]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/Event/locale/fr/LC_MESSAGES/Event.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / Event / locale / fr / LC_MESSAGES / Event.po
1 # Translation of StatusNet - Event to French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brunoperel
5 # Author: Crochet.david
6 # Author: Iketsi
7 # Author: Od1n
8 # Author: Valeryan 24
9 # Author: Verdy p
10 # --
11 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 #
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: StatusNet - Event\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
18 "PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:46:13+0000\n"
19 "Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-POT-Import-Date: 2012-01-02 10:11:52+0000\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
24 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
25 "X-Language-Code: fr\n"
26 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-event\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
28
29 #. TRANS: 0 minutes abbreviated. Used in a list.
30 msgid "(0 min)"
31 msgstr "(0 min)"
32
33 #. TRANS: 30 minutes abbreviated. Used in a list.
34 msgid "(30 min)"
35 msgstr "(30 min)"
36
37 #. TRANS: 1 hour. Used in a list.
38 msgid "(1 hour)"
39 msgstr "(1 heure)"
40
41 #, php-format
42 msgid "(%.1f hours)"
43 msgstr "(%.1f heures)"
44
45 #, php-format
46 msgid "(%d hours)"
47 msgstr "(%d heures)"
48
49 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create an event that already exists.
50 msgid "Event already exists."
51 msgstr "Cet événement existe déjà."
52
53 #. TRANS: Event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is end time,
54 #. TRANS: %4$s is location, %5$s is a description.
55 #, php-format
56 msgid "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
57 msgstr "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
58
59 #. TRANS: Rendered event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is start time,
60 #. TRANS: %4$s is end time, %5$s is end time, %6$s is location, %7$s is description.
61 #. TRANS: Class names should not be translated.
62 #, php-format
63 msgid ""
64 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
65 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
66 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
67 "$s</span> </span>"
68 msgstr ""
69 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
70 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
71 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
72 "$s</span> </span>"
73
74 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
75 msgid "Not logged in."
76 msgstr ""
77
78 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
79 msgid "Unexpected form submission."
80 msgstr ""
81
82 #. TRANS: Client error displayed when using an action in a non-AJAX way.
83 msgid "This action is AJAX only."
84 msgstr ""
85
86 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP.
87 #. TRANS: RSVP stands for "Please reply".
88 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP ("please respond") item.
89 msgid "No such RSVP."
90 msgstr "RSVP introuvable."
91
92 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
93 msgid "No such event."
94 msgstr "Evénement introuvable."
95
96 #. TRANS: Title for event.
97 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is an event title.
98 #, php-format
99 msgid "%1$s's RSVP for \"%2$s\""
100 msgstr "RSVP de %1$s pour \"%2$s\""
101
102 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
103 msgid "You will attend this event."
104 msgstr "Vous assisterez à cet événement."
105
106 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
107 msgid "You will not attend this event."
108 msgstr "Vous n’assisterez pas à cet événement."
109
110 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
111 msgid "You might attend this event."
112 msgstr "Vous assisterez peut-être à cet événement."
113
114 #. TRANS: Button text to cancel responding to an RSVP ("please respond") item.
115 msgctxt "BUTTON"
116 msgid "Cancel"
117 msgstr "Annuler"
118
119 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
120 msgctxt "TITLE"
121 msgid "New RSVP"
122 msgstr "Nouveau RSVP"
123
124 #. TRANS: Client exception thrown when trying to RSVP ("please respond") while not logged in.
125 #. TRANS: Client exception thrown when trying tp RSVP ("please respond") while not logged in.
126 msgid "You must be logged in to RSVP for an event."
127 msgstr "Vous devez être connecté à RSVP pour un événement."
128
129 #. TRANS: Client exception thrown when using an invalid value for RSVP ("please respond").
130 msgid "Unknown submit value."
131 msgstr "Valeur d'envoi inconnue."
132
133 #. TRANS: Page title after creating an event.
134 #. TRANS: Page title after sending a notice.
135 msgid "Event saved"
136 msgstr "Événement enregistré"
137
138 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
139 msgctxt "TITLE"
140 msgid "Cancel RSVP"
141 msgstr "Annuler RSVP"
142
143 #. TRANS: Content for a deleted RSVP list item (RSVP stands for "please respond").
