]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/Event/locale/fr/LC_MESSAGES/Event.po
Add translator documentation.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / Event / locale / fr / LC_MESSAGES / Event.po
1 # Translation of StatusNet - Event to French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brunoperel
5 # Author: Crochet.david
6 # Author: Iketsi
7 # Author: Od1n
8 # Author: Verdy p
9 # --
10 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: StatusNet - Event\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2011-08-15 14:19+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2011-08-15 14:20:32+0000\n"
18 "Language-Team: French <//translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:50:05+0000\n"
22 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r94516); Translate extension (2011-07-09)\n"
23 "X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
24 "X-Language-Code: fr\n"
25 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-event\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
27
28 msgid "hour"
29 msgstr ""
30
31 msgid "hrs"
32 msgstr ""
33
34 msgid "mins"
35 msgstr ""
36
37 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create an event that already exists.
38 msgid "Event already exists."
39 msgstr "Cet événement existe déjà."
40
41 #. TRANS: Event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is end time,
42 #. TRANS: %4$s is location, %5$s is a description.
43 #, php-format
44 msgid "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
45 msgstr "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
46
47 #. TRANS: Rendered event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is start time,
48 #. TRANS: %4$s is end time, %5$s is end time, %6$s is location, %7$s is description.
49 #. TRANS: Class names should not be translated.
50 #, php-format
51 msgid ""
52 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
53 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
54 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
55 "$s</span> </span>"
56 msgstr ""
57 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
58 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
59 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
60 "$s</span> </span>"
61
62 msgid "Unexpected form submission."
63 msgstr ""
64
65 msgid "This action is AJAX only."
66 msgstr ""
67
68 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP.
69 #. TRANS: RSVP stands for "Please reply".
70 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP ("please respond") item.
71 msgid "No such RSVP."
72 msgstr "RSVP introuvable."
73
74 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
75 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a non-exsting event.
76 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
77 msgid "No such event."
78 msgstr "Evénement introuvable."
79
80 #. TRANS: Title for event.
81 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is an event title.
82 #, php-format
83 msgid "%1$s's RSVP for \"%2$s\""
84 msgstr "RSVP de %1$s pour \"%2$s\""
85
86 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
87 msgid "You will attend this event."
88 msgstr "Vous assisterez à cet événement."
89
90 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
91 msgid "You will not attend this event."
92 msgstr "Vous n’assisterez pas à cet événement."
93
94 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
95 msgid "You might attend this event."
96 msgstr "Vous assisterez peut-être à cet événement."
97
98 #. TRANS: Button text to cancel responding to an RSVP ("please respond") item.
99 msgctxt "BUTTON"
100 msgid "Cancel"
101 msgstr "Annuler"
102
103 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
104 msgctxt "TITLE"
105 msgid "New RSVP"
106 msgstr "Nouveau RSVP"
107
108 #. TRANS: Client exception thrown when trying to RSVP ("please respond") while not logged in.
109 #. TRANS: Client exception thrown when trying tp RSVP ("please respond") while not logged in.
110 msgid "You must be logged in to RSVP for an event."
111 msgstr "Vous devez être connecté à RSVP pour un événement."
112
113 #. TRANS: Client exception thrown when using an invalid value for RSVP ("please respond").
114 msgid "Unknown submit value."
115 msgstr "Valeur d'envoi inconnue."
116
117 #. TRANS: Page title after creating an event.
118 #. TRANS: Page title after sending a notice.
119 msgid "Event saved"
120 msgstr "Événement enregistré"
121
122 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
123 msgctxt "TITLE"
124 msgid "Cancel RSVP"
125 msgstr "Annuler RSVP"
126
127 #. TRANS: Content for a deleted RSVP list item (RSVP stands for "please respond").
128 msgid "Deleted."
129 msgstr "Supprimé."
130
131 #. TRANS: Field label on form to RSVP ("please respond") for an event.
132 msgid "RSVP:"
133 msgstr "RSVP:"
134
135 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to confirm attendence.
136 msgctxt "BUTTON"
137 msgid "Yes"
138 msgstr "Oui"
139
140 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to deny attendence.
