1 # Translation of StatusNet - Event to Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Event\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:39:08+0000\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:10:57+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: uk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-event\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
23 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
25 #. TRANS: 0 minutes abbreviated. Used in a list.
29 #. TRANS: 30 minutes abbreviated. Used in a list.
33 #. TRANS: 1 hour. Used in a list.
45 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create an event that already exists.
46 msgid "Event already exists."
47 msgstr "Подія вже існує."
49 #. TRANS: Event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is end time,
50 #. TRANS: %4$s is location, %5$s is a description.
52 msgid "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
53 msgstr "«%1$s» %2$s — %3$s (%4$s): %5$s"
55 #. TRANS: Rendered event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is start time,
56 #. TRANS: %4$s is end time, %5$s is end time, %6$s is location, %7$s is description.
57 #. TRANS: Class names should not be translated.
60 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
61 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
62 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
65 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
66 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> — <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
67 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
70 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
71 msgid "Not logged in."
74 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
75 msgid "Unexpected form submission."
78 #. TRANS: Client error displayed when using an action in a non-AJAX way.
79 msgid "This action is AJAX only."
82 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP.
83 #. TRANS: RSVP stands for "Please reply".
84 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP ("please respond") item.
86 msgstr "Немає такого запиту на підтвердження запрошення."
88 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
89 msgid "No such event."
90 msgstr "Немає такого події."
92 #. TRANS: Title for event.
93 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is an event title.
95 msgid "%1$s's RSVP for \"%2$s\""
96 msgstr "Запит на підтвердження запрошення %1$s для «%2$s»."
98 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
99 msgid "You will attend this event."
100 msgstr "Ви візьмете участь у цьому заході."
102 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
103 msgid "You will not attend this event."
104 msgstr "Ви не братимете участі у цьому заході."
106 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
107 msgid "You might attend this event."
108 msgstr "Ви могли б взяти участь у цьому заході."
110 #. TRANS: Button text to cancel responding to an RSVP ("please respond") item.
115 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
118 msgstr "Нове запрошення"
120 #. TRANS: Client exception thrown when trying to RSVP ("please respond") while not logged in.
121 #. TRANS: Client exception thrown when trying tp RSVP ("please respond") while not logged in.
122 msgid "You must be logged in to RSVP for an event."
124 "Ви повинні знаходитися у системі, щоб надсилати запрошення на участь у "
127 #. TRANS: Client exception thrown when using an invalid value for RSVP ("please respond").
128 msgid "Unknown submit value."
129 msgstr "Невідомий тип об’єкта."
131 #. TRANS: Page title after creating an event.
132 #. TRANS: Page title after sending a notice.
134 msgstr "Подію збережено"
136 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
139 msgstr "Відмінити запрошення"
141 #. TRANS: Content for a deleted RSVP list item (RSVP stands for "please respond").
145 #. TRANS: Field label on form to RSVP ("please respond") for an event.
147 msgstr "Підтвердження запрошення:"
149 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to confirm attendence.
154 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to deny attendence.
159 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to indicate one might attend.
164 #. TRANS: Field label on event form.
169 #. TRANS: Field title on event form.
170 msgid "Title of the event."
171 msgstr "Назва заходу."
173 #. TRANS: Field label on event form.
176 msgstr "Дата початку"
178 #. TRANS: Field title on event form.
179 msgid "Date the event starts."
180 msgstr "Дата початку заходу."
182 #. TRANS: Field label on event form.
187 #. TRANS: Field title on event form. %s is the abbreviated timezone
189 msgid "Time the event starts (%s)."
190 msgstr "Час початку заходу."
192 #. TRANS: Field label on event form.
195 msgstr "Дата закінчення"
197 #. TRANS: Field title on event form.
198 msgid "Date the event ends."
199 msgstr "Дата закінчення заходу."
201 #. TRANS: Field label on event form.
204 msgstr "Час закінчення"
206 #. TRANS: Field title on event form.
207 msgid "Time the event ends."
208 msgstr "Час закінчення заходу."
210 #. TRANS: Field label on event form.
215 #. TRANS: Field title on event form.
216 msgid "Event location."
217 msgstr "Місце проведення заходу."
219 #. TRANS: Field label on event form.
224 #. TRANS: Field title on event form.
225 msgid "URL for more information."
226 msgstr "URL для отримання додаткової інформації."
228 #. TRANS: Field label on event form.
233 #. TRANS: Field title on event form.
234 msgid "Description of the event."
237 #. TRANS: Button text to save an event..
242 #. TRANS: Plugin description.
243 msgid "Event invitations and RSVPs."
