]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/Event/locale/nl/LC_MESSAGES/Event.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / Event / locale / nl / LC_MESSAGES / Event.po
1 # Translation of StatusNet - Event to Dutch (Nederlands)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: McDutchie
5 # Author: Siebrand
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Event\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:37+0000\n"
15 "Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:05:08+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: nl\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-event\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 msgid "Event already exists."
26 msgstr "Evenement bestaat al."
27
28 #. TRANS: Event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is end time,
29 #. TRANS: %4$s is location, %5$s is a description.
30 #, php-format
31 msgid "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
32 msgstr "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
33
34 #, php-format
35 msgid ""
36 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
37 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
38 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
39 "$s</span> </span>"
40 msgstr ""
41 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
42 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
43 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
44 "$s</span> </span>"
45
46 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP.
47 #. TRANS: RSVP stands for "Please reply".
48 msgid "No such RSVP."
49 msgstr "Het verzoek tot antwoorden kon niet worden gevonden."
50
51 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
52 msgid "No such event."
53 msgstr "Dat evenement bestaat niet."
54
55 #. TRANS: Title for event.
56 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is an event title.
57 #, php-format
58 msgid "%1$s's RSVP for \"%2$s\""
59 msgstr "Antwoord van %1$s voor \"%2$s\""
60
61 msgid "You will attend this event."
62 msgstr "U neemt deel aan dit evenement."
63
64 msgid "You will not attend this event."
65 msgstr "U neemt geen deel aan dit evenement."
66
67 msgid "You might attend this event."
68 msgstr "U meent misschien deel aan dit evenement."
69
70 msgctxt "BUTTON"
71 msgid "Cancel"
72 msgstr "Annuleren"
73
74 msgid "New RSVP"
75 msgstr "Nieuw verzoek tot antwoorden"
76
77 msgid "You must be logged in to RSVP for an event."
78 msgstr ""
79 "U moet zijn aangemeld zijn om te reageren op een verzoek tot antwoorden."
80
81 #. TRANS: Page title after sending a notice.
82 msgid "Event saved"
83 msgstr "Het evenement is opgeslagen"
84
85 msgid "Cancel RSVP"
86 msgstr "Verzoek tot antwoorden annuleren"
87
88 msgid "RSVP:"
89 msgstr "Verzoek tot antwoorden:"
90
91 msgctxt "BUTTON"
92 msgid "Yes"
93 msgstr "Ja"
94
95 msgctxt "BUTTON"
96 msgid "No"
97 msgstr "Nee"
98
99 msgctxt "BUTTON"
100 msgid "Maybe"
101 msgstr "Misschien"
102
103 msgctxt "LABEL"
104 msgid "Title"
105 msgstr "Naam"
106
107 msgid "Title of the event."
108 msgstr "Naam van het evenement."
109
110 msgctxt "LABEL"
111 msgid "Start date"
112 msgstr "Begindatum"
113
114 msgid "Date the event starts."
115 msgstr "Datum waarop het evenement begint."
116
117 msgctxt "LABEL"
118 msgid "Start time"
119 msgstr "Starttijd"
120
121 msgid "Time the event starts."
122 msgstr "Tijd waarop het evenement begint."
123
124 msgctxt "LABEL"
125 msgid "End date"
126 msgstr "Einddatum"
127
128 msgid "Date the event ends."
129 msgstr "Datum waarop het evenement eindigt."
130
131 msgctxt "LABEL"
132 msgid "End time"
133 msgstr "Eindtijd"
134
135 msgid "Time the event ends."
136 msgstr "Tijd waarop het evenement eindigt."
137
138 msgctxt "LABEL"
139 msgid "Location"
140 msgstr "Locatie"
141
142 msgid "Event location."
143 msgstr "Locatie waar het evenement plaatsvindt."
144
145 msgctxt "LABEL"
146 msgid "URL"
147 msgstr "URL"
148
149 msgid "URL for more information."
150 msgstr "URL met meer gegevens."
151
152 msgctxt "LABEL"
153 msgid "Description"
154 msgstr "Beschrijving"
155
156 msgid "Description of the event."
157 msgstr "Beschrijving van het evenement."
