]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/Event/locale/it/LC_MESSAGES/Event.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / Event / locale / it / LC_MESSAGES / Event.po
1 # Translation of StatusNet - Event to Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Od1n
5 # Author: Ximo17
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Event\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-06-10 23:40+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-06-10 23:41:14+0000\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2012-01-02 10:11:52+0000\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (d974795); Translate 2012-06-03\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #. TRANS: 0 minutes abbreviated. Used in a list.
23 msgid "(0 min)"
24 msgstr "(0 min)"
25
26 #. TRANS: 30 minutes abbreviated. Used in a list.
27 msgid "(30 min)"
28 msgstr "(30 min)"
29
30 #. TRANS: 1 hour. Used in a list.
31 msgid "(1 hour)"
32 msgstr "(1 ora)"
33
34 #, php-format
35 msgid "(%.1f hours)"
36 msgstr "(%.1f ore)"
37
38 #, php-format
39 msgid "(%d hours)"
40 msgstr "(%d ore)"
41
42 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create an event that already exists.
43 msgid "Event already exists."
44 msgstr "Evento già esistente."
45
46 #. TRANS: Event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is end time,
47 #. TRANS: %4$s is location, %5$s is a description.
48 #, php-format
49 msgid "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
50 msgstr "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
51
52 #. TRANS: Rendered event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is start time,
53 #. TRANS: %4$s is end time, %5$s is end time, %6$s is location, %7$s is description.
54 #. TRANS: Class names should not be translated.
55 #, php-format
56 msgid ""
57 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
58 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
59 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
60 "$s</span> </span>"
61 msgstr ""
62 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
63 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
64 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
65 "$s</span> </span>"
66
67 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
68 msgid "Not logged in."
69 msgstr "Accesso non effettuato."
70
71 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
72 msgid "Unexpected form submission."
73 msgstr "Invio del modulo inaspettato."
74
75 #. TRANS: Client error displayed when using an action in a non-AJAX way.
76 msgid "This action is AJAX only."
77 msgstr "Questa azione è solo per AJAX."
78
79 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP.
80 #. TRANS: RSVP stands for "Please reply".
81 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP ("please respond") item.
82 msgid "No such RSVP."
83 msgstr "Questa RSVP non esiste."
84
85 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
86 msgid "No such event."
87 msgstr "Questo evento non esiste."
88
89 #. TRANS: Title for event.
90 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is an event title.
91 #, php-format
92 msgid "%1$s's RSVP for \"%2$s\""
93 msgstr "RSVP di %1$s a \"%2$s\""
94
95 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
96 msgid "You will attend this event."
97 msgstr "Parteciperai a quest'evento."
98
99 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
100 msgid "You will not attend this event."
101 msgstr "Non parteciperai a quest'evento."
102
103 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
104 msgid "You might attend this event."
105 msgstr "Forse parteciperai a questo evento."
106
107 #. TRANS: Button text to cancel responding to an RSVP ("please respond") item.
108 msgctxt "BUTTON"
109 msgid "Cancel"
110 msgstr "Annulla"
111
112 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
113 msgctxt "TITLE"
114 msgid "New RSVP"
115 msgstr "Nuovo RSVP"
116
117 #. TRANS: Client exception thrown when trying to RSVP ("please respond") while not logged in.
118 #. TRANS: Client exception thrown when trying tp RSVP ("please respond") while not logged in.
119 msgid "You must be logged in to RSVP for an event."
120 msgstr "Devi eseguire l'accesso per rispondere ad un evento."
121
122 #. TRANS: Client exception thrown when using an invalid value for RSVP ("please respond").
123 msgid "Unknown submit value."
124 msgstr "Valore di invio sconosciuto."
125
126 #. TRANS: Page title after creating an event.
127 #. TRANS: Page title after sending a notice.
128 msgid "Event saved"
129 msgstr "Evento salvato"
130
131 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
132 msgctxt "TITLE"
133 msgid "Cancel RSVP"
134 msgstr "Annulla RSVP"
135
136 #. TRANS: Content for a deleted RSVP list item (RSVP stands for "please respond").
137 msgid "Deleted."
138 msgstr "Cancellato."
