1 # Translation of StatusNet - Event to German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Event\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:46:12+0000\n"
15 "Language-Team: German <https://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2012-01-02 10:11:52+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
21 "X-Language-Code: de\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-event\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #. TRANS: 0 minutes abbreviated. Used in a list.
29 #. TRANS: 30 minutes abbreviated. Used in a list.
33 #. TRANS: 1 hour. Used in a list.
45 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create an event that already exists.
46 msgid "Event already exists."
47 msgstr "Ereignis existiert bereits."
49 #. TRANS: Event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is end time,
50 #. TRANS: %4$s is location, %5$s is a description.
52 msgid "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
53 msgstr "„%1$s“ %2$s – %3$s (%4$s): %5$s"
55 #. TRANS: Rendered event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is start time,
56 #. TRANS: %4$s is end time, %5$s is end time, %6$s is location, %7$s is description.
57 #. TRANS: Class names should not be translated.
60 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
61 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
62 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
65 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
66 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
67 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
70 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
71 msgid "Not logged in."
72 msgstr "Nicht angemeldet."
74 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
75 msgid "Unexpected form submission."
76 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
78 #. TRANS: Client error displayed when using an action in a non-AJAX way.
79 msgid "This action is AJAX only."
80 msgstr "Diese Aktion ist auf AJAX beschränkt."
82 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP.
83 #. TRANS: RSVP stands for "Please reply".
84 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP ("please respond") item.
86 msgstr "Keine solche Antwortanfrage."
88 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
89 msgid "No such event."
90 msgstr "Kein solches Ereignis."
92 #. TRANS: Title for event.
93 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is an event title.
95 msgid "%1$s's RSVP for \"%2$s\""
96 msgstr "%1$ss Antwortanfrage für „%2$s“"
98 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
99 msgid "You will attend this event."
100 msgstr "Du wirst an diesem Ereignis teilnehmen."
102 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
103 msgid "You will not attend this event."
104 msgstr "Du wirst an diesem Ereignis nicht teilnehmen."
106 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
107 msgid "You might attend this event."
108 msgstr "Du könntest an diesem Ereignis teilnehmen."
110 #. TRANS: Button text to cancel responding to an RSVP ("please respond") item.
115 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
118 msgstr "Neue Antwortanfrage"
120 #. TRANS: Client exception thrown when trying to RSVP ("please respond") while not logged in.
121 #. TRANS: Client exception thrown when trying tp RSVP ("please respond") while not logged in.
122 msgid "You must be logged in to RSVP for an event."
123 msgstr "Du musst angemeldet sein um für ein Ereignis um Antwort anzufragen."
125 #. TRANS: Client exception thrown when using an invalid value for RSVP ("please respond").
126 msgid "Unknown submit value."
127 msgstr "Unbekannter Übergabewert."
129 #. TRANS: Page title after creating an event.
130 #. TRANS: Page title after sending a notice.
132 msgstr "Ereignis gespeichert"
134 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
137 msgstr "Anwortanfrage abbrechen"
139 #. TRANS: Content for a deleted RSVP list item (RSVP stands for "please respond").
143 #. TRANS: Field label on form to RSVP ("please respond") for an event.
145 msgstr "Antwortanfrage:"
147 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to confirm attendence.
152 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to deny attendence.
157 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to indicate one might attend.
162 #. TRANS: Field label on event form.
167 #. TRANS: Field title on event form.
168 msgid "Title of the event."
169 msgstr "Name des Ereignisses."
171 #. TRANS: Field label on event form.
176 #. TRANS: Field title on event form.
177 msgid "Date the event starts."
178 msgstr "Datum, an dem das Ereignis anfängt."
180 #. TRANS: Field label on event form.
185 #. TRANS: Field title on event form. %s is the abbreviated timezone
187 msgid "Time the event starts (%s)."
188 msgstr "Zeit, an der das Ereignis anfängt (%s)."
190 #. TRANS: Field label on event form.
195 #. TRANS: Field title on event form.
196 msgid "Date the event ends."
197 msgstr "Datum, an dem das Ereignis zu Ende ist."
199 #. TRANS: Field label on event form.
204 #. TRANS: Field title on event form.
205 msgid "Time the event ends."
206 msgstr "Zeit, zu der das Ereignis zu Ende ist."
208 #. TRANS: Field label on event form.
213 #. TRANS: Field title on event form.
214 msgid "Event location."
215 msgstr "Örtlichkeit des Ereignisses."
217 #. TRANS: Field label on event form.
222 #. TRANS: Field title on event form.
223 msgid "URL for more information."
224 msgstr "Link für weitere Informationen."
226 #. TRANS: Field label on event form.
229 msgstr "Beschreibung"
231 #. TRANS: Field title on event form.
232 msgid "Description of the event."
233 msgstr "Beschreibung des Ereignisses."
