]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/Event/locale/ia/LC_MESSAGES/Event.po
Merge branch 'qna' into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / Event / locale / ia / LC_MESSAGES / Event.po
1 # Translation of StatusNet - Event to Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: McDutchie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Event\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:36+0000\n"
14 "Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:05:08+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ia\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-event\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 msgid "Event already exists."
25 msgstr "Le evento ja existe."
26
27 #. TRANS: Event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is end time,
28 #. TRANS: %4$s is location, %5$s is a description.
29 #, php-format
30 msgid "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
31 msgstr "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
32
33 #, php-format
34 msgid ""
35 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
36 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
37 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
38 "$s</span> </span>"
39 msgstr ""
40 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
41 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
42 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
43 "$s</span> </span>"
44
45 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP.
46 #. TRANS: RSVP stands for "Please reply".
47 msgid "No such RSVP."
48 msgstr "Iste RSVP non existe."
49
50 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
51 msgid "No such event."
52 msgstr "Iste evento non existe."
53
54 #. TRANS: Title for event.
55 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is an event title.
56 #, php-format
57 msgid "%1$s's RSVP for \"%2$s\""
58 msgstr "Le RSVP de %1$s pro \"%2$s\""
59
60 msgid "You will attend this event."
61 msgstr "Tu participara a iste evento."
62
63 msgid "You will not attend this event."
64 msgstr "Tu non participara a iste evento."
65
66 msgid "You might attend this event."
67 msgstr "Tu participara forsan a iste evento."
68
69 msgctxt "BUTTON"
70 msgid "Cancel"
71 msgstr "Cancellar"
72
73 msgid "New RSVP"
74 msgstr "Nove RSVP"
75
76 msgid "You must be logged in to RSVP for an event."
77 msgstr "Es necessari aperir session pro responder a un invitation de evento."
78
79 #. TRANS: Page title after sending a notice.
80 msgid "Event saved"
81 msgstr "Evento salveguardate"
82
83 msgid "Cancel RSVP"
84 msgstr "Cancellar RSVP"
85
86 msgid "RSVP:"
87 msgstr "RSVP:"
88
89 msgctxt "BUTTON"
90 msgid "Yes"
91 msgstr "Si"
92
93 msgctxt "BUTTON"
94 msgid "No"
95 msgstr "No"
96
97 msgctxt "BUTTON"
98 msgid "Maybe"
99 msgstr "Forsan"
100
101 msgctxt "LABEL"
102 msgid "Title"
103 msgstr "Titulo"
104
105 msgid "Title of the event."
106 msgstr "Le titulo del evento."
107
108 msgctxt "LABEL"
109 msgid "Start date"
110 msgstr "Data de initio"
111
112 msgid "Date the event starts."
113 msgstr "Le data a que le evento comencia."
114
115 msgctxt "LABEL"
116 msgid "Start time"
117 msgstr "Hora de initio"
118
119 msgid "Time the event starts."
120 msgstr "Le hora a que le evento comencia."
121
122 msgctxt "LABEL"
123 msgid "End date"
124 msgstr "Data de fin"
125
126 msgid "Date the event ends."
127 msgstr "Le data a que le evento fini."
128
129 msgctxt "LABEL"
130 msgid "End time"
131 msgstr "Hora de fin"
132
133 msgid "Time the event ends."
134 msgstr "Le hora a que le evento fini."
135
136 msgctxt "LABEL"
137 msgid "Location"
138 msgstr "Loco"
139
140 msgid "Event location."
141 msgstr "Le loco del evento."
142
143 msgctxt "LABEL"
144 msgid "URL"
145 msgstr "URL"
146
147 msgid "URL for more information."
148 msgstr "Le URL pro additional information."
149
150 msgctxt "LABEL"
151 msgid "Description"
152 msgstr "Description"
153
154 msgid "Description of the event."
155 msgstr "Description del evento."
