%1$s's RSVP for \"%2$s\""
91 msgstr "RSVP de %1$s per a «%2$s»"
93 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
94 msgid "You will attend this event."
95 msgstr "Assistireu a l'esdeveniment."
97 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
98 msgid "You will not attend this event."
99 msgstr "No assistireu a l'esdeveniment."
101 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
102 msgid "You might attend this event."
103 msgstr "Potser assistireu a l'esdeveniment."
105 #. TRANS: Button text to cancel responding to an RSVP ("please respond") item.
110 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
115 #. TRANS: Client exception thrown when trying to RSVP ("please respond") while not logged in.
116 #. TRANS: Client exception thrown when trying tp RSVP ("please respond") while not logged in.
117 msgid "You must be logged in to RSVP for an event."
118 msgstr "Cal que hàgiu iniciat una sessió per a una RSVP d'un esdeveniment."
120 #. TRANS: Client exception thrown when using an invalid value for RSVP ("please respond").
121 msgid "Unknown submit value."
124 #. TRANS: Page title after creating an event.
125 #. TRANS: Page title after sending a notice.
127 msgstr "S'ha desat l'esdeveniment"
129 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
132 msgstr "Cancel·la el RSVP"
134 #. TRANS: Content for a deleted RSVP list item (RSVP stands for "please respond").
138 #. TRANS: Field label on form to RSVP ("please respond") for an event.
142 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to confirm attendence.
147 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to deny attendence.
152 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to indicate one might attend.
157 #. TRANS: Field label on event form.
162 #. TRANS: Field title on event form.
163 msgid "Title of the event."
164 msgstr "Títol de l'esdeveniment."
166 #. TRANS: Field label on event form.
169 msgstr "Data d'inici."
171 #. TRANS: Field title on event form.
172 msgid "Date the event starts."
173 msgstr "Data d'inici de l'esdeveniment."
175 #. TRANS: Field label on event form.
178 msgstr "Hora d'inici"
180 #. TRANS: Field title on event form. %s is the abbreviated timezone
182 msgid "Time the event starts (%s)."
183 msgstr "L'hora en què l'esdeveniment comença (%s)."
185 #. TRANS: Field label on event form.
188 msgstr "Data de finalització"
190 #. TRANS: Field title on event form.
191 msgid "Date the event ends."
192 msgstr "Data de finalització de l'esdeveniment."
194 #. TRANS: Field label on event form.
197 msgstr "Hora de finalització"
199 #. TRANS: Field title on event form.
200 msgid "Time the event ends."
201 msgstr "L'hora en què l'esdeveniment acaba."
203 #. TRANS: Field label on event form.
208 #. TRANS: Field title on event form.
209 msgid "Event location."
210 msgstr "Ubicació de l'esdeveniment."
212 #. TRANS: Field label on event form.
217 #. TRANS: Field title on event form.
218 msgid "URL for more information."
219 msgstr "URL per a més informació."
221 #. TRANS: Field label on event form.
226 #. TRANS: Field title on event form.
227 msgid "Description of the event."
228 msgstr "Descripció de l'esdeveniment."
230 #. TRANS: Button text to save an event..
235 #. TRANS: Plugin description.
236 msgid "Event invitations and RSVPs."
237 msgstr "Invitacions a esdeveniments i RSVP."
239 #. TRANS: Title for event application.
242 msgstr "Esdeveniment"
244 #. TRANS: Exception thrown when there are too many activity objects.
245 msgid "Too many activity objects."
246 msgstr "Hi ha massa objectes d'activitat."
248 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a non-event type object.
249 msgid "Wrong type for object."
250 msgstr "Tipus incorrecte per a l'objecte."
252 #. TRANS: Exception thrown when trying to RSVP for an unknown event.
253 msgid "RSVP for unknown event."
254 msgstr "RSVP d'un esdeveniment desconegut."
256 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a undefined verb.
257 msgid "Unknown verb for events."
258 msgstr "Verb desconegut per als esdeveniments."
260 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a unknown object type.
261 msgid "Unknown object type."
262 msgstr "Tipus d'objecte desconegut."
264 #. TRANS: Exception thrown when referring to a notice that is not an event an in event context.
265 msgid "Unknown event notice."
266 msgstr "Avís d'esdeveniment desconegut."
268 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save an already existing RSVP ("please respond").
269 msgid "RSVP already exists."
270 msgstr "Ja existeix la RSVP."
272 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined verb for RSVP.
274 msgid "Unknown verb \"%s\"."
275 msgstr "Verb desconegut «%s»."
277 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined code for RSVP.
279 msgid "Unknown code \"%s\"."
280 msgstr "Codi desconegut «%s»."
282 #. TRANS: Server exception thrown when requesting a non-exsting notice for an RSVP ("please respond").
283 #. TRANS: %s is the RSVP with the missing notice.
285 msgid "RSVP %s does not correspond to a notice in the database."
286 msgstr "La RSVP %s no correspon a cap avís de la base de dades."
288 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing profile.
289 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing profile.
291 msgid "No profile with ID %s."
292 msgstr "No hi ha cap perfil amb l'ID %s."
294 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing event.
295 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing event.
297 msgid "No event with ID %s."
300 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
301 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
302 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
305 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is attending <a "
306 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
309 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
310 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
311 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
314 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is not attending "
315 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
318 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
319 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
320 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
323 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> might attend <a "
324 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
327 #. TRANS: Exception thrown when requesting a user's RSVP status for a non-existing response code.
328 #. TRANS: %s is the non-existing response code.
330 msgid "Unknown response code %s."
331 msgstr "Codi de resposta desconegut %s."
333 #. TRANS: Used as event title when not event title is available.
334 #. TRANS: Used as: Username [is [not ] attending|might attend] an unknown event.
335 msgid "an unknown event"
336 msgstr "un esdeveniment desconegut"
338 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
339 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
341 msgid "%1$s is attending %2$s."
342 msgstr "%1$s assisteix a %2$s."
344 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
345 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
347 msgid "%1$s is not attending %2$s."
348 msgstr "%1$s no assisteix a %2$s."
350 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
351 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
353 msgid "%1$s might attend %2$s."
354 msgstr "%1$s potser assisteix a %2$s."
356 #. TRANS: Title for new event form.
359 msgstr "Esdeveniment nou"
361 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event while not logged in.
362 msgid "Must be logged in to post a event."
363 msgstr "Cal que hàgiu iniciat una sessió per publicar un esdeveniment."
365 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
366 msgid "Title required."
367 msgstr "Cal un títol"
369 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start date.
370 msgid "Start date required."
371 msgstr "Cal una data d'inici."
373 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end date.
374 msgid "End date required."
375 msgstr "Cal una data de finalització."
377 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with a date that cannot be processed.
378 #. TRANS: %s is the data that could not be processed.
380 msgid "Could not parse date \"%s\"."
383 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
384 msgid "Event must have a title."
385 msgstr "L'esdeveniment ha de tenir un títol."
387 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start time.
388 msgid "Event must have a start time."
389 msgstr "L'esdeveniment ha de tenir una hora d'inici."
391 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end time.
392 msgid "Event must have an end time."
393 msgstr "L'esdeveniment ha de tenir una hora de finalització."
395 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with an invalid URL.
396 msgid "URL must be valid."
397 msgstr "L'URL ha de ser vàlid."
399 #. TRANS: Field label for event description.
403 #. TRANS: Field label for event description.
407 #. TRANS: Field label for event description.