]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/Event/locale/ia/LC_MESSAGES/Event.po
Merge branch '1.0.x' of gitorious.org:statusnet/mainline into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / Event / locale / ia / LC_MESSAGES / Event.po
1 # Translation of StatusNet - Event to Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: McDutchie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Event\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-09 18:34+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-09 18:37:02+0000\n"
14 "Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-03 23:28:50+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85732); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ia\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-event\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create an event that already exists.
25 msgid "Event already exists."
26 msgstr "Le evento ja existe."
27
28 #. TRANS: Event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is end time,
29 #. TRANS: %4$s is location, %5$s is a description.
30 #, php-format
31 msgid "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
32 msgstr "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
33
34 #. TRANS: Rendered event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is start time,
35 #. TRANS: %4$s is end time, %5$s is end time, %6$s is location, %7$s is description.
36 #. TRANS: Class names should not be translated.
37 #, php-format
38 msgid ""
39 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
40 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
41 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
42 "$s</span> </span>"
43 msgstr ""
44 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
45 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
46 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
47 "$s</span> </span>"
48
49 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP.
50 #. TRANS: RSVP stands for "Please reply".
51 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP ("please respond") item.
52 msgid "No such RSVP."
53 msgstr "Iste RSVP non existe."
54
55 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
56 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a non-exsting event.
57 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
58 msgid "No such event."
59 msgstr "Iste evento non existe."
60
61 #. TRANS: Title for event.
62 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is an event title.
63 #, php-format
64 msgid "%1$s's RSVP for \"%2$s\""
65 msgstr "Le RSVP de %1$s pro \"%2$s\""
66
67 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
68 msgid "You will attend this event."
69 msgstr "Tu participara a iste evento."
70
71 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
72 msgid "You will not attend this event."
73 msgstr "Tu non participara a iste evento."
74
75 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
76 msgid "You might attend this event."
77 msgstr "Tu participara forsan a iste evento."
78
79 #. TRANS: Button text to cancel responding to an RSVP ("please respond") item.
80 msgctxt "BUTTON"
81 msgid "Cancel"
82 msgstr "Cancellar"
83
84 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
85 #, fuzzy
86 msgctxt "TITLE"
87 msgid "New RSVP"
88 msgstr "Nove RSVP"
89
90 #. TRANS: Client exception thrown when trying to RSVP ("please respond") while not logged in.
91 #. TRANS: Client exception thrown when trying tp RSVP ("please respond") while not logged in.
92 msgid "You must be logged in to RSVP for an event."
93 msgstr "Es necessari aperir session pro responder a un invitation de evento."
94
95 #. TRANS: Page title after creating an event.
96 #. TRANS: Page title after sending a notice.
97 msgid "Event saved"
98 msgstr "Evento salveguardate"
99
100 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
101 #, fuzzy
102 msgctxt "TITLE"
103 msgid "Cancel RSVP"
104 msgstr "Cancellar RSVP"
105
106 #. TRANS: Field label on form to RSVP ("please respond") for an event.
107 msgid "RSVP:"
108 msgstr "RSVP:"
109
110 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to confirm attendence.
111 msgctxt "BUTTON"
112 msgid "Yes"
113 msgstr "Si"
114
115 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to deny attendence.
116 msgctxt "BUTTON"
117 msgid "No"
118 msgstr "No"
119
120 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to indicate one might attend.
121 msgctxt "BUTTON"
122 msgid "Maybe"
123 msgstr "Forsan"
124
125 #. TRANS: Field label on event form.
126 msgctxt "LABEL"
127 msgid "Title"
128 msgstr "Titulo"
129
130 #. TRANS: Field title on event form.
131 msgid "Title of the event."
132 msgstr "Le titulo del evento."
133
134 #. TRANS: Field label on event form.
135 msgctxt "LABEL"
136 msgid "Start date"
137 msgstr "Data de initio"
138
139 #. TRANS: Field title on event form.
140 msgid "Date the event starts."
141 msgstr "Le data a que le evento comencia."
142
143 #. TRANS: Field label on event form.
144 msgctxt "LABEL"
145 msgid "Start time"
146 msgstr "Hora de initio"
147
148 #. TRANS: Field title on event form.
149 msgid "Time the event starts."
150 msgstr "Le hora a que le evento comencia."
151
152 #. TRANS: Field label on event form.
153 msgctxt "LABEL"
154 msgid "End date"
155 msgstr "Data de fin"
156
157 #. TRANS: Field title on event form.
158 msgid "Date the event ends."
159 msgstr "Le data a que le evento fini."
160
161 #. TRANS: Field label on event form.
162 msgctxt "LABEL"
163 msgid "End time"
164 msgstr "Hora de fin"
165
166 #. TRANS: Field title on event form.
167 msgid "Time the event ends."
168 msgstr "Le hora a que le evento fini."
169
170 #. TRANS: Field label on event form.
171 msgctxt "LABEL"
172 msgid "Location"
173 msgstr "Loco"
174
175 #. TRANS: Field title on event form.
176 msgid "Event location."
177 msgstr "Le loco del evento."
178
179 #. TRANS: Field label on event form.
180 msgctxt "LABEL"
181 msgid "URL"
182 msgstr "URL"
183
184 #. TRANS: Field title on event form.
185 msgid "URL for more information."
186 msgstr "Le URL pro additional information."
187
188 #. TRANS: Field label on event form.
189 msgctxt "LABEL"
190 msgid "Description"
191 msgstr "Description"
192
193 #. TRANS: Field title on event form.
194 msgid "Description of the event."
195 msgstr "Description del evento."
196
197 #. TRANS: Button text to save an event..
