1 # Translation of StatusNet - Event to Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Event\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:36+0000\n"
14 "Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:05:08+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ia\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-event\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 msgid "Event already exists."
25 msgstr "Le evento ja existe."
27 #. TRANS: Event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is end time,
28 #. TRANS: %4$s is location, %5$s is a description.
30 msgid "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
31 msgstr "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
35 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
36 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
37 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
40 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
41 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
42 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
45 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP.
46 #. TRANS: RSVP stands for "Please reply".
48 msgstr "Iste RSVP non existe."
50 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
51 msgid "No such event."
52 msgstr "Iste evento non existe."
54 #. TRANS: Title for event.
55 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is an event title.
57 msgid "%1$s's RSVP for \"%2$s\""
58 msgstr "Le RSVP de %1$s pro \"%2$s\""
60 msgid "You will attend this event."
61 msgstr "Tu participara a iste evento."
63 msgid "You will not attend this event."
64 msgstr "Tu non participara a iste evento."
66 msgid "You might attend this event."
67 msgstr "Tu participara forsan a iste evento."
76 msgid "You must be logged in to RSVP for an event."
77 msgstr "Es necessari aperir session pro responder a un invitation de evento."
79 #. TRANS: Page title after sending a notice.
81 msgstr "Evento salveguardate"
84 msgstr "Cancellar RSVP"
105 msgid "Title of the event."
106 msgstr "Le titulo del evento."
110 msgstr "Data de initio"
112 msgid "Date the event starts."
113 msgstr "Le data a que le evento comencia."
117 msgstr "Hora de initio"
119 msgid "Time the event starts."
120 msgstr "Le hora a que le evento comencia."
126 msgid "Date the event ends."
127 msgstr "Le data a que le evento fini."
133 msgid "Time the event ends."
134 msgstr "Le hora a que le evento fini."
140 msgid "Event location."
141 msgstr "Le loco del evento."
147 msgid "URL for more information."
148 msgstr "Le URL pro additional information."
154 msgid "Description of the event."
155 msgstr "Description del evento."
159 msgstr "Salveguardar"
161 msgid "Event invitations and RSVPs."
162 msgstr "Invitationes a eventos e responsas a illos."
167 msgid "Wrong type for object."
168 msgstr "Typo errate pro iste objecto."
170 msgid "RSVP for unknown event."
171 msgstr "RSVP pro evento incognite."
173 msgid "Unknown verb for events"
174 msgstr "Verbo incognite pro eventos"
176 msgid "Unknown object type."
177 msgstr "Typo de objecto incognite."
179 msgid "Unknown event notice."
180 msgstr "Nota de evento incognite."
189 msgstr "Description:"
194 #. TRANS: RSVP counts.
195 #. TRANS: %1$d, %2$d and %3$d are numbers of RSVPs.
197 msgid "Yes: %1$d No: %2$d Maybe: %3$d"
198 msgstr "Si: %1$d No: %2$d Forsan: %3$d"
200 msgid "RSVP already exists."
201 msgstr "Le RSVP ja existe."
204 msgid "Unknown verb \"%s\""
205 msgstr "Verbo incognite: \"%s\"."
208 msgid "Unknown code \"%s\"."
209 msgstr "Codice incognite: \"%s\"."
212 msgid "RSVP %s does not correspond to a notice in the database."
213 msgstr "Le RSVP %s non corresponde a un nota in le base de datos."
216 msgid "No profile with ID %s."
217 msgstr "Non existe un profilo con le ID %s."
220 msgid "No event with ID %s."
221 msgstr "Non existe un evento con le ID %s."
225 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is attending <a "
226 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
228 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> essera presente a "
229 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
233 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is not attending "
234 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
236 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> non essera "
237 "presente a <a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
241 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> might attend <a "
242 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
244 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> essera forsan "
245 "presente a <a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
248 msgid "Unknown response code %s."
249 msgstr "Codice de responsa incognite: %s."
251 msgid "an unknown event"
252 msgstr "un evento incognite"
255 msgid "%1$s is attending %2$s."
256 msgstr "%1$s essera presente a %2$s."
259 msgid "%1$s is not attending %2$s."
260 msgstr "%1$s non essera presente a %2$s."
263 msgid "%1$s might attend %2$s."
264 msgstr "%1$s essera forsan presente a %2$s."
269 msgid "Must be logged in to post a event."
270 msgstr "Es necessari aperir session pro placiar un evento."
272 msgid "Title required."
273 msgstr "Titulo requirite."
275 msgid "Start date required."
276 msgstr "Data de initio requirite."
278 msgid "End date required."
279 msgstr "Data de fin requirite."
282 msgid "Could not parse date \"%s\"."
283 msgstr "Non poteva comprender le data \"%s\"."
285 msgid "Event must have a title."
286 msgstr "Le evento debe haber un titulo."
288 msgid "Event must have a start time."
289 msgstr "Le evento debe haber un hora de initio."
291 msgid "Event must have an end time."
292 msgstr "Le evento debe haber un hora de fin."