1 # Translation of StatusNet - Event to Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Event\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-09 18:34+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-09 18:37:02+0000\n"
14 "Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-03 23:28:50+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85732); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ia\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-event\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create an event that already exists.
25 msgid "Event already exists."
26 msgstr "Le evento ja existe."
28 #. TRANS: Event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is end time,
29 #. TRANS: %4$s is location, %5$s is a description.
31 msgid "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
32 msgstr "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
34 #. TRANS: Rendered event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is start time,
35 #. TRANS: %4$s is end time, %5$s is end time, %6$s is location, %7$s is description.
36 #. TRANS: Class names should not be translated.
39 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
40 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
41 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
44 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
45 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
46 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
49 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP.
50 #. TRANS: RSVP stands for "Please reply".
51 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP ("please respond") item.
53 msgstr "Iste RSVP non existe."
55 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
56 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a non-exsting event.
57 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
58 msgid "No such event."
59 msgstr "Iste evento non existe."
61 #. TRANS: Title for event.
62 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is an event title.
64 msgid "%1$s's RSVP for \"%2$s\""
65 msgstr "Le RSVP de %1$s pro \"%2$s\""
67 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
68 msgid "You will attend this event."
69 msgstr "Tu participara a iste evento."
71 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
72 msgid "You will not attend this event."
73 msgstr "Tu non participara a iste evento."
75 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
76 msgid "You might attend this event."
77 msgstr "Tu participara forsan a iste evento."
79 #. TRANS: Button text to cancel responding to an RSVP ("please respond") item.
84 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
90 #. TRANS: Client exception thrown when trying to RSVP ("please respond") while not logged in.
91 #. TRANS: Client exception thrown when trying tp RSVP ("please respond") while not logged in.
92 msgid "You must be logged in to RSVP for an event."
93 msgstr "Es necessari aperir session pro responder a un invitation de evento."
95 #. TRANS: Page title after creating an event.
96 #. TRANS: Page title after sending a notice.
98 msgstr "Evento salveguardate"
100 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
104 msgstr "Cancellar RSVP"
106 #. TRANS: Field label on form to RSVP ("please respond") for an event.
110 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to confirm attendence.
115 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to deny attendence.
120 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to indicate one might attend.
125 #. TRANS: Field label on event form.
130 #. TRANS: Field title on event form.
131 msgid "Title of the event."
132 msgstr "Le titulo del evento."
134 #. TRANS: Field label on event form.
137 msgstr "Data de initio"
139 #. TRANS: Field title on event form.
140 msgid "Date the event starts."
141 msgstr "Le data a que le evento comencia."
143 #. TRANS: Field label on event form.
146 msgstr "Hora de initio"
148 #. TRANS: Field title on event form.
149 msgid "Time the event starts."
150 msgstr "Le hora a que le evento comencia."
152 #. TRANS: Field label on event form.
157 #. TRANS: Field title on event form.
158 msgid "Date the event ends."
159 msgstr "Le data a que le evento fini."
161 #. TRANS: Field label on event form.
166 #. TRANS: Field title on event form.
167 msgid "Time the event ends."
168 msgstr "Le hora a que le evento fini."
170 #. TRANS: Field label on event form.
175 #. TRANS: Field title on event form.
176 msgid "Event location."
177 msgstr "Le loco del evento."
179 #. TRANS: Field label on event form.
184 #. TRANS: Field title on event form.
185 msgid "URL for more information."
186 msgstr "Le URL pro additional information."
188 #. TRANS: Field label on event form.
193 #. TRANS: Field title on event form.
194 msgid "Description of the event."
195 msgstr "Description del evento."
197 #. TRANS: Button text to save an event..
200 msgstr "Salveguardar"
202 #. TRANS: Plugin description.
203 msgid "Event invitations and RSVPs."
204 msgstr "Invitationes a eventos e responsas a illos."
206 #. TRANS: Title for event application.
212 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a non-event type object.
213 msgid "Wrong type for object."
214 msgstr "Typo errate pro iste objecto."
216 #. TRANS: Exception thrown when trying to RSVP for an unknown event.
