]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/Event/locale/ia/LC_MESSAGES/Event.po
Merge branch '1.0.x' of gitorious.org:statusnet/mainline into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / Event / locale / ia / LC_MESSAGES / Event.po
1 # Translation of StatusNet - Event to Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: McDutchie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Event\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:39:40+0000\n"
14 "Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:48+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ia\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-event\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create an event that already exists.
25 msgid "Event already exists."
26 msgstr "Le evento ja existe."
27
28 #. TRANS: Event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is end time,
29 #. TRANS: %4$s is location, %5$s is a description.
30 #, php-format
31 msgid "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
32 msgstr "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
33
34 #. TRANS: Rendered event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is start time,
35 #. TRANS: %4$s is end time, %5$s is end time, %6$s is location, %7$s is description.
36 #. TRANS: Class names should not be translated.
37 #, php-format
38 msgid ""
39 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
40 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
41 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
42 "$s</span> </span>"
43 msgstr ""
44 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
45 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
46 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
47 "$s</span> </span>"
48
49 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP.
50 #. TRANS: RSVP stands for "Please reply".
51 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP ("please respond") item.
52 msgid "No such RSVP."
53 msgstr "Iste RSVP non existe."
54
55 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
56 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a non-exsting event.
57 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
58 msgid "No such event."
59 msgstr "Iste evento non existe."
60
61 #. TRANS: Title for event.
62 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is an event title.
63 #, php-format
64 msgid "%1$s's RSVP for \"%2$s\""
65 msgstr "Le RSVP de %1$s pro \"%2$s\""
66
67 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
68 msgid "You will attend this event."
69 msgstr "Tu participara a iste evento."
70
71 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
72 msgid "You will not attend this event."
73 msgstr "Tu non participara a iste evento."
74
75 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
76 msgid "You might attend this event."
77 msgstr "Tu participara forsan a iste evento."
78
79 #. TRANS: Button text to cancel responding to an RSVP ("please respond") item.
80 msgctxt "BUTTON"
81 msgid "Cancel"
82 msgstr "Cancellar"
83
84 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
85 msgctxt "TITLE"
86 msgid "New RSVP"
87 msgstr "Nove RSVP"
88
89 #. TRANS: Client exception thrown when trying to RSVP ("please respond") while not logged in.
90 #. TRANS: Client exception thrown when trying tp RSVP ("please respond") while not logged in.
91 msgid "You must be logged in to RSVP for an event."
92 msgstr "Es necessari aperir session pro responder a un invitation de evento."
93
94 #. TRANS: Client exception thrown when using an invalid value for RSVP ("please respond").
95 #, fuzzy
96 msgid "Unknown submit value."
97 msgstr "Typo de objecto incognite."
98
99 #. TRANS: Page title after creating an event.
100 #. TRANS: Page title after sending a notice.
101 msgid "Event saved"
102 msgstr "Evento salveguardate"
103
104 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
105 msgctxt "TITLE"
106 msgid "Cancel RSVP"
107 msgstr "Cancellar RSVP"
108
109 #. TRANS: Content for a deleted RSVP list item (RSVP stands for "please respond").
110 msgid "Deleted."
111 msgstr ""
112
113 #. TRANS: Field label on form to RSVP ("please respond") for an event.
114 msgid "RSVP:"
115 msgstr "RSVP:"
116
117 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to confirm attendence.
118 msgctxt "BUTTON"
119 msgid "Yes"
120 msgstr "Si"
121
122 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to deny attendence.
123 msgctxt "BUTTON"
124 msgid "No"
125 msgstr "No"
126
127 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to indicate one might attend.
128 msgctxt "BUTTON"
129 msgid "Maybe"
130 msgstr "Forsan"
131
132 #. TRANS: Field label on event form.
133 msgctxt "LABEL"
134 msgid "Title"
135 msgstr "Titulo"
136
137 #. TRANS: Field title on event form.