235 #. TRANS: Button text to save an event..
240 #. TRANS: Plugin description.
241 msgid "Event invitations and RSVPs."
242 msgstr "Einladungen und Antwortanfragen für Ereignisse."
244 #. TRANS: Title for event application.
249 #. TRANS: Exception thrown when there are too many activity objects.
250 msgid "Too many activity objects."
251 msgstr "Zu viele Aktivitätsobjekte."
253 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a non-event type object.
254 msgid "Wrong type for object."
255 msgstr "Falscher Objekttyp."
257 #. TRANS: Exception thrown when trying to RSVP for an unknown event.
258 msgid "RSVP for unknown event."
259 msgstr "Antwortanfrage für unbekanntes Ereignis."
261 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a undefined verb.
262 msgid "Unknown verb for events."
263 msgstr "Unbekanntes Verb für Ereignis."
265 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a unknown object type.
266 msgid "Unknown object type."
267 msgstr "Unbekannter Objekttyp."
269 #. TRANS: Exception thrown when referring to a notice that is not an event an in event context.
270 msgid "Unknown event notice."
271 msgstr "Unbekannte Ereignisnotiz."
273 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save an already existing RSVP ("please respond").
274 msgid "RSVP already exists."
275 msgstr "Antwortanfrage ist bereits vorhanden."
277 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined verb for RSVP.
279 msgid "Unknown verb \"%s\"."
280 msgstr "Unbekanntes Verb „%s“."
282 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined code for RSVP.
284 msgid "Unknown code \"%s\"."
285 msgstr "Unbekannter Code „%s“."
287 #. TRANS: Server exception thrown when requesting a non-exsting notice for an RSVP ("please respond").
288 #. TRANS: %s is the RSVP with the missing notice.
290 msgid "RSVP %s does not correspond to a notice in the database."
291 msgstr "Antwortanfrage %s korrespondiert mit keiner Notiz in der Datenbank."
293 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing profile.
294 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing profile.
296 msgid "No profile with ID %s."
297 msgstr "Kein Profil mit der ID %s."
299 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing event.
300 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing event.
302 msgid "No event with ID %s."
303 msgstr "Kein Ereignis mit der ID %s."
305 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
306 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
307 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
310 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is attending <a "
311 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
313 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> nimmt teil an <a "
314 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
316 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
317 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
318 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
321 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is not attending "
322 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
324 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> nimmt nicht teil "
325 "an <a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
327 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
328 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
329 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
332 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> might attend <a "
333 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
335 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> könnte teilnehmen "
336 "an <a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
338 #. TRANS: Exception thrown when requesting a user's RSVP status for a non-existing response code.
339 #. TRANS: %s is the non-existing response code.
341 msgid "Unknown response code %s."
342 msgstr "Unbekannter Antwortcode %s."
344 #. TRANS: Used as event title when not event title is available.
345 #. TRANS: Used as: Username [is [not ] attending|might attend] an unknown event.
346 msgid "an unknown event"
347 msgstr "unbekanntes Ereignis"
349 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
350 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
352 msgid "%1$s is attending %2$s."
353 msgstr "%1$s nimmt teil an %2$s."
355 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
356 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
358 msgid "%1$s is not attending %2$s."
359 msgstr "%1$s nimmt nicht teil an %2$s."
361 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
362 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
364 msgid "%1$s might attend %2$s."
365 msgstr "%1$s nimmt möglicherweise teil an %2$s."
367 #. TRANS: Title for new event form.
370 msgstr "Neues Ereignis"
372 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event while not logged in.
373 msgid "Must be logged in to post a event."
374 msgstr "Du musst angemeldet sein, um ein neues Ereignis zu erstellen."
376 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
377 msgid "Title required."
378 msgstr "Name erforderlich."
380 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start date.
381 msgid "Start date required."
382 msgstr "Startdatum erforderlich."
384 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end date.
385 msgid "End date required."
386 msgstr "Enddatum erforderlich."
388 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with a date that cannot be processed.
389 #. TRANS: %s is the data that could not be processed.
391 msgid "Could not parse date \"%s\"."
392 msgstr "Konnte Datum „%s“ nicht lesen."
394 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
395 msgid "Event must have a title."
396 msgstr "Ereignis muss einen Namen haben."
398 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start time.
399 msgid "Event must have a start time."
400 msgstr "Ereignis muss ein Startdatum haben."
402 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end time.
403 msgid "Event must have an end time."
404 msgstr "Ereignis muss ein Enddatum haben."
406 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with an invalid URL.
407 msgid "URL must be valid."
408 msgstr "URL muss gültig sein."
410 #. TRANS: Field label for event description.
414 #. TRANS: Field label for event description.
416 msgstr "Örtlichkeit:"
418 #. TRANS: Field label for event description.
420 msgstr "Beschreibung:"