1 # Translation of StatusNet - Event to Macedonian (Македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: Bjankuloski06
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Event\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-12-19 00:00+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-12-19 00:02:55+0000\n"
14 "Language-Team: Macedonian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:46:45+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r106599); Translate extension (2011-10-"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: mk\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-event\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
25 #. TRANS: 0 minutes abbreviated. Used in a list.
29 #. TRANS: 30 minutes abbreviated. Used in a list.
33 #. TRANS: 1 hour. Used in a list.
45 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create an event that already exists.
46 msgid "Event already exists."
47 msgstr "Настанот веќе постои."
49 #. TRANS: Event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is end time,
50 #. TRANS: %4$s is location, %5$s is a description.
52 msgid "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
53 msgstr "„%1$s“ %2$s - %3$s ч. (%4$s): %5$s"
55 #. TRANS: Rendered event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is start time,
56 #. TRANS: %4$s is end time, %5$s is end time, %6$s is location, %7$s is description.
57 #. TRANS: Class names should not be translated.
60 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
61 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
62 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
65 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
66 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
67 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
70 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
71 msgid "Not logged in."
72 msgstr "Не сте најавени."
74 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
75 msgid "Unexpected form submission."
76 msgstr "Неочекувано поднесување на образец."
78 #. TRANS: Client error displayed when using an action in a non-AJAX way.
79 msgid "This action is AJAX only."
80 msgstr "Ова дејство е само за AJAX."
82 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP.
83 #. TRANS: RSVP stands for "Please reply".
84 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP ("please respond") item.
86 msgstr "Нема таков одѕив."
88 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
89 msgid "No such event."
90 msgstr "Нема таков настан."
92 #. TRANS: Title for event.
93 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is an event title.
95 msgid "%1$s's RSVP for \"%2$s\""
96 msgstr "Одѕив на %1$s за „%2$s“"
98 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
99 msgid "You will attend this event."
100 msgstr "Ќе присуствувате на настанов."
102 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
103 msgid "You will not attend this event."
104 msgstr "Нема да присуствувате на настанов."
106 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
107 msgid "You might attend this event."
108 msgstr "Можеби ќе присуствувате на настанов."
110 #. TRANS: Button text to cancel responding to an RSVP ("please respond") item.
115 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
120 #. TRANS: Client exception thrown when trying to RSVP ("please respond") while not logged in.
121 #. TRANS: Client exception thrown when trying tp RSVP ("please respond") while not logged in.
122 msgid "You must be logged in to RSVP for an event."
123 msgstr "Мора да се најавени за да се одзвете на настан"
125 #. TRANS: Client exception thrown when using an invalid value for RSVP ("please respond").
126 msgid "Unknown submit value."
127 msgstr "Непозната поднесена вредност."
129 #. TRANS: Page title after creating an event.
130 #. TRANS: Page title after sending a notice.
132 msgstr "Настанов е зачуван"
134 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
137 msgstr "Откажи одѕив"
139 #. TRANS: Content for a deleted RSVP list item (RSVP stands for "please respond").
143 #. TRANS: Field label on form to RSVP ("please respond") for an event.
147 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to confirm attendence.
152 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to deny attendence.
157 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to indicate one might attend.
162 #. TRANS: Field label on event form.
167 #. TRANS: Field title on event form.
168 msgid "Title of the event."
169 msgstr "Назив на настанот."
171 #. TRANS: Field label on event form.
174 msgstr "Почетен датум"
176 #. TRANS: Field title on event form.
177 msgid "Date the event starts."
178 msgstr "Кој датум почнува настанот."
180 #. TRANS: Field label on event form.
183 msgstr "Време на почеток"
185 #. TRANS: Field title on event form. %s is the abbreviated timezone
187 msgid "Time the event starts (%s)."
188 msgstr "Во колку часот почнува настанот (%s)."
190 #. TRANS: Field label on event form.
193 msgstr "Завршен датум"
195 #. TRANS: Field title on event form.
196 msgid "Date the event ends."
197 msgstr "На кој датум завршува настанот."
199 #. TRANS: Field label on event form.
202 msgstr "Време на завршеток"
204 #. TRANS: Field title on event form.
205 msgid "Time the event ends."
206 msgstr "Во колку часот завршува настанот."
208 #. TRANS: Field label on event form.
213 #. TRANS: Field title on event form.
214 msgid "Event location."
215 msgstr "Место на случување."
217 #. TRANS: Field label on event form.
222 #. TRANS: Field title on event form.
223 msgid "URL for more information."
224 msgstr "URL за повеќе информации"
226 #. TRANS: Field label on event form.