144 msgid "Deleted."
145 msgstr "Supprimé."
146
147 #. TRANS: Field label on form to RSVP ("please respond") for an event.
148 msgid "RSVP:"
149 msgstr "RSVP:"
150
151 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to confirm attendence.
152 msgctxt "BUTTON"
153 msgid "Yes"
154 msgstr "Oui"
155
156 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to deny attendence.
157 msgctxt "BUTTON"
158 msgid "No"
159 msgstr "Non"
160
161 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to indicate one might attend.
162 msgctxt "BUTTON"
163 msgid "Maybe"
164 msgstr "Peut-être"
165
166 #. TRANS: Field label on event form.
167 msgctxt "LABEL"
168 msgid "Title"
169 msgstr "Titre"
170
171 #. TRANS: Field title on event form.
172 msgid "Title of the event."
173 msgstr "Titre de l'événement."
174
175 #. TRANS: Field label on event form.
176 msgctxt "LABEL"
177 msgid "Start date"
178 msgstr "Date de début"
179
180 #. TRANS: Field title on event form.
181 msgid "Date the event starts."
182 msgstr "Date de début de l'événement."
183
184 #. TRANS: Field label on event form.
185 msgctxt "LABEL"
186 msgid "Start time"
187 msgstr "Heure de début"
188
189 #. TRANS: Field title on event form. %s is the abbreviated timezone
190 #, fuzzy, php-format
191 msgid "Time the event starts (%s)."
192 msgstr "Heure de début de l'événement."
193
194 #. TRANS: Field label on event form.
195 msgctxt "LABEL"
196 msgid "End date"
197 msgstr "Date de fin"
198
199 #. TRANS: Field title on event form.
200 msgid "Date the event ends."
201 msgstr "Date de fin de l'événement."
202
203 #. TRANS: Field label on event form.
204 msgctxt "LABEL"
205 msgid "End time"
206 msgstr "Heure de fin"
207
208 #. TRANS: Field title on event form.
209 msgid "Time the event ends."
210 msgstr "Heure de fin de l'événement."
211
212 #. TRANS: Field label on event form.
213 msgctxt "LABEL"
214 msgid "Where?"
215 msgstr "Où ?"
216
217 #. TRANS: Field title on event form.
218 msgid "Event location."
219 msgstr "Lieu de l'événement."
220
221 #. TRANS: Field label on event form.
222 msgctxt "LABEL"
223 msgid "URL"
224 msgstr "URL"
225
226 #. TRANS: Field title on event form.
227 msgid "URL for more information."
228 msgstr "URL pour plus d'informations."
229
230 #. TRANS: Field label on event form.
231 msgctxt "LABEL"
232 msgid "Description"
233 msgstr "Description"
234
235 #. TRANS: Field title on event form.
236 msgid "Description of the event."
237 msgstr "Description de l'événement."
238
239 #. TRANS: Button text to save an event..
240 msgctxt "BUTTON"
241 msgid "Save"
242 msgstr "Enregistrer"
243
244 #. TRANS: Plugin description.
245 msgid "Event invitations and RSVPs."
246 msgstr "Invitations aux événements et RSVP."
247
248 #. TRANS: Title for event application.
249 msgctxt "TITLE"
250 msgid "Event"
251 msgstr "Évènement"
252
253 #. TRANS: Exception thrown when there are too many activity objects.
254 msgid "Too many activity objects."
255 msgstr "Les objets d'activité sont trop nombreux."
256
257 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a non-event type object.
258 msgid "Wrong type for object."
259 msgstr "Mauvais type d'objet."
260
261 #. TRANS: Exception thrown when trying to RSVP for an unknown event.
262 msgid "RSVP for unknown event."
263 msgstr "RSVP pour événement inconnu."
264
265 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a undefined verb.
266 msgid "Unknown verb for events."
267 msgstr "Verbe inconnu pour les événements."
268
269 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a unknown object type.
270 msgid "Unknown object type."
271 msgstr "Type d'objet inconnu."
272
273 #. TRANS: Exception thrown when referring to a notice that is not an event an in event context.
274 msgid "Unknown event notice."
275 msgstr "Avis de l'événement inconnu."
