]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/Event/locale/nl/LC_MESSAGES/Event.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / Event / locale / nl / LC_MESSAGES / Event.po
1 # Translation of StatusNet - Event to Dutch (Nederlands)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Siebrand
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Event\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:53+0000\n"
14 "Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:37:18+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: nl\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-event\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 msgid "Event already exists."
25 msgstr "Evenement bestaat al."
26
27 #. TRANS: Event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is end time,
28 #. TRANS: %4$s is location, %5$s is a description.
29 #, php-format
30 msgid "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
31 msgstr "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
32
33 #, php-format
34 msgid ""
35 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
36 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
37 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
38 "$s</span> </span>"
39 msgstr ""
40 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
41 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
42 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
43 "$s</span> </span>"
44
45 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP.
46 #. TRANS: RSVP stands for "Please reply".
47 msgid "No such RSVP."
48 msgstr "Geen dergelijk verzoek tot antwoorden."
49
50 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
51 msgid "No such event."
52 msgstr "Dat evenement bestaat niet."
53
54 #. TRANS: Title for event.
55 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is an event title.
56 #, php-format
57 msgid "%1$s's RSVP for \"%2$s\""
58 msgstr "Antwoord van %1$s voor \"%2$s\""
59
60 msgid "You will attend this event."
61 msgstr "U neemt deel aan dit evenement."
62
63 msgid "You will not attend this event."
64 msgstr "U neemt geen deel aan dit evenement."
65
66 msgid "You might attend this event."
67 msgstr "U meent misschien deel aan dit evenement."
68
69 msgctxt "BUTTON"
70 msgid "Cancel"
71 msgstr "Annuleren"
72
73 msgid "New RSVP"
74 msgstr "Nieuw verzoek tot antwoorden"
75
76 msgid "You must be logged in to RSVP for an event."
77 msgstr ""
78 "U moet zijn aangemeld zijn om te reageren op een verzoek tot antwoorden."
79
80 #. TRANS: Page title after sending a notice.
81 msgid "Event saved"
82 msgstr "Het evenement is opgeslagen"
83
84 msgid "Cancel RSVP"
85 msgstr "Verzoek tot antwoorden annuleren"
86
87 msgid "RSVP:"
88 msgstr "Verzoek tot antwoorden:"
89
90 msgctxt "BUTTON"
91 msgid "Yes"
92 msgstr "Ja"
93
94 msgctxt "BUTTON"
95 msgid "No"
96 msgstr "Nee"
97
98 msgctxt "BUTTON"
99 msgid "Maybe"
100 msgstr "Misschien"
101
102 msgctxt "LABEL"
103 msgid "Title"
104 msgstr "Naam"
105
106 #, fuzzy
107 msgid "Title of the event."
108 msgstr "Naam van het evenement"
109
110 msgctxt "LABEL"
111 msgid "Start date"
112 msgstr "Begindatum"
113
114 #, fuzzy
115 msgid "Date the event starts."
116 msgstr "Datum waarop het evenement begint"
117
118 msgctxt "LABEL"
119 msgid "Start time"
120 msgstr "Starttijd"
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Time the event starts."
124 msgstr "Tijd waarop het evenement start"
125
126 msgctxt "LABEL"
127 msgid "End date"
128 msgstr "Einddatum"
129
130 #, fuzzy
131 msgid "Date the event ends."
132 msgstr "Datum waarop het evenement eindigt"
133
134 msgctxt "LABEL"
135 msgid "End time"
136 msgstr "Eindtijd"
137
138 #, fuzzy
139 msgid "Time the event ends."
140 msgstr "Tijd waarop het evenement eindigt"
141
142 msgctxt "LABEL"
143 msgid "Location"
144 msgstr "Locatie"
145
146 #, fuzzy
147 msgid "Event location."
148 msgstr "Locatie waar het evenement plaatsvindt"
149
150 msgctxt "LABEL"
151 msgid "URL"
152 msgstr "URL"
153
154 #, fuzzy
155 msgid "URL for more information."
156 msgstr "URL met meer gegevens"
157
158 msgctxt "LABEL"
159 msgid "Description"
160 msgstr "Beschrijving"
161
162 #, fuzzy
163 msgid "Description of the event."
