1 # Translation of StatusNet - Event to Macedonian (Македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: Bjankuloski06
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Event\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:36+0000\n"
14 "Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:05:08+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: mk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-event\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
24 msgid "Event already exists."
25 msgstr "Настанот веќе постои."
27 #. TRANS: Event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is end time,
28 #. TRANS: %4$s is location, %5$s is a description.
30 msgid "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
31 msgstr "„%1$s“ %2$s - %3$s ч. (%4$s): %5$s"
35 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
36 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
37 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
40 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
41 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
42 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
45 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP.
46 #. TRANS: RSVP stands for "Please reply".
48 msgstr "Нема таков одѕив."
50 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
51 msgid "No such event."
52 msgstr "Нема таков настан."
54 #. TRANS: Title for event.
55 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is an event title.
57 msgid "%1$s's RSVP for \"%2$s\""
58 msgstr "Одѕив на %1$s за „%2$s“"
60 msgid "You will attend this event."
61 msgstr "Ќе присуствувате на настанов."
63 msgid "You will not attend this event."
64 msgstr "Нема да присуствувате на настанов."
66 msgid "You might attend this event."
67 msgstr "Можеби ќе присуствувате на настанов."
76 msgid "You must be logged in to RSVP for an event."
77 msgstr "Мора да се најавени за да се одзвете на настан"
79 #. TRANS: Page title after sending a notice.
81 msgstr "Настанов е зачуван"
105 msgid "Title of the event."
106 msgstr "Назив на настанот."
110 msgstr "Почетен датум"
112 msgid "Date the event starts."
113 msgstr "Кој датум почнува настанот."
117 msgstr "Време на почеток"
119 msgid "Time the event starts."
120 msgstr "Во колку часот почнува настанот."
124 msgstr "Завршен датум"
126 msgid "Date the event ends."
127 msgstr "На кој датум завршува настанот."
131 msgstr "Време на завршеток"
133 msgid "Time the event ends."
134 msgstr "Во колку часот завршува настанот."
140 msgid "Event location."
141 msgstr "Место на случување."
147 msgid "URL for more information."
148 msgstr "URL за повеќе информации"
154 msgid "Description of the event."
155 msgstr "Опис на настанот."
161 msgid "Event invitations and RSVPs."
162 msgstr "Покани и одговори за настани"
167 msgid "Wrong type for object."
168 msgstr "Погрешен тип на објект."
170 msgid "RSVP for unknown event."
171 msgstr "Одѕив на непознат настан."
173 msgid "Unknown verb for events"
174 msgstr "Непознат глагол за настани"
176 msgid "Unknown object type."
177 msgstr "Непознат тип на објект."
179 msgid "Unknown event notice."
180 msgstr "Непозната забелешка за настан."
194 #. TRANS: RSVP counts.
195 #. TRANS: %1$d, %2$d and %3$d are numbers of RSVPs.
197 msgid "Yes: %1$d No: %2$d Maybe: %3$d"
198 msgstr "Да: %1$d Не: %2$d Можеби: %3$d"
200 msgid "RSVP already exists."
201 msgstr "Одѕивот веќе постои."
204 msgid "Unknown verb \"%s\""
205 msgstr "Непознат глагол: „%s“"
208 msgid "Unknown code \"%s\"."
209 msgstr "Непознат код „%s“."
212 msgid "RSVP %s does not correspond to a notice in the database."
213 msgstr "Одзивот %s не соодветствува на забелешка во базата."
216 msgid "No profile with ID %s."
217 msgstr "Нема профил со ID %s."
220 msgid "No event with ID %s."
221 msgstr "Нема настан со ID %s."
225 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is attending <a "
226 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
228 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> ќе присуствува на "
229 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
233 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is not attending "
234 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
236 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> нема да "
237 "присуствува на <a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
241 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> might attend <a "
242 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
244 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> можеби ќе "
245 "присуствува на <a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
248 msgid "Unknown response code %s."
249 msgstr "Непознат одѕивен код %s."
251 msgid "an unknown event"
252 msgstr "непознат настан"
255 msgid "%1$s is attending %2$s."
256 msgstr "%1$s ќе присуствува на %2$s."
259 msgid "%1$s is not attending %2$s."
260 msgstr "%1$s нема да присуствува на %2$s."
263 msgid "%1$s might attend %2$s."
264 msgstr "%1$s можеби ќе присуствува на %2$s."
269 msgid "Must be logged in to post a event."
270 msgstr "Мора да сте најавени за да објавите настан."
272 msgid "Title required."
273 msgstr "Се бара назив."
275 msgid "Start date required."
276 msgstr "Се бара почетен датум."
278 msgid "End date required."
279 msgstr "Се бара завршен датум."
282 msgid "Could not parse date \"%s\"."
283 msgstr "Не можев да го парсирам датумот „%s“."
285 msgid "Event must have a title."
286 msgstr "Настанот мора да има назив."
288 msgid "Event must have a start time."
289 msgstr "Настанот мора да има почетно време."
291 msgid "Event must have an end time."
292 msgstr "Настанот мора да има завршно време."