139
140 #. TRANS: Field label on form to RSVP ("please respond") for an event.
141 msgid "RSVP:"
142 msgstr "RSVP:"
143
144 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to confirm attendence.
145 msgctxt "BUTTON"
146 msgid "Yes"
147 msgstr "Sì"
148
149 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to deny attendence.
150 msgctxt "BUTTON"
151 msgid "No"
152 msgstr "No"
153
154 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to indicate one might attend.
155 msgctxt "BUTTON"
156 msgid "Maybe"
157 msgstr "Forse"
158
159 #. TRANS: Field label on event form.
160 msgctxt "LABEL"
161 msgid "Title"
162 msgstr "Titolo"
163
164 #. TRANS: Field title on event form.
165 msgid "Title of the event."
166 msgstr "Titolo dell'evento."
167
168 #. TRANS: Field label on event form.
169 msgctxt "LABEL"
170 msgid "Start date"
171 msgstr "Data di inizio"
172
173 #. TRANS: Field title on event form.
174 msgid "Date the event starts."
175 msgstr "Data di inizio dell'evento."
176
177 #. TRANS: Field label on event form.
178 msgctxt "LABEL"
179 msgid "Start time"
180 msgstr "Ora di inizio"
181
182 #. TRANS: Field title on event form. %s is the abbreviated timezone
183 #, php-format
184 msgid "Time the event starts (%s)."
185 msgstr "Ora di inizio dell'evento ( %s )."
186
187 #. TRANS: Field label on event form.
188 msgctxt "LABEL"
189 msgid "End date"
190 msgstr "Data del termine"
191
192 #. TRANS: Field title on event form.
193 msgid "Date the event ends."
194 msgstr "Data in cui termina l'evento."
195
196 #. TRANS: Field label on event form.
197 msgctxt "LABEL"
198 msgid "End time"
199 msgstr "Ora del termine"
200
201 #. TRANS: Field title on event form.
202 msgid "Time the event ends."
203 msgstr "Ora in cui termina l'evento."
204
205 #. TRANS: Field label on event form.
206 msgctxt "LABEL"
207 msgid "Where?"
208 msgstr "Dove?"
209
210 #. TRANS: Field title on event form.
211 msgid "Event location."
212 msgstr "Luogo dell'evento."
213
214 #. TRANS: Field label on event form.
215 msgctxt "LABEL"
216 msgid "URL"
217 msgstr "URL"
218
219 #. TRANS: Field title on event form.
220 msgid "URL for more information."
221 msgstr "URL per ulteriori informazioni."
222
223 #. TRANS: Field label on event form.
224 msgctxt "LABEL"
225 msgid "Description"
226 msgstr "Descrizione"
227
228 #. TRANS: Field title on event form.
229 msgid "Description of the event."
230 msgstr "Descrizione dell'evento."
231
232 #. TRANS: Button text to save an event..
233 msgctxt "BUTTON"
234 msgid "Save"
235 msgstr "Salva"
236
237 #. TRANS: Plugin description.
238 msgid "Event invitations and RSVPs."
239 msgstr "Inviti e RSVP all'evento."
240
241 #. TRANS: Title for event application.
242 msgctxt "TITLE"
243 msgid "Event"
244 msgstr "Evento"
245
246 #. TRANS: Exception thrown when there are too many activity objects.
247 msgid "Too many activity objects."
248 msgstr "Troppi oggetti dell'attività."
249
250 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a non-event type object.
251 msgid "Wrong type for object."
252 msgstr "Tipo di oggetto sbagliato."
253
254 #. TRANS: Exception thrown when trying to RSVP for an unknown event.
255 msgid "RSVP for unknown event."
256 msgstr "RSVP ad un evento sconosciuto."
257
258 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a undefined verb.
259 msgid "Unknown verb for events."
260 msgstr "Verbo sconosciuto per gli eventi."
261
262 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a unknown object type.
263 msgid "Unknown object type."
264 msgstr "Tipo di oggetto sconosciuto."
265
266 #. TRANS: Exception thrown when referring to a notice that is not an event an in event context.
267 msgid "Unknown event notice."
268 msgstr "Avviso di evento sconosciuto."
269
270 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save an already existing RSVP ("please respond").