231 #. TRANS: Field title on event form.
232 msgid "Description of the event."
233 msgstr "Опис на настанот."
235 #. TRANS: Button text to save an event..
240 #. TRANS: Plugin description.
241 msgid "Event invitations and RSVPs."
242 msgstr "Покани и одговори за настани"
244 #. TRANS: Title for event application.
249 #. TRANS: Exception thrown when there are too many activity objects.
250 msgid "Too many activity objects."
251 msgstr "Премногу објекти на активност."
253 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a non-event type object.
254 msgid "Wrong type for object."
255 msgstr "Погрешен тип на објект."
257 #. TRANS: Exception thrown when trying to RSVP for an unknown event.
258 msgid "RSVP for unknown event."
259 msgstr "Одѕив на непознат настан."
261 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a undefined verb.
262 msgid "Unknown verb for events."
263 msgstr "Непознат глагол за настани."
265 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a unknown object type.
266 msgid "Unknown object type."
267 msgstr "Непознат тип на објект."
269 #. TRANS: Exception thrown when referring to a notice that is not an event an in event context.
270 msgid "Unknown event notice."
271 msgstr "Непозната забелешка за настан."
273 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save an already existing RSVP ("please respond").
274 msgid "RSVP already exists."
275 msgstr "Одѕивот веќе постои."
277 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined verb for RSVP.
279 msgid "Unknown verb \"%s\"."
280 msgstr "Непознат глагол: „%s“."
282 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined code for RSVP.
284 msgid "Unknown code \"%s\"."
285 msgstr "Непознат код „%s“."
287 #. TRANS: Server exception thrown when requesting a non-exsting notice for an RSVP ("please respond").
288 #. TRANS: %s is the RSVP with the missing notice.
290 msgid "RSVP %s does not correspond to a notice in the database."
291 msgstr "Одзивот %s не соодветствува на забелешка во базата."
293 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing profile.
294 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing profile.
296 msgid "No profile with ID %s."
297 msgstr "Нема профил со назнака %s."
299 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing event.
300 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing event.
302 msgid "No event with ID %s."
303 msgstr "Нема настан со ID %s."
305 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
306 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
307 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
310 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is attending <a "
311 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
313 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> ќе присуствува на "
314 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
316 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
317 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
318 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
321 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is not attending "
322 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
324 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> нема да "
325 "присуствува на <a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
327 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
328 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
329 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
332 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> might attend <a "
333 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
335 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> можеби ќе "
336 "присуствува на <a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
338 #. TRANS: Exception thrown when requesting a user's RSVP status for a non-existing response code.
339 #. TRANS: %s is the non-existing response code.
341 msgid "Unknown response code %s."
342 msgstr "Непознат одѕивен код %s."
344 #. TRANS: Used as event title when not event title is available.
345 #. TRANS: Used as: Username [is [not ] attending|might attend] an unknown event.
346 msgid "an unknown event"
347 msgstr "непознат настан"
349 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
350 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
352 msgid "%1$s is attending %2$s."
353 msgstr "%1$s ќе присуствува на %2$s."
355 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
356 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
358 msgid "%1$s is not attending %2$s."
359 msgstr "%1$s нема да присуствува на %2$s."
361 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
362 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
364 msgid "%1$s might attend %2$s."
365 msgstr "%1$s можеби ќе присуствува на %2$s."
367 #. TRANS: Title for new event form.
372 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event while not logged in.
373 msgid "Must be logged in to post a event."
374 msgstr "Мора да сте најавени за да објавите настан."
376 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
377 msgid "Title required."
378 msgstr "Се бара назив."
380 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start date.
381 msgid "Start date required."
382 msgstr "Се бара почетен датум."
384 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end date.
385 msgid "End date required."
386 msgstr "Се бара завршен датум."
388 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with a date that cannot be processed.
389 #. TRANS: %s is the data that could not be processed.
391 msgid "Could not parse date \"%s\"."
392 msgstr "Не можев да го парсирам датумот „%s“."
394 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
395 msgid "Event must have a title."
396 msgstr "Настанот мора да има назив."
398 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start time.
399 msgid "Event must have a start time."
400 msgstr "Настанот мора да има почетно време."
402 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end time.
403 msgid "Event must have an end time."
404 msgstr "Настанот мора да има завршно време."
406 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with an invalid URL.
407 msgid "URL must be valid."
408 msgstr "URL-адресата мора да е важечка."
410 #. TRANS: Field label for event description.
414 #. TRANS: Field label for event description.
418 #. TRANS: Field label for event description.