156
157 msgctxt "BUTTON"
158 msgid "Save"
159 msgstr "Salveguardar"
160
161 msgid "Event invitations and RSVPs."
162 msgstr "Invitationes a eventos e responsas a illos."
163
164 msgid "Event"
165 msgstr "Evento"
166
167 msgid "Wrong type for object."
168 msgstr "Typo errate pro iste objecto."
169
170 msgid "RSVP for unknown event."
171 msgstr "RSVP pro evento incognite."
172
173 msgid "Unknown verb for events"
174 msgstr "Verbo incognite pro eventos"
175
176 msgid "Unknown object type."
177 msgstr "Typo de objecto incognite."
178
179 msgid "Unknown event notice."
180 msgstr "Nota de evento incognite."
181
182 msgid "Time:"
183 msgstr "Hora:"
184
185 msgid "Location:"
186 msgstr "Loco:"
187
188 msgid "Description:"
189 msgstr "Description:"
190
191 msgid "Attending:"
192 msgstr "Presente:"
193
194 #. TRANS: RSVP counts.
195 #. TRANS: %1$d, %2$d and %3$d are numbers of RSVPs.
196 #, php-format
197 msgid "Yes: %1$d No: %2$d Maybe: %3$d"
198 msgstr "Si: %1$d No: %2$d Forsan: %3$d"
199
200 msgid "RSVP already exists."
201 msgstr "Le RSVP ja existe."
202
203 #, php-format
204 msgid "Unknown verb \"%s\""
205 msgstr "Verbo incognite: \"%s\"."
206
207 #, php-format
208 msgid "Unknown code \"%s\"."
209 msgstr "Codice incognite: \"%s\"."
210
211 #, php-format
212 msgid "RSVP %s does not correspond to a notice in the database."
213 msgstr "Le RSVP %s non corresponde a un nota in le base de datos."
214
215 #, php-format
216 msgid "No profile with ID %s."
217 msgstr "Non existe un profilo con le ID %s."
218
219 #, php-format
220 msgid "No event with ID %s."
221 msgstr "Non existe un evento con le ID %s."
222
223 #, php-format
224 msgid ""
225 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is attending <a "
226 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
227 msgstr ""
228 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> essera presente a "
229 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
230
231 #, php-format
232 msgid ""
233 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is not attending "
234 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
235 msgstr ""
236 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> non essera "
237 "presente a <a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
238
239 #, php-format
240 msgid ""
241 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> might attend <a "
242 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
243 msgstr ""
244 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> essera forsan "
245 "presente a <a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
246
247 #, php-format
248 msgid "Unknown response code %s."
249 msgstr "Codice de responsa incognite: %s."
250
251 msgid "an unknown event"
252 msgstr "un evento incognite"
253
254 #, php-format
255 msgid "%1$s is attending %2$s."
256 msgstr "%1$s essera presente a %2$s."
257
258 #, php-format
259 msgid "%1$s is not attending %2$s."
260 msgstr "%1$s non essera presente a %2$s."
261
262 #, php-format
263 msgid "%1$s might attend %2$s."
264 msgstr "%1$s essera forsan presente a %2$s."
265
266 msgid "New event"
267 msgstr "Nove evento"
268
269 msgid "Must be logged in to post a event."
270 msgstr "Es necessari aperir session pro placiar un evento."
271
272 msgid "Title required."
273 msgstr "Titulo requirite."
274
275 msgid "Start date required."
276 msgstr "Data de initio requirite."
277
278 msgid "End date required."
279 msgstr "Data de fin requirite."
280
281 #, php-format
282 msgid "Could not parse date \"%s\"."
283 msgstr "Non poteva comprender le data \"%s\"."
284
285 msgid "Event must have a title."
286 msgstr "Le evento debe haber un titulo."
287
288 msgid "Event must have a start time."
289 msgstr "Le evento debe haber un hora de initio."
290
291 msgid "Event must have an end time."
292 msgstr "Le evento debe haber un hora de fin."