138 msgid "Title of the event."
139 msgstr "Le titulo del evento."
140
141 #. TRANS: Field label on event form.
142 msgctxt "LABEL"
143 msgid "Start date"
144 msgstr "Data de initio"
145
146 #. TRANS: Field title on event form.
147 msgid "Date the event starts."
148 msgstr "Le data a que le evento comencia."
149
150 #. TRANS: Field label on event form.
151 msgctxt "LABEL"
152 msgid "Start time"
153 msgstr "Hora de initio"
154
155 #. TRANS: Field title on event form.
156 msgid "Time the event starts."
157 msgstr "Le hora a que le evento comencia."
158
159 #. TRANS: Field label on event form.
160 msgctxt "LABEL"
161 msgid "End date"
162 msgstr "Data de fin"
163
164 #. TRANS: Field title on event form.
165 msgid "Date the event ends."
166 msgstr "Le data a que le evento fini."
167
168 #. TRANS: Field label on event form.
169 msgctxt "LABEL"
170 msgid "End time"
171 msgstr "Hora de fin"
172
173 #. TRANS: Field title on event form.
174 msgid "Time the event ends."
175 msgstr "Le hora a que le evento fini."
176
177 #. TRANS: Field label on event form.
178 msgctxt "LABEL"
179 msgid "Location"
180 msgstr "Loco"
181
182 #. TRANS: Field title on event form.
183 msgid "Event location."
184 msgstr "Le loco del evento."
185
186 #. TRANS: Field label on event form.
187 msgctxt "LABEL"
188 msgid "URL"
189 msgstr "URL"
190
191 #. TRANS: Field title on event form.
192 msgid "URL for more information."
193 msgstr "Le URL pro additional information."
194
195 #. TRANS: Field label on event form.
196 msgctxt "LABEL"
197 msgid "Description"
198 msgstr "Description"
199
200 #. TRANS: Field title on event form.
201 msgid "Description of the event."
202 msgstr "Description del evento."
203
204 #. TRANS: Button text to save an event..
205 msgctxt "BUTTON"
206 msgid "Save"
207 msgstr "Salveguardar"
208
209 #. TRANS: Plugin description.
210 msgid "Event invitations and RSVPs."
211 msgstr "Invitationes a eventos e responsas a illos."
212
213 #. TRANS: Title for event application.
214 msgctxt "TITLE"
215 msgid "Event"
216 msgstr "Evento"
217
218 #. TRANS: Exception thrown when there are too many activity objects.
219 msgid "Too many activity objects."
220 msgstr ""
221
222 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a non-event type object.
223 msgid "Wrong type for object."
224 msgstr "Typo errate pro iste objecto."
225
226 #. TRANS: Exception thrown when trying to RSVP for an unknown event.
227 msgid "RSVP for unknown event."
228 msgstr "RSVP pro evento incognite."
229
230 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a undefined verb.
231 msgid "Unknown verb for events."
232 msgstr "Verbo incognite pro eventos."
233
234 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a unknown object type.
235 msgid "Unknown object type."
236 msgstr "Typo de objecto incognite."
237
238 #. TRANS: Exception thrown when referring to a notice that is not an event an in event context.
239 msgid "Unknown event notice."
240 msgstr "Nota de evento incognite."
241
242 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save an already existing RSVP ("please respond").
243 msgid "RSVP already exists."
244 msgstr "Le RSVP ja existe."
245
246 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined verb for RSVP.
247 #, php-format
248 msgid "Unknown verb \"%s\"."
249 msgstr "Verbo incognite: \"%s\"."
250
251 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined code for RSVP.
252 #, php-format
253 msgid "Unknown code \"%s\"."
254 msgstr "Codice incognite: \"%s\"."
255
256 #. TRANS: Server exception thrown when requesting a non-exsting notice for an RSVP ("please respond").
257 #. TRANS: %s is the RSVP with the missing notice.
