1 # Translation of StatusNet - Event to Macedonian (Македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: Bjankuloski06
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Event\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-04-21 10:18+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-04-21 10:19:23+0000\n"
14 "Language-Team: Macedonian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2012-01-02 10:11:52+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (1f0a982); Translate 2012-04-11\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
20 "X-Language-Code: mk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-event\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
24 #. TRANS: 0 minutes abbreviated. Used in a list.
28 #. TRANS: 30 minutes abbreviated. Used in a list.
32 #. TRANS: 1 hour. Used in a list.
44 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create an event that already exists.
45 msgid "Event already exists."
46 msgstr "Настанот веќе постои."
48 #. TRANS: Event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is end time,
49 #. TRANS: %4$s is location, %5$s is a description.
51 msgid "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
52 msgstr "„%1$s“ %2$s - %3$s ч. (%4$s): %5$s"
54 #. TRANS: Rendered event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is start time,
55 #. TRANS: %4$s is end time, %5$s is end time, %6$s is location, %7$s is description.
56 #. TRANS: Class names should not be translated.
59 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
60 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
61 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
64 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
65 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
66 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
69 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
70 msgid "Not logged in."
71 msgstr "Не сте најавени."
73 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
74 msgid "Unexpected form submission."
75 msgstr "Неочекувано поднесување на образец."
77 #. TRANS: Client error displayed when using an action in a non-AJAX way.
78 msgid "This action is AJAX only."
79 msgstr "Ова дејство е само за AJAX."
81 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP.
82 #. TRANS: RSVP stands for "Please reply".
83 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP ("please respond") item.
85 msgstr "Нема таков одѕив."
87 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
88 msgid "No such event."
89 msgstr "Нема таков настан."
91 #. TRANS: Title for event.
92 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is an event title.
94 msgid "%1$s's RSVP for \"%2$s\""
95 msgstr "Одѕив на %1$s за „%2$s“"
97 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
98 msgid "You will attend this event."
99 msgstr "Ќе присуствувате на настанов."
101 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
102 msgid "You will not attend this event."
103 msgstr "Нема да присуствувате на настанов."
105 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
106 msgid "You might attend this event."
107 msgstr "Можеби ќе присуствувате на настанов."
109 #. TRANS: Button text to cancel responding to an RSVP ("please respond") item.
114 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
119 #. TRANS: Client exception thrown when trying to RSVP ("please respond") while not logged in.
120 #. TRANS: Client exception thrown when trying tp RSVP ("please respond") while not logged in.
121 msgid "You must be logged in to RSVP for an event."
122 msgstr "Мора да се најавени за да се одзвете на настан"
124 #. TRANS: Client exception thrown when using an invalid value for RSVP ("please respond").
125 msgid "Unknown submit value."
126 msgstr "Непозната поднесена вредност."
128 #. TRANS: Page title after creating an event.
129 #. TRANS: Page title after sending a notice.
131 msgstr "Настанов е зачуван"
133 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
136 msgstr "Откажи одѕив"
138 #. TRANS: Content for a deleted RSVP list item (RSVP stands for "please respond").
142 #. TRANS: Field label on form to RSVP ("please respond") for an event.
146 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to confirm attendence.
151 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to deny attendence.
156 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to indicate one might attend.
161 #. TRANS: Field label on event form.
166 #. TRANS: Field title on event form.
167 msgid "Title of the event."
168 msgstr "Назив на настанот."
170 #. TRANS: Field label on event form.
173 msgstr "Почетен датум"
175 #. TRANS: Field title on event form.
176 msgid "Date the event starts."
177 msgstr "Кој датум почнува настанот."
179 #. TRANS: Field label on event form.
182 msgstr "Време на почеток"
184 #. TRANS: Field title on event form. %s is the abbreviated timezone
186 msgid "Time the event starts (%s)."
187 msgstr "Во колку часот почнува настанот (%s)."
189 #. TRANS: Field label on event form.
192 msgstr "Завршен датум"
194 #. TRANS: Field title on event form.
195 msgid "Date the event ends."
196 msgstr "На кој датум завршува настанот."
198 #. TRANS: Field label on event form.
201 msgstr "Време на завршеток"
203 #. TRANS: Field title on event form.
204 msgid "Time the event ends."
205 msgstr "Во колку часот завршува настанот."
207 #. TRANS: Field label on event form.
212 #. TRANS: Field title on event form.
213 msgid "Event location."
214 msgstr "Место на случување."
216 #. TRANS: Field label on event form.
221 #. TRANS: Field title on event form.
222 msgid "URL for more information."