141 msgctxt "BUTTON"
142 msgid "No"
143 msgstr "Non"
144
145 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to indicate one might attend.
146 msgctxt "BUTTON"
147 msgid "Maybe"
148 msgstr "Peut-être"
149
150 #. TRANS: Field label on event form.
151 msgctxt "LABEL"
152 msgid "Title"
153 msgstr "Titre"
154
155 #. TRANS: Field title on event form.
156 msgid "Title of the event."
157 msgstr "Titre de l'événement."
158
159 #. TRANS: Field label on event form.
160 msgctxt "LABEL"
161 msgid "Start date"
162 msgstr "Date de début"
163
164 #. TRANS: Field title on event form.
165 msgid "Date the event starts."
166 msgstr "Date de début de l'événement."
167
168 #. TRANS: Field label on event form.
169 msgctxt "LABEL"
170 msgid "Start time"
171 msgstr "Heure de début"
172
173 #. TRANS: Field title on event form.
174 msgid "Time the event starts."
175 msgstr "Heure de début de l'événement."
176
177 #. TRANS: Field label on event form.
178 msgctxt "LABEL"
179 msgid "End date"
180 msgstr "Date de fin"
181
182 #. TRANS: Field title on event form.
183 msgid "Date the event ends."
184 msgstr "Date de fin de l'événement."
185
186 #. TRANS: Field label on event form.
187 msgctxt "LABEL"
188 msgid "End time"
189 msgstr "Heure de fin"
190
191 #. TRANS: Field title on event form.
192 msgid "Time the event ends."
193 msgstr "Heure de fin de l'événement."
194
195 #. TRANS: Field label on event form.
196 msgctxt "LABEL"
197 msgid "Where?"
198 msgstr ""
199
200 #. TRANS: Field title on event form.
201 msgid "Event location."
202 msgstr "Lieu de l'événement."
203
204 #. TRANS: Field label on event form.
205 msgctxt "LABEL"
206 msgid "URL"
207 msgstr "URL"
208
209 #. TRANS: Field title on event form.
210 msgid "URL for more information."
211 msgstr "URL pour plus d'informations."
212
213 #. TRANS: Field label on event form.
214 msgctxt "LABEL"
215 msgid "Description"
216 msgstr "Description"
217
218 #. TRANS: Field title on event form.
219 msgid "Description of the event."
220 msgstr "Description de l'événement."
221
222 #. TRANS: Button text to save an event..
223 msgctxt "BUTTON"
224 msgid "Save"
225 msgstr "Enregistrer"
226
227 #. TRANS: Plugin description.
228 msgid "Event invitations and RSVPs."
229 msgstr "Invitations aux événements et RSVP."
230
231 #. TRANS: Title for event application.
232 msgctxt "TITLE"
233 msgid "Event"
234 msgstr "Evénement"
235
236 #. TRANS: Exception thrown when there are too many activity objects.
237 msgid "Too many activity objects."
238 msgstr "Les objets d'activité sont trop nombreux."
239
240 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a non-event type object.
241 msgid "Wrong type for object."
242 msgstr "Mauvais type d'objet."
243
244 #. TRANS: Exception thrown when trying to RSVP for an unknown event.
245 msgid "RSVP for unknown event."
246 msgstr "RSVP pour événement inconnu."
247
248 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a undefined verb.
249 msgid "Unknown verb for events."
250 msgstr "Verbe inconnu pour les événements."
251
252 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a unknown object type.
253 msgid "Unknown object type."
254 msgstr "Type d'objet inconnu."
255
256 #. TRANS: Exception thrown when referring to a notice that is not an event an in event context.
257 msgid "Unknown event notice."
258 msgstr "Avis de l'événement inconnu."
259
260 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save an already existing RSVP ("please respond").
261 msgid "RSVP already exists."
262 msgstr "RSVP existe déjà."
263
264 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined verb for RSVP.
265 #, php-format
266 msgid "Unknown verb \"%s\"."
267 msgstr "Verbe « %s » inconnu."
268
269 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined code for RSVP.
270 #, php-format
271 msgid "Unknown code \"%s\"."
272 msgstr "Code « %s » inconnu."