276
277 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save an already existing RSVP ("please respond").
278 msgid "RSVP already exists."
279 msgstr "RSVP existe déjà."
280
281 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined verb for RSVP.
282 #, php-format
283 msgid "Unknown verb \"%s\"."
284 msgstr "Verbe « %s » inconnu."
285
286 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined code for RSVP.
287 #, php-format
288 msgid "Unknown code \"%s\"."
289 msgstr "Code « %s » inconnu."
290
291 #. TRANS: Server exception thrown when requesting a non-exsting notice for an RSVP ("please respond").
292 #. TRANS: %s is the RSVP with the missing notice.
293 #, php-format
294 msgid "RSVP %s does not correspond to a notice in the database."
295 msgstr "RSVP %s ne correspond pas à un avis dans la base de données."
296
297 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing profile.
298 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing profile.
299 #, php-format
300 msgid "No profile with ID %s."
301 msgstr "Aucun profil avec l'ID %s."
302
303 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing event.
304 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing event.
305 #, php-format
306 msgid "No event with ID %s."
307 msgstr "Aucun événement avec l'ID %s."
308
309 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
310 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
311 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
312 #, php-format
313 msgid ""
314 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is attending <a "
315 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
316 msgstr ""
317 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> assiste à <a "
318 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
319
320 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
321 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
322 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
323 #, php-format
324 msgid ""
325 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is not attending "
326 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
327 msgstr ""
328 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> n'assiste pas à "
329 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
330
331 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
332 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
333 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
334 #, php-format
335 msgid ""
336 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> might attend <a "
337 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
338 msgstr ""
339 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> assistera peut-"
340 "être à <a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
341
342 #. TRANS: Exception thrown when requesting a user's RSVP status for a non-existing response code.
343 #. TRANS: %s is the non-existing response code.
344 #, php-format
345 msgid "Unknown response code %s."
346 msgstr "Code de réponse inconnu %s."
347
348 #. TRANS: Used as event title when not event title is available.
349 #. TRANS: Used as: Username [is [not ] attending|might attend] an unknown event.
350 msgid "an unknown event"
351 msgstr "un événement inconnu"
352
353 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
354 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
355 #, php-format
356 msgid "%1$s is attending %2$s."
357 msgstr "%1$s assiste à %2$s."
358
359 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
360 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
361 #, php-format
362 msgid "%1$s is not attending %2$s."
363 msgstr "%1$s n'assiste pas à %2$s."
364
365 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
366 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
367 #, php-format
368 msgid "%1$s might attend %2$s."
369 msgstr "%1$s pourrait assister à %2$s."
370
371 #. TRANS: Title for new event form.
372 msgctxt "TITLE"
373 msgid "New event"
374 msgstr "Nouvel événement"
375
376 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event while not logged in.
377 msgid "Must be logged in to post a event."
378 msgstr "Vous devez être connecté pour pouvoir publier un événement."
379
380 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
381 msgid "Title required."
382 msgstr "Titre requis."
383
384 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start date.
385 msgid "Start date required."
386 msgstr "Date de début requise."
387
388 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end date.
389 msgid "End date required."
390 msgstr "Date de fin requise."
391
392 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with a date that cannot be processed.
393 #. TRANS: %s is the data that could not be processed.
394 #, php-format
395 msgid "Could not parse date \"%s\"."
396 msgstr "Impossible d'analyser la date \"%s\"."
397
398 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
399 msgid "Event must have a title."
400 msgstr "L'événement doit avoir un titre."
401
402 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start time.
403 msgid "Event must have a start time."
404 msgstr "L'événement doit avoir une heure de début."
405
406 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end time.
407 msgid "Event must have an end time."
408 msgstr "L'événement doit avoir une heure de fin."
409
410 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with an invalid URL.
411 msgid "URL must be valid."
412 msgstr "L’URL doit être valide."
413
414 #. TRANS: Field label for event description.
415 msgid "Time:"
416 msgstr "Heure :"
417
418 #. TRANS: Field label for event description.
419 msgid "Location:"
420 msgstr "Lieu :"
421
422 #. TRANS: Field label for event description.
423 msgid "Description:"
424 msgstr "Description :"