158
159 msgctxt "BUTTON"
160 msgid "Save"
161 msgstr "Opslaan"
162
163 msgid "Event invitations and RSVPs."
164 msgstr "Uitnodigingen en RVSP's."
165
166 msgid "Event"
167 msgstr "Evenement"
168
169 msgid "Wrong type for object."
170 msgstr "Verkeerde type voor object."
171
172 msgid "RSVP for unknown event."
173 msgstr "Antwoord gevraagd voor onbekend evenement."
174
175 msgid "Unknown verb for events"
176 msgstr "Onbekend werkwoord voor evenementen"
177
178 msgid "Unknown object type."
179 msgstr "Onbekend objecttype."
180
181 msgid "Unknown event notice."
182 msgstr "Onbekend mededeling over evenement."
183
184 msgid "Time:"
185 msgstr "Tijd:"
186
187 msgid "Location:"
188 msgstr "Locatie:"
189
190 msgid "Description:"
191 msgstr "Beschrijving:"
192
193 msgid "Attending:"
194 msgstr "Aanwezig:"
195
196 #. TRANS: RSVP counts.
197 #. TRANS: %1$d, %2$d and %3$d are numbers of RSVPs.
198 #, php-format
199 msgid "Yes: %1$d No: %2$d Maybe: %3$d"
200 msgstr "Ja: %1$d Nee: %2$d Misschien: %3$d"
201
202 msgid "RSVP already exists."
203 msgstr "Het verzoek tot antwoorden bestaat al."
204
205 #, php-format
206 msgid "Unknown verb \"%s\""
207 msgstr "Onbekend werkwoord: \"%s\"."
208
209 #, php-format
210 msgid "Unknown code \"%s\"."
211 msgstr "Onbekende code \"%s\"."
212
213 #, php-format
214 msgid "RSVP %s does not correspond to a notice in the database."
215 msgstr ""
216 "Verzoek tot antwoorden %s komt niet overeen met een mededeling in de "
217 "database."
218
219 #, php-format
220 msgid "No profile with ID %s."
221 msgstr "Er is geen profiel met ID %s."
222
223 #, php-format
224 msgid "No event with ID %s."
225 msgstr "Geen evenement met ID %s."
226
227 #, php-format
228 msgid ""
229 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is attending <a "
230 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
231 msgstr ""
232 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is aanwezig bij "
233 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
234
235 #, php-format
236 msgid ""
237 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is not attending "
238 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
239 msgstr ""
240 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is niet aanwezig "
241 "bij <a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
242
243 #, php-format
244 msgid ""
245 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> might attend <a "
246 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
247 msgstr ""
248 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is misschien "
249 "aanwezig bij <a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
250
251 #, php-format
252 msgid "Unknown response code %s."
253 msgstr "Onbekende antwoordcode %s ."
254
255 msgid "an unknown event"
256 msgstr "een onbekend evenement"
257
258 #, php-format
259 msgid "%1$s is attending %2$s."
260 msgstr "%1$s is aanwezig bij %2$s."
261
262 #, php-format
263 msgid "%1$s is not attending %2$s."
264 msgstr "%1$s is niet aanwezig bij %2$s."
265
266 #, php-format
267 msgid "%1$s might attend %2$s."
268 msgstr "%1$s is misschien aanwezig bij %2$s."
269
270 msgid "New event"
271 msgstr "Nieuw evenement"
272
273 msgid "Must be logged in to post a event."
274 msgstr "U moet aangemeld zijn om een evenement te kunnen plaatsen."
275
276 msgid "Title required."
277 msgstr "Naam is verplicht."
278
279 msgid "Start date required."
280 msgstr "De begindatum is vereist."
281
282 msgid "End date required."
283 msgstr "De einddatum is vereist."
284
285 #, php-format
286 msgid "Could not parse date \"%s\"."
287 msgstr "Het was niet mogelijk de datum \"%s\" te verwerken."
288
289 msgid "Event must have a title."
290 msgstr "Een evenement moet een naam hebben."
291
292 msgid "Event must have a start time."
293 msgstr "Een evenement moet een begintijd hebben."
294
295 msgid "Event must have an end time."
296 msgstr "Een evenement moet een eindtijd hebben."