1 # Translation of StatusNet - Event to French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
5 # Author: Crochet.david
10 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
14 "Project-Id-Version: StatusNet - Event\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2011-08-20 18:34+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2011-08-20 18:35:10+0000\n"
18 "Language-Team: French <//translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-POT-Import-Date: 2011-08-16 06:59:38+0000\n"
22 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r95098); Translate extension (2011-07-09)\n"
23 "X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
24 "X-Language-Code: fr\n"
25 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-event\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
28 #. TRANS: 0 minutes abbreviated. Used in a list.
32 #. TRANS: 30 minutes abbreviated. Used in a list.
36 #. TRANS: 1 hour. Used in a list.
40 #. TRANS: Number of hours (%d). Used in a list.
43 msgid_plural "(%d hours)"
47 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create an event that already exists.
48 msgid "Event already exists."
49 msgstr "Cet événement existe déjà."
51 #. TRANS: Event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is end time,
52 #. TRANS: %4$s is location, %5$s is a description.
54 msgid "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
55 msgstr "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
57 #. TRANS: Rendered event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is start time,
58 #. TRANS: %4$s is end time, %5$s is end time, %6$s is location, %7$s is description.
59 #. TRANS: Class names should not be translated.
62 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
63 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
64 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
67 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
68 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
69 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
72 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
73 msgid "Not logged in."
76 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
77 msgid "Unexpected form submission."
80 #. TRANS: Client error displayed when using an action in a non-AJAX way.
81 msgid "This action is AJAX only."
84 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP.
85 #. TRANS: RSVP stands for "Please reply".
86 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP ("please respond") item.
88 msgstr "RSVP introuvable."
90 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
91 msgid "No such event."
92 msgstr "Evénement introuvable."
94 #. TRANS: Title for event.
95 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is an event title.
97 msgid "%1$s's RSVP for \"%2$s\""
98 msgstr "RSVP de %1$s pour \"%2$s\""
100 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
101 msgid "You will attend this event."
102 msgstr "Vous assisterez à cet événement."
104 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
105 msgid "You will not attend this event."
106 msgstr "Vous n’assisterez pas à cet événement."
108 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
109 msgid "You might attend this event."
110 msgstr "Vous assisterez peut-être à cet événement."
112 #. TRANS: Button text to cancel responding to an RSVP ("please respond") item.
117 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
120 msgstr "Nouveau RSVP"
122 #. TRANS: Client exception thrown when trying to RSVP ("please respond") while not logged in.
123 #. TRANS: Client exception thrown when trying tp RSVP ("please respond") while not logged in.
124 msgid "You must be logged in to RSVP for an event."
125 msgstr "Vous devez être connecté à RSVP pour un événement."
127 #. TRANS: Client exception thrown when using an invalid value for RSVP ("please respond").
128 msgid "Unknown submit value."
129 msgstr "Valeur d'envoi inconnue."
131 #. TRANS: Page title after creating an event.
132 #. TRANS: Page title after sending a notice.
134 msgstr "Événement enregistré"
136 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
139 msgstr "Annuler RSVP"
141 #. TRANS: Content for a deleted RSVP list item (RSVP stands for "please respond").
145 #. TRANS: Field label on form to RSVP ("please respond") for an event.
149 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to confirm attendence.
154 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to deny attendence.
159 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to indicate one might attend.
164 #. TRANS: Field label on event form.
169 #. TRANS: Field title on event form.
170 msgid "Title of the event."
171 msgstr "Titre de l'événement."
173 #. TRANS: Field label on event form.
176 msgstr "Date de début"
178 #. TRANS: Field title on event form.
179 msgid "Date the event starts."
180 msgstr "Date de début de l'événement."
182 #. TRANS: Field label on event form.
185 msgstr "Heure de début"
187 #. TRANS: Field title on event form.
188 msgid "Time the event starts."
189 msgstr "Heure de début de l'événement."
191 #. TRANS: Field label on event form.
196 #. TRANS: Field title on event form.
197 msgid "Date the event ends."
198 msgstr "Date de fin de l'événement."
200 #. TRANS: Field label on event form.
203 msgstr "Heure de fin"
205 #. TRANS: Field title on event form.
206 msgid "Time the event ends."
207 msgstr "Heure de fin de l'événement."
209 #. TRANS: Field label on event form.
214 #. TRANS: Field title on event form.
215 msgid "Event location."
216 msgstr "Lieu de l'événement."
218 #. TRANS: Field label on event form.
223 #. TRANS: Field title on event form.
224 msgid "URL for more information."
225 msgstr "URL pour plus d'informations."
227 #. TRANS: Field label on event form.
232 #. TRANS: Field title on event form.
233 msgid "Description of the event."
234 msgstr "Description de l'événement."