273
274 #. TRANS: Server exception thrown when requesting a non-exsting notice for an RSVP ("please respond").
275 #. TRANS: %s is the RSVP with the missing notice.
276 #, php-format
277 msgid "RSVP %s does not correspond to a notice in the database."
278 msgstr "RSVP %s ne correspond pas à un avis dans la base de données."
279
280 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing profile.
281 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing profile.
282 #, php-format
283 msgid "No profile with ID %s."
284 msgstr "Aucun profil avec l'ID %s."
285
286 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing event.
287 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing event.
288 #, php-format
289 msgid "No event with ID %s."
290 msgstr "Aucun événement avec l'ID %s."
291
292 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
293 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
294 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
295 #, php-format
296 msgid ""
297 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is attending <a "
298 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
299 msgstr ""
300 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> assiste à <a "
301 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
302
303 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
304 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
305 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
306 #, php-format
307 msgid ""
308 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is not attending "
309 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
310 msgstr ""
311 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> n'assiste pas à "
312 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
313
314 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
315 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
316 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
317 #, php-format
318 msgid ""
319 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> might attend <a "
320 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
321 msgstr ""
322 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> assistera peut-"
323 "être à <a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
324
325 #. TRANS: Exception thrown when requesting a user's RSVP status for a non-existing response code.
326 #. TRANS: %s is the non-existing response code.
327 #, php-format
328 msgid "Unknown response code %s."
329 msgstr "Code de réponse inconnu %s."
330
331 #. TRANS: Used as event title when not event title is available.
332 #. TRANS: Used as: Username [is [not ] attending|might attend] an unknown event.
333 msgid "an unknown event"
334 msgstr "un événement inconnu"
335
336 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
337 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
338 #, php-format
339 msgid "%1$s is attending %2$s."
340 msgstr "%1$s assiste à %2$s."
341
342 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
343 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
344 #, php-format
345 msgid "%1$s is not attending %2$s."
346 msgstr "%1$s n'assiste pas à %2$s."
347
348 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
349 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
350 #, php-format
351 msgid "%1$s might attend %2$s."
352 msgstr "%1$s pourrait assister à %2$s."
353
354 #. TRANS: Title for new event form.
355 msgctxt "TITLE"
356 msgid "New event"
357 msgstr "Nouvel événement"
358
359 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event while not logged in.
360 msgid "Must be logged in to post a event."
361 msgstr "Vous devez être connecté pour pouvoir publier un événement."
362
363 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
364 msgid "Title required."
365 msgstr "Titre requis."
366
367 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start date.
368 msgid "Start date required."
369 msgstr "Date de début requise."
370
371 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end date.
372 msgid "End date required."
373 msgstr "Date de fin requise."
374
375 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with a date that cannot be processed.
376 #. TRANS: %s is the data that could not be processed.
377 #, php-format
378 msgid "Could not parse date \"%s\"."
379 msgstr "Impossible d'analyser la date \"%s\"."
380
381 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
382 msgid "Event must have a title."
383 msgstr "L'événement doit avoir un titre."
384
385 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start time.
386 msgid "Event must have a start time."
387 msgstr "L'événement doit avoir une heure de début."
388
389 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end time.
390 msgid "Event must have an end time."
391 msgstr "L'événement doit avoir une heure de fin."
392
393 #. TRANS: Field label for event description.
394 msgid "Time:"
395 msgstr "Heure :"
396
397 #. TRANS: Field label for event description.
398 msgid "Location:"
399 msgstr "Lieu :"
400
401 #. TRANS: Field label for event description.
402 msgid "Description:"
403 msgstr "Description :"
404
405 #. TRANS: Field label for event description.
406 msgid "Attending:"
407 msgstr "Participants :"
408
409 #. TRANS: RSVP counts.
410 #. TRANS: %1$d, %2$d and %3$d are numbers of RSVPs.
411 #, php-format
412 msgid "Yes: %1$d No: %2$d Maybe: %3$d"
413 msgstr "Oui : %1$d Non : %2$d Peut-être : %3$d"
414
415 #~ msgctxt "LABEL"
416 #~ msgid "Location"
417 #~ msgstr "Emplacement"