217 msgid "RSVP for unknown event."
218 msgstr "RSVP pro evento incognite."
220 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a undefined verb.
222 msgid "Unknown verb for events."
223 msgstr "Verbo incognite pro eventos"
225 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a unknown object type.
226 msgid "Unknown object type."
227 msgstr "Typo de objecto incognite."
229 #. TRANS: Exception thrown when referring to a notice that is not an event an in event context.
230 msgid "Unknown event notice."
231 msgstr "Nota de evento incognite."
233 #. TRANS: Field label for event description.
237 #. TRANS: Field label for event description.
241 #. TRANS: Field label for event description.
243 msgstr "Description:"
245 #. TRANS: Field label for event description.
249 #. TRANS: RSVP counts.
250 #. TRANS: %1$d, %2$d and %3$d are numbers of RSVPs.
252 msgid "Yes: %1$d No: %2$d Maybe: %3$d"
253 msgstr "Si: %1$d No: %2$d Forsan: %3$d"
255 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save an already existing RSVP ("please respond").
256 msgid "RSVP already exists."
257 msgstr "Le RSVP ja existe."
259 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined verb for RSVP.
261 msgid "Unknown verb \"%s\"."
262 msgstr "Verbo incognite: \"%s\"."
264 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined code for RSVP.
266 msgid "Unknown code \"%s\"."
267 msgstr "Codice incognite: \"%s\"."
269 #. TRANS: Server exception thrown when requesting a non-exsting notice for an RSVP ("please respond").
270 #. TRANS: %s is the RSVP with the missing notice.
272 msgid "RSVP %s does not correspond to a notice in the database."
273 msgstr "Le RSVP %s non corresponde a un nota in le base de datos."
275 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing profile.
276 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing profile.
278 msgid "No profile with ID %s."
279 msgstr "Non existe un profilo con le ID %s."
281 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing event.
282 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing event.
284 msgid "No event with ID %s."
285 msgstr "Non existe un evento con le ID %s."
287 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
288 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
289 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
292 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is attending <a "
293 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
295 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> essera presente a "
296 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
298 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
299 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
300 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
303 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is not attending "
304 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
306 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> non essera "
307 "presente a <a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
309 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
310 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
311 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
314 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> might attend <a "
315 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
317 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> essera forsan "
318 "presente a <a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
320 #. TRANS: Exception thrown when requesting a user's RSVP status for a non-existing response code.
321 #. TRANS: %s is the non-existing response code.
323 msgid "Unknown response code %s."
324 msgstr "Codice de responsa incognite: %s."
326 #. TRANS: Used as event title when not event title is available.
327 #. TRANS: Used as: Username [is [not ] attending|might attend] an unknown event.
328 msgid "an unknown event"
329 msgstr "un evento incognite"
331 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
332 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
334 msgid "%1$s is attending %2$s."
335 msgstr "%1$s essera presente a %2$s."
337 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
338 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
340 msgid "%1$s is not attending %2$s."
341 msgstr "%1$s non essera presente a %2$s."
343 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
344 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
346 msgid "%1$s might attend %2$s."
347 msgstr "%1$s essera forsan presente a %2$s."
349 #. TRANS: Title for new event form.
355 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event while not logged in.
356 msgid "Must be logged in to post a event."
357 msgstr "Es necessari aperir session pro placiar un evento."
359 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
360 msgid "Title required."
361 msgstr "Titulo requirite."
363 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start date.
364 msgid "Start date required."
365 msgstr "Data de initio requirite."
367 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end date.
368 msgid "End date required."
369 msgstr "Data de fin requirite."
371 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with a date that cannot be processed.
372 #. TRANS: %s is the data that could not be processed.
374 msgid "Could not parse date \"%s\"."
375 msgstr "Non poteva comprender le data \"%s\"."
377 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
378 msgid "Event must have a title."
379 msgstr "Le evento debe haber un titulo."
381 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start time.
382 msgid "Event must have a start time."
383 msgstr "Le evento debe haber un hora de initio."
385 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end time.
386 msgid "Event must have an end time."
387 msgstr "Le evento debe haber un hora de fin."