244 msgstr "Запрошення на заходи та RSVP (підтвердження прийняття запрошення)."
246 #. TRANS: Title for event application.
251 #. TRANS: Exception thrown when there are too many activity objects.
252 msgid "Too many activity objects."
253 msgstr "Занадто багато об’єктів діяльності."
255 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a non-event type object.
256 msgid "Wrong type for object."
257 msgstr "Неправильний тип для об’єкта."
259 #. TRANS: Exception thrown when trying to RSVP for an unknown event.
260 msgid "RSVP for unknown event."
261 msgstr "Запрошення на невідому подію."
263 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a undefined verb.
264 msgid "Unknown verb for events."
265 msgstr "Невідоме дієслово для подій."
267 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a unknown object type.
268 msgid "Unknown object type."
269 msgstr "Невідомий тип об’єкта."
271 #. TRANS: Exception thrown when referring to a notice that is not an event an in event context.
272 msgid "Unknown event notice."
273 msgstr "Невідоме повідомлення події."
275 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save an already existing RSVP ("please respond").
276 msgid "RSVP already exists."
277 msgstr "Запрошення на захід вже існує."
279 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined verb for RSVP.
281 msgid "Unknown verb \"%s\"."
282 msgstr "Невідоме дієслово «%s»."
284 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined code for RSVP.
286 msgid "Unknown code \"%s\"."
287 msgstr "Невідомий код «%s»."
289 #. TRANS: Server exception thrown when requesting a non-exsting notice for an RSVP ("please respond").
290 #. TRANS: %s is the RSVP with the missing notice.
292 msgid "RSVP %s does not correspond to a notice in the database."
293 msgstr "Запрошення на захід %s не відповідає повідомленню у базі даних."
295 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing profile.
296 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing profile.
298 msgid "No profile with ID %s."
299 msgstr "Немає профілю з ID для %s."
301 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing event.
302 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing event.
304 msgid "No event with ID %s."
305 msgstr "Немає події з ID для %s."
307 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
308 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
309 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
312 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is attending <a "
313 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
315 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> візьме участь <a "
316 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
318 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
319 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
320 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
323 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is not attending "
324 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
326 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> не братиме участі "
327 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
329 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
330 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
331 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
334 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> might attend <a "
335 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
337 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> можливо візьме "
338 "участь <a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
340 #. TRANS: Exception thrown when requesting a user's RSVP status for a non-existing response code.
341 #. TRANS: %s is the non-existing response code.
343 msgid "Unknown response code %s."
344 msgstr "Невідомий код відповіді %s ."
346 #. TRANS: Used as event title when not event title is available.
347 #. TRANS: Used as: Username [is [not ] attending|might attend] an unknown event.
348 msgid "an unknown event"
349 msgstr "невідома подія"
351 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
352 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
354 msgid "%1$s is attending %2$s."
355 msgstr "%1$s візьме участь у %2$s."
357 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
358 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
360 msgid "%1$s is not attending %2$s."
361 msgstr "%1$s не братиме участі у %2$s."
363 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
364 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
366 msgid "%1$s might attend %2$s."
367 msgstr "%1$s можливо візьме участь %2$s."
369 #. TRANS: Title for new event form.
374 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event while not logged in.
375 msgid "Must be logged in to post a event."
376 msgstr "Повинні увійти до системи, щоб повідомити про подію."
378 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
379 msgid "Title required."
380 msgstr "Необхідно вказати назву."
382 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start date.
383 msgid "Start date required."
384 msgstr "Необхідно зазначити дату початку."
386 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end date.
387 msgid "End date required."
388 msgstr "Необхідно зазначити дату закінчення."
390 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with a date that cannot be processed.
391 #. TRANS: %s is the data that could not be processed.
393 msgid "Could not parse date \"%s\"."
394 msgstr "Не вдалося розпізнати дату «%s»."
396 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
397 msgid "Event must have a title."
398 msgstr "Подія мусить мати назву."
400 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start time.
401 msgid "Event must have a start time."
402 msgstr "В події має бути зазначеним час початку."
404 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end time.
405 msgid "Event must have an end time."
406 msgstr "В події має бути зазначеним час закінчення."
408 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with an invalid URL.
409 msgid "URL must be valid."
412 #. TRANS: Field label for event description.
416 #. TRANS: Field label for event description.
418 msgstr "Розташування:"
420 #. TRANS: Field label for event description.
424 #~ msgid "Attending:"
425 #~ msgstr "Присутні:"
427 #~ msgid "Yes: %1$d No: %2$d Maybe: %3$d"
428 #~ msgstr "Так: %1$d Ні: %2$d Можливо: %3$d"