1 # Translation of StatusNet - Event to Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Event\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:41+0000\n"
14 "Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:48+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ia\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-event\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create an event that already exists.
25 msgid "Event already exists."
26 msgstr "Le evento ja existe."
28 #. TRANS: Event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is end time,
29 #. TRANS: %4$s is location, %5$s is a description.
31 msgid "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
32 msgstr "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
34 #. TRANS: Rendered event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is start time,
35 #. TRANS: %4$s is end time, %5$s is end time, %6$s is location, %7$s is description.
36 #. TRANS: Class names should not be translated.
39 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
40 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
41 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
44 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
45 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
46 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
49 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP.
50 #. TRANS: RSVP stands for "Please reply".
51 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP ("please respond") item.
53 msgstr "Iste RSVP non existe."
55 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
56 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a non-exsting event.
57 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
58 msgid "No such event."
59 msgstr "Iste evento non existe."
61 #. TRANS: Title for event.
62 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is an event title.
64 msgid "%1$s's RSVP for \"%2$s\""
65 msgstr "Le RSVP de %1$s pro \"%2$s\""
67 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
68 msgid "You will attend this event."
69 msgstr "Tu participara a iste evento."
71 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
72 msgid "You will not attend this event."
73 msgstr "Tu non participara a iste evento."
75 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
76 msgid "You might attend this event."
77 msgstr "Tu participara forsan a iste evento."
79 #. TRANS: Button text to cancel responding to an RSVP ("please respond") item.
84 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
89 #. TRANS: Client exception thrown when trying to RSVP ("please respond") while not logged in.
90 #. TRANS: Client exception thrown when trying tp RSVP ("please respond") while not logged in.
91 msgid "You must be logged in to RSVP for an event."
92 msgstr "Es necessari aperir session pro responder a un invitation de evento."
94 #. TRANS: Page title after creating an event.
95 #. TRANS: Page title after sending a notice.
97 msgstr "Evento salveguardate"
99 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
102 msgstr "Cancellar RSVP"
104 #. TRANS: Field label on form to RSVP ("please respond") for an event.
108 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to confirm attendence.
113 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to deny attendence.
118 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to indicate one might attend.
123 #. TRANS: Field label on event form.
128 #. TRANS: Field title on event form.
129 msgid "Title of the event."
130 msgstr "Le titulo del evento."
132 #. TRANS: Field label on event form.
135 msgstr "Data de initio"
137 #. TRANS: Field title on event form.
138 msgid "Date the event starts."
139 msgstr "Le data a que le evento comencia."
141 #. TRANS: Field label on event form.
144 msgstr "Hora de initio"
146 #. TRANS: Field title on event form.
147 msgid "Time the event starts."
148 msgstr "Le hora a que le evento comencia."
150 #. TRANS: Field label on event form.
155 #. TRANS: Field title on event form.
156 msgid "Date the event ends."
157 msgstr "Le data a que le evento fini."
159 #. TRANS: Field label on event form.
164 #. TRANS: Field title on event form.
165 msgid "Time the event ends."
166 msgstr "Le hora a que le evento fini."
168 #. TRANS: Field label on event form.
173 #. TRANS: Field title on event form.
174 msgid "Event location."
175 msgstr "Le loco del evento."
177 #. TRANS: Field label on event form.
182 #. TRANS: Field title on event form.
183 msgid "URL for more information."
184 msgstr "Le URL pro additional information."
186 #. TRANS: Field label on event form.
191 #. TRANS: Field title on event form.
192 msgid "Description of the event."
193 msgstr "Description del evento."
195 #. TRANS: Button text to save an event..
198 msgstr "Salveguardar"
200 #. TRANS: Plugin description.
201 msgid "Event invitations and RSVPs."
202 msgstr "Invitationes a eventos e responsas a illos."
204 #. TRANS: Title for event application.
209 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a non-event type object.
210 msgid "Wrong type for object."
211 msgstr "Typo errate pro iste objecto."
213 #. TRANS: Exception thrown when trying to RSVP for an unknown event.
214 msgid "RSVP for unknown event."