164 msgstr "Beschrijving van het evenement"
165
166 msgctxt "BUTTON"
167 msgid "Save"
168 msgstr "Opslaan"
169
170 msgid "Event invitations and RSVPs."
171 msgstr "Uitnodigingen en RVSP's."
172
173 msgid "Event"
174 msgstr "Evenement"
175
176 msgid "Wrong type for object."
177 msgstr ""
178
179 #, fuzzy
180 msgid "RSVP for unknown event."
181 msgstr "een onbekend evenement"
182
183 #, fuzzy
184 msgid "Unknown verb for events"
185 msgstr "een onbekend evenement"
186
187 msgid "Unknown object type."
188 msgstr ""
189
190 #, fuzzy
191 msgid "Unknown event notice."
192 msgstr "een onbekend evenement"
193
194 msgid "Time:"
195 msgstr "Tijd:"
196
197 msgid "Location:"
198 msgstr "Locatie:"
199
200 msgid "Description:"
201 msgstr "Beschrijving:"
202
203 msgid "Attending:"
204 msgstr "Aanwezig:"
205
206 #. TRANS: RSVP counts.
207 #. TRANS: %1$d, %2$d and %3$d are numbers of RSVPs.
208 #, php-format
209 msgid "Yes: %1$d No: %2$d Maybe: %3$d"
210 msgstr "Ja: %1$d Nee: %2$d Misschien: %3$d"
211
212 msgid "RSVP already exists."
213 msgstr "Het verzoek tot antwoorden bestaat al."
214
215 #, php-format
216 msgid "Unknown verb \"%s\""
217 msgstr ""
218
219 #, php-format
220 msgid "Unknown code \"%s\"."
221 msgstr ""
222
223 #, php-format
224 msgid "RSVP %s does not correspond to a notice in the database."
225 msgstr ""
226
227 #, php-format
228 msgid "No profile with ID %s."
229 msgstr ""
230
231 #, php-format
232 msgid "No event with ID %s."
233 msgstr ""
234
235 #, fuzzy, php-format
236 msgid ""
237 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is attending <a "
238 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
239 msgstr ""
240 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1s'>%2s</a> is aanwezig bij <a "
241 "href='%3s'>%4s</a>.</span>"
242
243 #, fuzzy, php-format
244 msgid ""
245 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is not attending "
246 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
247 msgstr ""
248 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1s'>%2s</a> is niet aanwezig "
249 "bij <a href='%3s'>%4s</a>.</span>"
250
251 #, fuzzy, php-format
252 msgid ""
253 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> might attend <a "
254 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
255 msgstr ""
256 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1s'>%2s</a> is misschien "
257 "aanwezig bij <a href='%3s'>%4s</a>.</span>"
258
259 #, php-format
260 msgid "Unknown response code %s."
261 msgstr ""
262
263 msgid "an unknown event"
264 msgstr "een onbekend evenement"
265
266 #, fuzzy, php-format
267 msgid "%1$s is attending %2$s."
268 msgstr "%1s is aanwezig bij %2s."
269
270 #, fuzzy, php-format
271 msgid "%1$s is not attending %2$s."
272 msgstr "%1s is niet aanwezig bij %2s."
273
274 #, fuzzy, php-format
275 msgid "%1$s might attend %2$s."
276 msgstr "%1s is misschien aanwezig bij %2s.>"
277
278 msgid "New event"
279 msgstr "Nieuw evenement"
280
281 msgid "Must be logged in to post a event."
282 msgstr "U moet aangemeld zijn om een evenement te kunnen plaatsen."
283
284 msgid "Title required."
285 msgstr "Naam is verplicht."
286
287 msgid "Start date required."
288 msgstr "De begindatum is vereist."
289
290 msgid "End date required."
291 msgstr "De einddatum is vereist."
292
293 #, fuzzy, php-format
294 msgid "Could not parse date \"%s\"."
295 msgstr "Het was niet mogelijk de datum \"%s\" te verwerken."
296
297 msgid "Event must have a title."
298 msgstr "Een evenement moet een naam hebben."
299
300 msgid "Event must have a start time."
301 msgstr "Een evenement moet een begintijd hebben."
302
303 msgid "Event must have an end time."
304 msgstr "Een evenement moet een eindtijd hebben."
305
306 #~ msgid "No such Event."
307 #~ msgstr "Dat evenement bestaat niet."