1 # Translation of StatusNet - Event to Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Event\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:08:29+0000\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2012-01-02 10:11:52+0000\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #. TRANS: 0 minutes abbreviated. Used in a list.
26 #. TRANS: 30 minutes abbreviated. Used in a list.
30 #. TRANS: 1 hour. Used in a list.
42 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create an event that already exists.
43 msgid "Event already exists."
44 msgstr "Evento già esistente."
46 #. TRANS: Event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is end time,
47 #. TRANS: %4$s is location, %5$s is a description.
49 msgid "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
50 msgstr "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
52 #. TRANS: Rendered event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is start time,
53 #. TRANS: %4$s is end time, %5$s is end time, %6$s is location, %7$s is description.
54 #. TRANS: Class names should not be translated.
57 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
58 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
59 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
62 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
63 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
64 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
67 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
68 msgid "Not logged in."
69 msgstr "Accesso non effettuato."
71 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
72 msgid "Unexpected form submission."
73 msgstr "Invio del modulo inaspettato."
75 #. TRANS: Client error displayed when using an action in a non-AJAX way.
76 msgid "This action is AJAX only."
77 msgstr "Questa azione è solo per AJAX."
79 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP.
80 #. TRANS: RSVP stands for "Please reply".
81 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP ("please respond") item.
83 msgstr "Questa RSVP non esiste."
85 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
86 msgid "No such event."
87 msgstr "Questo evento non esiste."
89 #. TRANS: Title for event.
90 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is an event title.
92 msgid "%1$s's RSVP for \"%2$s\""
93 msgstr "RSVP di %1$s a \"%2$s\""
95 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
96 msgid "You will attend this event."
97 msgstr "Parteciperai a quest'evento."
99 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
100 msgid "You will not attend this event."
101 msgstr "Non parteciperai a quest'evento."
103 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
104 msgid "You might attend this event."
105 msgstr "Forse parteciperai a questo evento."
107 #. TRANS: Button text to cancel responding to an RSVP ("please respond") item.
112 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
117 #. TRANS: Client exception thrown when trying to RSVP ("please respond") while not logged in.
118 #. TRANS: Client exception thrown when trying tp RSVP ("please respond") while not logged in.
119 msgid "You must be logged in to RSVP for an event."
120 msgstr "Devi eseguire l'accesso per rispondere ad un evento."
122 #. TRANS: Client exception thrown when using an invalid value for RSVP ("please respond").
123 msgid "Unknown submit value."
124 msgstr "Valore di invio sconosciuto."
126 #. TRANS: Page title after creating an event.
127 #. TRANS: Page title after sending a notice.
129 msgstr "Evento salvato"
131 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
134 msgstr "Annulla RSVP"
136 #. TRANS: Content for a deleted RSVP list item (RSVP stands for "please respond").
140 #. TRANS: Field label on form to RSVP ("please respond") for an event.
144 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to confirm attendence.
149 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to deny attendence.
154 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to indicate one might attend.
159 #. TRANS: Field label on event form.
164 #. TRANS: Field title on event form.
165 msgid "Title of the event."
166 msgstr "Titolo dell'evento."
168 #. TRANS: Field label on event form.
171 msgstr "Data di inizio"
173 #. TRANS: Field title on event form.
174 msgid "Date the event starts."
175 msgstr "Data di inizio dell'evento."
177 #. TRANS: Field label on event form.
180 msgstr "Ora di inizio"
182 #. TRANS: Field title on event form. %s is the abbreviated timezone
184 msgid "Time the event starts (%s)."
185 msgstr "Ora di inizio dell'evento ( %s )."
187 #. TRANS: Field label on event form.
190 msgstr "Data del termine"
192 #. TRANS: Field title on event form.
193 msgid "Date the event ends."
194 msgstr "Data in cui termina l'evento."
196 #. TRANS: Field label on event form.
199 msgstr "Ora del termine"
201 #. TRANS: Field title on event form.
202 msgid "Time the event ends."
203 msgstr "Ora in cui termina l'evento."
205 #. TRANS: Field label on event form.
210 #. TRANS: Field title on event form.
211 msgid "Event location."
212 msgstr "Luogo dell'evento."
214 #. TRANS: Field label on event form.
219 #. TRANS: Field title on event form.
220 msgid "URL for more information."
221 msgstr "URL per ulteriori informazioni."
223 #. TRANS: Field label on event form.
228 #. TRANS: Field title on event form.
229 msgid "Description of the event."
230 msgstr "Descrizione dell'evento."
232 #. TRANS: Button text to save an event..