215 msgstr "RSVP pro evento incognite."
217 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a undefined verb.
218 msgid "Unknown verb for events."
219 msgstr "Verbo incognite pro eventos."
221 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a unknown object type.
222 msgid "Unknown object type."
223 msgstr "Typo de objecto incognite."
225 #. TRANS: Exception thrown when referring to a notice that is not an event an in event context.
226 msgid "Unknown event notice."
227 msgstr "Nota de evento incognite."
229 #. TRANS: Field label for event description.
233 #. TRANS: Field label for event description.
237 #. TRANS: Field label for event description.
239 msgstr "Description:"
241 #. TRANS: Field label for event description.
245 #. TRANS: RSVP counts.
246 #. TRANS: %1$d, %2$d and %3$d are numbers of RSVPs.
248 msgid "Yes: %1$d No: %2$d Maybe: %3$d"
249 msgstr "Si: %1$d No: %2$d Forsan: %3$d"
251 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save an already existing RSVP ("please respond").
252 msgid "RSVP already exists."
253 msgstr "Le RSVP ja existe."
255 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined verb for RSVP.
257 msgid "Unknown verb \"%s\"."
258 msgstr "Verbo incognite: \"%s\"."
260 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined code for RSVP.
262 msgid "Unknown code \"%s\"."
263 msgstr "Codice incognite: \"%s\"."
265 #. TRANS: Server exception thrown when requesting a non-exsting notice for an RSVP ("please respond").
266 #. TRANS: %s is the RSVP with the missing notice.
268 msgid "RSVP %s does not correspond to a notice in the database."
269 msgstr "Le RSVP %s non corresponde a un nota in le base de datos."
271 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing profile.
272 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing profile.
274 msgid "No profile with ID %s."
275 msgstr "Non existe un profilo con le ID %s."
277 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing event.
278 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing event.
280 msgid "No event with ID %s."
281 msgstr "Non existe un evento con le ID %s."
283 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
284 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
285 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
288 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is attending <a "
289 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
291 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> essera presente a "
292 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
294 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
295 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
296 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
299 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is not attending "
300 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
302 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> non essera "
303 "presente a <a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
305 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
306 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
307 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
310 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> might attend <a "
311 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
313 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> essera forsan "
314 "presente a <a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
316 #. TRANS: Exception thrown when requesting a user's RSVP status for a non-existing response code.
317 #. TRANS: %s is the non-existing response code.
319 msgid "Unknown response code %s."
320 msgstr "Codice de responsa incognite: %s."
322 #. TRANS: Used as event title when not event title is available.
323 #. TRANS: Used as: Username [is [not ] attending|might attend] an unknown event.
324 msgid "an unknown event"
325 msgstr "un evento incognite"
327 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
328 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
330 msgid "%1$s is attending %2$s."
331 msgstr "%1$s essera presente a %2$s."
333 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
334 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
336 msgid "%1$s is not attending %2$s."
337 msgstr "%1$s non essera presente a %2$s."
339 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
340 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
342 msgid "%1$s might attend %2$s."
343 msgstr "%1$s essera forsan presente a %2$s."
345 #. TRANS: Title for new event form.
350 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event while not logged in.
351 msgid "Must be logged in to post a event."
352 msgstr "Es necessari aperir session pro placiar un evento."
354 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
355 msgid "Title required."
356 msgstr "Titulo requirite."
358 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start date.
359 msgid "Start date required."
360 msgstr "Data de initio requirite."
362 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end date.
363 msgid "End date required."
364 msgstr "Data de fin requirite."
366 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with a date that cannot be processed.
367 #. TRANS: %s is the data that could not be processed.
369 msgid "Could not parse date \"%s\"."
370 msgstr "Non poteva comprender le data \"%s\"."
372 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
373 msgid "Event must have a title."
374 msgstr "Le evento debe haber un titulo."
376 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start time.
377 msgid "Event must have a start time."
378 msgstr "Le evento debe haber un hora de initio."
380 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end time.
381 msgid "Event must have an end time."
382 msgstr "Le evento debe haber un hora de fin."