198 msgctxt "BUTTON"
199 msgid "Save"
200 msgstr "Salveguardar"
201
202 #. TRANS: Plugin description.
203 msgid "Event invitations and RSVPs."
204 msgstr "Invitationes a eventos e responsas a illos."
205
206 #. TRANS: Title for event application.
207 #, fuzzy
208 msgctxt "TITLE"
209 msgid "Event"
210 msgstr "Evento"
211
212 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a non-event type object.
213 msgid "Wrong type for object."
214 msgstr "Typo errate pro iste objecto."
215
216 #. TRANS: Exception thrown when trying to RSVP for an unknown event.
217 msgid "RSVP for unknown event."
218 msgstr "RSVP pro evento incognite."
219
220 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a undefined verb.
221 #, fuzzy
222 msgid "Unknown verb for events."
223 msgstr "Verbo incognite pro eventos"
224
225 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a unknown object type.
226 msgid "Unknown object type."
227 msgstr "Typo de objecto incognite."
228
229 #. TRANS: Exception thrown when referring to a notice that is not an event an in event context.
230 msgid "Unknown event notice."
231 msgstr "Nota de evento incognite."
232
233 #. TRANS: Field label for event description.
234 msgid "Time:"
235 msgstr "Hora:"
236
237 #. TRANS: Field label for event description.
238 msgid "Location:"
239 msgstr "Loco:"
240
241 #. TRANS: Field label for event description.
242 msgid "Description:"
243 msgstr "Description:"
244
245 #. TRANS: Field label for event description.
246 msgid "Attending:"
247 msgstr "Presente:"
248
249 #. TRANS: RSVP counts.
250 #. TRANS: %1$d, %2$d and %3$d are numbers of RSVPs.
251 #, php-format
252 msgid "Yes: %1$d No: %2$d Maybe: %3$d"
253 msgstr "Si: %1$d No: %2$d Forsan: %3$d"
254
255 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save an already existing RSVP ("please respond").
256 msgid "RSVP already exists."
257 msgstr "Le RSVP ja existe."
258
259 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined verb for RSVP.
260 #, fuzzy, php-format
261 msgid "Unknown verb \"%s\"."
262 msgstr "Verbo incognite: \"%s\"."
263
264 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined code for RSVP.
265 #, php-format
266 msgid "Unknown code \"%s\"."
267 msgstr "Codice incognite: \"%s\"."
268
269 #. TRANS: Server exception thrown when requesting a non-exsting notice for an RSVP ("please respond").
270 #. TRANS: %s is the RSVP with the missing notice.
271 #, php-format
272 msgid "RSVP %s does not correspond to a notice in the database."
273 msgstr "Le RSVP %s non corresponde a un nota in le base de datos."
274
275 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing profile.
276 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing profile.
277 #, php-format
278 msgid "No profile with ID %s."
279 msgstr "Non existe un profilo con le ID %s."
280
281 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing event.
282 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing event.
283 #, php-format
284 msgid "No event with ID %s."
285 msgstr "Non existe un evento con le ID %s."
286
287 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
288 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
289 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
290 #, php-format
291 msgid ""
292 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is attending <a "
293 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
294 msgstr ""
295 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> essera presente a "
296 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
297
298 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
299 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
300 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
301 #, php-format
302 msgid ""
303 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is not attending "
304 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
305 msgstr ""
306 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> non essera "
307 "presente a <a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
308
309 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
310 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
311 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
312 #, php-format
313 msgid ""
314 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> might attend <a "
315 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
316 msgstr ""
317 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> essera forsan "
318 "presente a <a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
319
320 #. TRANS: Exception thrown when requesting a user's RSVP status for a non-existing response code.
321 #. TRANS: %s is the non-existing response code.
322 #, php-format
323 msgid "Unknown response code %s."
324 msgstr "Codice de responsa incognite: %s."
325
326 #. TRANS: Used as event title when not event title is available.
327 #. TRANS: Used as: Username [is [not ] attending|might attend] an unknown event.
328 msgid "an unknown event"
329 msgstr "un evento incognite"
330
331 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
332 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
333 #, php-format
334 msgid "%1$s is attending %2$s."
335 msgstr "%1$s essera presente a %2$s."
336
337 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
338 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
339 #, php-format
340 msgid "%1$s is not attending %2$s."
341 msgstr "%1$s non essera presente a %2$s."
342
343 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
344 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
345 #, php-format
346 msgid "%1$s might attend %2$s."
347 msgstr "%1$s essera forsan presente a %2$s."
348
349 #. TRANS: Title for new event form.
350 #, fuzzy
351 msgctxt "TITLE"
352 msgid "New event"
353 msgstr "Nove evento"
354
355 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event while not logged in.
356 msgid "Must be logged in to post a event."
357 msgstr "Es necessari aperir session pro placiar un evento."
358
359 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
360 msgid "Title required."
361 msgstr "Titulo requirite."
362
363 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start date.
364 msgid "Start date required."
365 msgstr "Data de initio requirite."
366
367 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end date.
368 msgid "End date required."
369 msgstr "Data de fin requirite."
370
371 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with a date that cannot be processed.
372 #. TRANS: %s is the data that could not be processed.
373 #, php-format
374 msgid "Could not parse date \"%s\"."
375 msgstr "Non poteva comprender le data \"%s\"."
376
377 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
378 msgid "Event must have a title."
379 msgstr "Le evento debe haber un titulo."
380
381 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start time.
382 msgid "Event must have a start time."
383 msgstr "Le evento debe haber un hora de initio."
384
385 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end time.
386 msgid "Event must have an end time."
387 msgstr "Le evento debe haber un hora de fin."