271 msgid "RSVP already exists."
272 msgstr "RSVP già esistente."
273
274 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined verb for RSVP.
275 #, php-format
276 msgid "Unknown verb \"%s\"."
277 msgstr "Verbo sconosciuto \"%s\"."
278
279 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined code for RSVP.
280 #, php-format
281 msgid "Unknown code \"%s\"."
282 msgstr "Codice sconosciuto \"%s\"."
283
284 #. TRANS: Server exception thrown when requesting a non-exsting notice for an RSVP ("please respond").
285 #. TRANS: %s is the RSVP with the missing notice.
286 #, php-format
287 msgid "RSVP %s does not correspond to a notice in the database."
288 msgstr "RSVP  %s  non corrisponde a un avviso nel database."
289
290 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing profile.
291 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing profile.
292 #, php-format
293 msgid "No profile with ID %s."
294 msgstr "Nessun profilo con ID %s."
295
296 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing event.
297 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing event.
298 #, php-format
299 msgid "No event with ID %s."
300 msgstr "Nessun evento con ID %s."
301
302 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
303 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
304 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
305 #, php-format
306 msgid ""
307 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is attending <a "
308 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
309 msgstr ""
310 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> parteciperà a <a "
311 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
312
313 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
314 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
315 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
316 #, php-format
317 msgid ""
318 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is not attending "
319 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
320 msgstr ""
321 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> non parteciperà a "
322 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
323
324 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
325 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
326 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
327 #, php-format
328 msgid ""
329 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> might attend <a "
330 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
331 msgstr ""
332 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> forse parteciperà "
333 "a <a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
334
335 #. TRANS: Exception thrown when requesting a user's RSVP status for a non-existing response code.
336 #. TRANS: %s is the non-existing response code.
337 #, php-format
338 msgid "Unknown response code %s."
339 msgstr "Codice di risposta sconosciuto  %s."
340
341 #. TRANS: Used as event title when not event title is available.
342 #. TRANS: Used as: Username [is [not ] attending|might attend] an unknown event.
343 msgid "an unknown event"
344 msgstr "un evento sconosciuto"
345
346 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
347 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
348 #, php-format
349 msgid "%1$s is attending %2$s."
350 msgstr "%1$s parteciperà a %2$s."
351
352 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
353 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
354 #, php-format
355 msgid "%1$s is not attending %2$s."
356 msgstr "%1$s non parteciperà a %2$s."
357
358 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
359 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
360 #, php-format
361 msgid "%1$s might attend %2$s."
362 msgstr "%1$s forse parteciperà a %2$s."
363
364 #. TRANS: Title for new event form.
365 msgctxt "TITLE"
366 msgid "New event"
367 msgstr "Nuovo evento"
368
369 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event while not logged in.
370 msgid "Must be logged in to post a event."
371 msgstr "Bisogna effettuare l'accesso per poter inserire un evento."
372
373 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
374 msgid "Title required."
375 msgstr "Titolo richiesto."
376
377 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start date.
378 msgid "Start date required."
379 msgstr "Necessaria data di inizio."
380
381 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end date.
382 msgid "End date required."
383 msgstr "Necessaria data di termine."
384
385 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with a date that cannot be processed.
386 #. TRANS: %s is the data that could not be processed.
387 #, php-format
388 msgid "Could not parse date \"%s\"."
389 msgstr "Impossibile analizzare il dato \"%s\"."
390
391 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
392 msgid "Event must have a title."
393 msgstr "L'evento deve avere un titolo."
394
395 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start time.
396 msgid "Event must have a start time."
397 msgstr "L'evento deve avere un orario di inizio."
398
399 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end time.
400 msgid "Event must have an end time."
401 msgstr "L'evento deve avere un orario di termine."
402
403 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with an invalid URL.
404 msgid "URL must be valid."
405 msgstr "La URL deve essere valida."
406
407 #. TRANS: Field label for event description.
408 msgid "Time:"
409 msgstr "Ora:"
410
411 #. TRANS: Field label for event description.
412 msgid "Location:"
413 msgstr "Luogo:"
414
415 #. TRANS: Field label for event description.
416 msgid "Description:"
417 msgstr "Descrizione:"