258 #, php-format
259 msgid "RSVP %s does not correspond to a notice in the database."
260 msgstr "Le RSVP %s non corresponde a un nota in le base de datos."
261
262 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing profile.
263 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing profile.
264 #, php-format
265 msgid "No profile with ID %s."
266 msgstr "Non existe un profilo con le ID %s."
267
268 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing event.
269 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing event.
270 #, php-format
271 msgid "No event with ID %s."
272 msgstr "Non existe un evento con le ID %s."
273
274 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
275 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
276 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
277 #, php-format
278 msgid ""
279 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is attending <a "
280 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
281 msgstr ""
282 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> essera presente a "
283 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
284
285 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
286 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
287 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
288 #, php-format
289 msgid ""
290 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is not attending "
291 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
292 msgstr ""
293 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> non essera "
294 "presente a <a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
295
296 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
297 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
298 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
299 #, php-format
300 msgid ""
301 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> might attend <a "
302 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
303 msgstr ""
304 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> essera forsan "
305 "presente a <a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
306
307 #. TRANS: Exception thrown when requesting a user's RSVP status for a non-existing response code.
308 #. TRANS: %s is the non-existing response code.
309 #, php-format
310 msgid "Unknown response code %s."
311 msgstr "Codice de responsa incognite: %s."
312
313 #. TRANS: Used as event title when not event title is available.
314 #. TRANS: Used as: Username [is [not ] attending|might attend] an unknown event.
315 msgid "an unknown event"
316 msgstr "un evento incognite"
317
318 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
319 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
320 #, php-format
321 msgid "%1$s is attending %2$s."
322 msgstr "%1$s essera presente a %2$s."
323
324 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
325 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
326 #, php-format
327 msgid "%1$s is not attending %2$s."
328 msgstr "%1$s non essera presente a %2$s."
329
330 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
331 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
332 #, php-format
333 msgid "%1$s might attend %2$s."
334 msgstr "%1$s essera forsan presente a %2$s."
335
336 #. TRANS: Title for new event form.
337 msgctxt "TITLE"
338 msgid "New event"
339 msgstr "Nove evento"
340
341 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event while not logged in.
342 msgid "Must be logged in to post a event."
343 msgstr "Es necessari aperir session pro placiar un evento."
344
345 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
346 msgid "Title required."
347 msgstr "Titulo requirite."
348
349 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start date.
350 msgid "Start date required."
351 msgstr "Data de initio requirite."
352
353 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end date.
354 msgid "End date required."
355 msgstr "Data de fin requirite."
356
357 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with a date that cannot be processed.
358 #. TRANS: %s is the data that could not be processed.
359 #, php-format
360 msgid "Could not parse date \"%s\"."
361 msgstr "Non poteva comprender le data \"%s\"."
362
363 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
364 msgid "Event must have a title."
365 msgstr "Le evento debe haber un titulo."
366
367 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start time.
368 msgid "Event must have a start time."
369 msgstr "Le evento debe haber un hora de initio."
370
371 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end time.
372 msgid "Event must have an end time."
373 msgstr "Le evento debe haber un hora de fin."
374
375 #. TRANS: Field label for event description.
376 msgid "Time:"
377 msgstr "Hora:"
378
379 #. TRANS: Field label for event description.
380 msgid "Location:"
381 msgstr "Loco:"
382
383 #. TRANS: Field label for event description.
384 msgid "Description:"
385 msgstr "Description:"
386
387 #. TRANS: Field label for event description.
388 msgid "Attending:"
389 msgstr "Presente:"
390
391 #. TRANS: RSVP counts.
392 #. TRANS: %1$d, %2$d and %3$d are numbers of RSVPs.
393 #, php-format
394 msgid "Yes: %1$d No: %2$d Maybe: %3$d"
395 msgstr "Si: %1$d No: %2$d Forsan: %3$d"