223 msgstr "URL за повеќе информации"
225 #. TRANS: Field label on event form.
230 #. TRANS: Field title on event form.
231 msgid "Description of the event."
232 msgstr "Опис на настанот."
234 #. TRANS: Button text to save an event..
239 #. TRANS: Plugin description.
240 msgid "Event invitations and RSVPs."
241 msgstr "Покани и одговори за настани"
243 #. TRANS: Title for event application.
248 #. TRANS: Exception thrown when there are too many activity objects.
249 msgid "Too many activity objects."
250 msgstr "Премногу објекти на активност."
252 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a non-event type object.
253 msgid "Wrong type for object."
254 msgstr "Погрешен тип на објект."
256 #. TRANS: Exception thrown when trying to RSVP for an unknown event.
257 msgid "RSVP for unknown event."
258 msgstr "Одѕив на непознат настан."
260 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a undefined verb.
261 msgid "Unknown verb for events."
262 msgstr "Непознат глагол за настани."
264 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a unknown object type.
265 msgid "Unknown object type."
266 msgstr "Непознат тип на објект."
268 #. TRANS: Exception thrown when referring to a notice that is not an event an in event context.
269 msgid "Unknown event notice."
270 msgstr "Непозната забелешка за настан."
272 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save an already existing RSVP ("please respond").
273 msgid "RSVP already exists."
274 msgstr "Одѕивот веќе постои."
276 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined verb for RSVP.
278 msgid "Unknown verb \"%s\"."
279 msgstr "Непознат глагол: „%s“."
281 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined code for RSVP.
283 msgid "Unknown code \"%s\"."
284 msgstr "Непознат код „%s“."
286 #. TRANS: Server exception thrown when requesting a non-exsting notice for an RSVP ("please respond").
287 #. TRANS: %s is the RSVP with the missing notice.
289 msgid "RSVP %s does not correspond to a notice in the database."
290 msgstr "Одзивот %s не соодветствува на забелешка во базата."
292 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing profile.
293 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing profile.
295 msgid "No profile with ID %s."
296 msgstr "Нема профил со назнака %s."
298 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing event.
299 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing event.
301 msgid "No event with ID %s."
302 msgstr "Нема настан со ID %s."
304 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
305 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
306 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
309 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is attending <a "
310 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
312 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> ќе присуствува на "
313 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
315 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
316 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
317 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
320 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is not attending "
321 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
323 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> нема да "
324 "присуствува на <a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
326 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
327 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
328 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
331 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> might attend <a "
332 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
334 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> можеби ќе "
335 "присуствува на <a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
337 #. TRANS: Exception thrown when requesting a user's RSVP status for a non-existing response code.
338 #. TRANS: %s is the non-existing response code.
340 msgid "Unknown response code %s."
341 msgstr "Непознат одѕивен код %s."
343 #. TRANS: Used as event title when not event title is available.
344 #. TRANS: Used as: Username [is [not ] attending|might attend] an unknown event.
345 msgid "an unknown event"
346 msgstr "непознат настан"
348 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
349 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
351 msgid "%1$s is attending %2$s."
352 msgstr "%1$s ќе присуствува на %2$s."
354 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
355 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
357 msgid "%1$s is not attending %2$s."
358 msgstr "%1$s нема да присуствува на %2$s."
360 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
361 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
363 msgid "%1$s might attend %2$s."
364 msgstr "%1$s можеби ќе присуствува на %2$s."
366 #. TRANS: Title for new event form.
371 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event while not logged in.
372 msgid "Must be logged in to post a event."
373 msgstr "Мора да сте најавени за да објавите настан."
375 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
376 msgid "Title required."
377 msgstr "Се бара назив."
379 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start date.
380 msgid "Start date required."
381 msgstr "Се бара почетен датум."
383 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end date.
384 msgid "End date required."
385 msgstr "Се бара завршен датум."
387 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with a date that cannot be processed.
388 #. TRANS: %s is the data that could not be processed.
390 msgid "Could not parse date \"%s\"."
391 msgstr "Не можев да го парсирам датумот „%s“."
393 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
394 msgid "Event must have a title."
395 msgstr "Настанот мора да има назив."
397 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start time.
398 msgid "Event must have a start time."
399 msgstr "Настанот мора да има почетно време."
401 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end time.
402 msgid "Event must have an end time."
403 msgstr "Настанот мора да има завршно време."
405 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with an invalid URL.
406 msgid "URL must be valid."
407 msgstr "URL-адресата мора да е важечка."
409 #. TRANS: Field label for event description.
413 #. TRANS: Field label for event description.
417 #. TRANS: Field label for event description.