236 #. TRANS: Button text to save an event..
241 #. TRANS: Plugin description.
242 msgid "Event invitations and RSVPs."
243 msgstr "Invitations aux événements et RSVP."
245 #. TRANS: Title for event application.
250 #. TRANS: Exception thrown when there are too many activity objects.
251 msgid "Too many activity objects."
252 msgstr "Les objets d'activité sont trop nombreux."
254 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a non-event type object.
255 msgid "Wrong type for object."
256 msgstr "Mauvais type d'objet."
258 #. TRANS: Exception thrown when trying to RSVP for an unknown event.
259 msgid "RSVP for unknown event."
260 msgstr "RSVP pour événement inconnu."
262 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a undefined verb.
263 msgid "Unknown verb for events."
264 msgstr "Verbe inconnu pour les événements."
266 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a unknown object type.
267 msgid "Unknown object type."
268 msgstr "Type d'objet inconnu."
270 #. TRANS: Exception thrown when referring to a notice that is not an event an in event context.
271 msgid "Unknown event notice."
272 msgstr "Avis de l'événement inconnu."
274 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save an already existing RSVP ("please respond").
275 msgid "RSVP already exists."
276 msgstr "RSVP existe déjà."
278 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined verb for RSVP.
280 msgid "Unknown verb \"%s\"."
281 msgstr "Verbe « %s » inconnu."
283 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined code for RSVP.
285 msgid "Unknown code \"%s\"."
286 msgstr "Code « %s » inconnu."
288 #. TRANS: Server exception thrown when requesting a non-exsting notice for an RSVP ("please respond").
289 #. TRANS: %s is the RSVP with the missing notice.
291 msgid "RSVP %s does not correspond to a notice in the database."
292 msgstr "RSVP %s ne correspond pas à un avis dans la base de données."
294 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing profile.
295 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing profile.
297 msgid "No profile with ID %s."
298 msgstr "Aucun profil avec l'ID %s."
300 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing event.
301 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing event.
303 msgid "No event with ID %s."
304 msgstr "Aucun événement avec l'ID %s."
306 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
307 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
308 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
311 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is attending <a "
312 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
314 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> assiste à <a "
315 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
317 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
318 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
319 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
322 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is not attending "
323 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
325 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> n'assiste pas à "
326 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
328 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
329 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
330 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
333 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> might attend <a "
334 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
336 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> assistera peut-"
337 "être à <a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
339 #. TRANS: Exception thrown when requesting a user's RSVP status for a non-existing response code.
340 #. TRANS: %s is the non-existing response code.
342 msgid "Unknown response code %s."
343 msgstr "Code de réponse inconnu %s."
345 #. TRANS: Used as event title when not event title is available.
346 #. TRANS: Used as: Username [is [not ] attending|might attend] an unknown event.
347 msgid "an unknown event"
348 msgstr "un événement inconnu"
350 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
351 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
353 msgid "%1$s is attending %2$s."
354 msgstr "%1$s assiste à %2$s."
356 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
357 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
359 msgid "%1$s is not attending %2$s."
360 msgstr "%1$s n'assiste pas à %2$s."
362 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
363 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
365 msgid "%1$s might attend %2$s."
366 msgstr "%1$s pourrait assister à %2$s."
368 #. TRANS: Title for new event form.
371 msgstr "Nouvel événement"
373 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event while not logged in.
374 msgid "Must be logged in to post a event."
375 msgstr "Vous devez être connecté pour pouvoir publier un événement."
377 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
378 msgid "Title required."
379 msgstr "Titre requis."
381 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start date.
382 msgid "Start date required."
383 msgstr "Date de début requise."
385 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end date.
386 msgid "End date required."
387 msgstr "Date de fin requise."
389 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with a date that cannot be processed.
390 #. TRANS: %s is the data that could not be processed.
392 msgid "Could not parse date \"%s\"."
393 msgstr "Impossible d'analyser la date \"%s\"."
395 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
396 msgid "Event must have a title."
397 msgstr "L'événement doit avoir un titre."
399 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start time.
400 msgid "Event must have a start time."
401 msgstr "L'événement doit avoir une heure de début."
403 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end time.
404 msgid "Event must have an end time."
405 msgstr "L'événement doit avoir une heure de fin."
407 #. TRANS: Field label for event description.
411 #. TRANS: Field label for event description.
415 #. TRANS: Field label for event description.
417 msgstr "Description :"
419 #. TRANS: Field label for event description.
421 msgstr "Participants :"
423 #. TRANS: RSVP counts.
424 #. TRANS: %1$d, %2$d and %3$d are numbers of RSVPs.
426 msgid "Yes: %1$d No: %2$d Maybe: %3$d"
427 msgstr "Oui : %1$d Non : %2$d Peut-être : %3$d"