237 #. TRANS: Plugin description.
238 msgid "Event invitations and RSVPs."
239 msgstr "Inviti e RSVP all'evento."
241 #. TRANS: Title for event application.
246 #. TRANS: Exception thrown when there are too many activity objects.
247 msgid "Too many activity objects."
248 msgstr "Troppi oggetti dell'attività."
250 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a non-event type object.
251 msgid "Wrong type for object."
252 msgstr "Tipo di oggetto sbagliato."
254 #. TRANS: Exception thrown when trying to RSVP for an unknown event.
255 msgid "RSVP for unknown event."
256 msgstr "RSVP ad un evento sconosciuto."
258 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a undefined verb.
259 msgid "Unknown verb for events."
260 msgstr "Verbo sconosciuto per gli eventi."
262 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a unknown object type.
263 msgid "Unknown object type."
264 msgstr "Tipo di oggetto sconosciuto."
266 #. TRANS: Exception thrown when referring to a notice that is not an event an in event context.
267 msgid "Unknown event notice."
268 msgstr "Avviso di evento sconosciuto."
270 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save an already existing RSVP ("please respond").
271 msgid "RSVP already exists."
272 msgstr "RSVP già esistente."
274 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined verb for RSVP.
276 msgid "Unknown verb \"%s\"."
277 msgstr "Verbo sconosciuto \"%s\"."
279 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined code for RSVP.
281 msgid "Unknown code \"%s\"."
282 msgstr "Codice sconosciuto \"%s\"."
284 #. TRANS: Server exception thrown when requesting a non-exsting notice for an RSVP ("please respond").
285 #. TRANS: %s is the RSVP with the missing notice.
287 msgid "RSVP %s does not correspond to a notice in the database."
288 msgstr "RSVP %s non corrisponde a un avviso nel database."
290 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing profile.
291 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing profile.
293 msgid "No profile with ID %s."
294 msgstr "Nessun profilo con ID %s."
296 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing event.
297 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing event.
299 msgid "No event with ID %s."
300 msgstr "Nessun evento con ID %s."
302 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
303 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
304 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
307 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is attending <a "
308 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
310 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> parteciperà a <a "
311 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
313 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
314 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
315 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
318 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is not attending "
319 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
321 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> non parteciperà a "
322 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
324 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
325 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
326 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
329 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> might attend <a "
330 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
332 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> forse parteciperà "
333 "a <a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
335 #. TRANS: Exception thrown when requesting a user's RSVP status for a non-existing response code.
336 #. TRANS: %s is the non-existing response code.
338 msgid "Unknown response code %s."
339 msgstr "Codice di risposta sconosciuto %s."
341 #. TRANS: Used as event title when not event title is available.
342 #. TRANS: Used as: Username [is [not ] attending|might attend] an unknown event.
343 msgid "an unknown event"
344 msgstr "un evento sconosciuto"
346 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
347 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
349 msgid "%1$s is attending %2$s."
350 msgstr "%1$s parteciperà a %2$s."
352 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
353 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
355 msgid "%1$s is not attending %2$s."
356 msgstr "%1$s non parteciperà a %2$s."
358 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
359 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
361 msgid "%1$s might attend %2$s."
362 msgstr "%1$s forse parteciperà a %2$s."
364 #. TRANS: Title for new event form.
367 msgstr "Nuovo evento"
369 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event while not logged in.
370 msgid "Must be logged in to post a event."
371 msgstr "Bisogna effettuare l'accesso per poter inserire un evento."
373 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
374 msgid "Title required."
375 msgstr "Titolo richiesto."
377 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start date.
378 msgid "Start date required."
379 msgstr "Necessaria data di inizio."
381 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end date.
382 msgid "End date required."
383 msgstr "Necessaria data di termine."
385 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with a date that cannot be processed.
386 #. TRANS: %s is the data that could not be processed.
388 msgid "Could not parse date \"%s\"."
389 msgstr "Impossibile analizzare il dato \"%s\"."
391 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
392 msgid "Event must have a title."
393 msgstr "L'evento deve avere un titolo."
395 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start time.
396 msgid "Event must have a start time."
397 msgstr "L'evento deve avere un orario di inizio."
399 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end time.
400 msgid "Event must have an end time."
401 msgstr "L'evento deve avere un orario di termine."
403 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with an invalid URL.
404 msgid "URL must be valid."
405 msgstr "La URL deve essere valida."
407 #. TRANS: Field label for event description.
411 #. TRANS: Field label for event description.
415 #. TRANS: Field label for event description.
417 msgstr "Descrizione:"