1 # Translation of StatusNet - Event to Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Event\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:39:41+0000\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:48+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: uk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-event\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
23 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
25 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create an event that already exists.
26 msgid "Event already exists."
27 msgstr "Подія вже існує."
29 #. TRANS: Event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is end time,
30 #. TRANS: %4$s is location, %5$s is a description.
32 msgid "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
33 msgstr "«%1$s» %2$s — %3$s (%4$s): %5$s"
35 #. TRANS: Rendered event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is start time,
36 #. TRANS: %4$s is end time, %5$s is end time, %6$s is location, %7$s is description.
37 #. TRANS: Class names should not be translated.
40 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
41 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
42 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
45 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
46 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> — <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
47 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
50 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP.
51 #. TRANS: RSVP stands for "Please reply".
52 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP ("please respond") item.
54 msgstr "Немає такого запиту на підтвердження запрошення."
56 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
57 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a non-exsting event.
58 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
59 msgid "No such event."
60 msgstr "Немає такого події."
62 #. TRANS: Title for event.
63 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is an event title.
65 msgid "%1$s's RSVP for \"%2$s\""
66 msgstr "Запит на підтвердження запрошення %1$s для «%2$s»."
68 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
69 msgid "You will attend this event."
70 msgstr "Ви візьмете участь у цьому заході."
72 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
73 msgid "You will not attend this event."
74 msgstr "Ви не братимете участі у цьому заході."
76 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
77 msgid "You might attend this event."
78 msgstr "Ви могли б взяти участь у цьому заході."
80 #. TRANS: Button text to cancel responding to an RSVP ("please respond") item.
85 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
88 msgstr "Нове запрошення"
90 #. TRANS: Client exception thrown when trying to RSVP ("please respond") while not logged in.
91 #. TRANS: Client exception thrown when trying tp RSVP ("please respond") while not logged in.
92 msgid "You must be logged in to RSVP for an event."
94 "Ви повинні знаходитися у системі, щоб надсилати запрошення на участь у "
97 #. TRANS: Client exception thrown when using an invalid value for RSVP ("please respond").
99 msgid "Unknown submit value."
100 msgstr "Невідомий тип об’єкта."
102 #. TRANS: Page title after creating an event.
103 #. TRANS: Page title after sending a notice.
105 msgstr "Подію збережено"
107 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
110 msgstr "Відмінити запрошення"
112 #. TRANS: Content for a deleted RSVP list item (RSVP stands for "please respond").
116 #. TRANS: Field label on form to RSVP ("please respond") for an event.
118 msgstr "Підтвердження запрошення:"
120 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to confirm attendence.
125 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to deny attendence.
130 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to indicate one might attend.
135 #. TRANS: Field label on event form.
140 #. TRANS: Field title on event form.
141 msgid "Title of the event."
142 msgstr "Назва заходу."
144 #. TRANS: Field label on event form.
147 msgstr "Дата початку"
149 #. TRANS: Field title on event form.
150 msgid "Date the event starts."
151 msgstr "Дата початку заходу."
153 #. TRANS: Field label on event form.
158 #. TRANS: Field title on event form.
159 msgid "Time the event starts."
160 msgstr "Час початку заходу."
162 #. TRANS: Field label on event form.
165 msgstr "Дата закінчення"
167 #. TRANS: Field title on event form.
168 msgid "Date the event ends."
169 msgstr "Дата закінчення заходу."
171 #. TRANS: Field label on event form.
174 msgstr "Час закінчення"
176 #. TRANS: Field title on event form.
177 msgid "Time the event ends."
178 msgstr "Час закінчення заходу."
180 #. TRANS: Field label on event form.
183 msgstr "Розташування"
185 #. TRANS: Field title on event form.
186 msgid "Event location."
187 msgstr "Місце проведення заходу."
189 #. TRANS: Field label on event form.
194 #. TRANS: Field title on event form.
195 msgid "URL for more information."
196 msgstr "URL для отримання додаткової інформації."
198 #. TRANS: Field label on event form.
203 #. TRANS: Field title on event form.
204 msgid "Description of the event."
207 #. TRANS: Button text to save an event..
212 #. TRANS: Plugin description.
213 msgid "Event invitations and RSVPs."
214 msgstr "Запрошення на заходи та RSVP (підтвердження прийняття запрошення)."
216 #. TRANS: Title for event application.
221 #. TRANS: Exception thrown when there are too many activity objects.
222 msgid "Too many activity objects."
225 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a non-event type object.
226 msgid "Wrong type for object."
227 msgstr "Неправильний тип для об’єкта."
229 #. TRANS: Exception thrown when trying to RSVP for an unknown event.
230 msgid "RSVP for unknown event."
231 msgstr "Запрошення на невідому подію."
233 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a undefined verb.
234 msgid "Unknown verb for events."
235 msgstr "Невідоме дієслово для подій."
237 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a unknown object type.
238 msgid "Unknown object type."
239 msgstr "Невідомий тип об’єкта."
241 #. TRANS: Exception thrown when referring to a notice that is not an event an in event context.
242 msgid "Unknown event notice."
243 msgstr "Невідоме повідомлення події."
245 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save an already existing RSVP ("please respond").
246 msgid "RSVP already exists."
247 msgstr "Запрошення на захід вже існує."
249 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined verb for RSVP.
251 msgid "Unknown verb \"%s\"."
252 msgstr "Невідоме дієслово «%s»."
254 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined code for RSVP.
256 msgid "Unknown code \"%s\"."
257 msgstr "Невідомий код «%s»."
259 #. TRANS: Server exception thrown when requesting a non-exsting notice for an RSVP ("please respond").
260 #. TRANS: %s is the RSVP with the missing notice.
262 msgid "RSVP %s does not correspond to a notice in the database."
263 msgstr "Запрошення на захід %s не відповідає повідомленню у базі даних."
265 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing profile.
266 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing profile.
268 msgid "No profile with ID %s."
269 msgstr "Немає профілю з ID для %s."
271 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing event.
272 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing event.
274 msgid "No event with ID %s."
275 msgstr "Немає події з ID для %s."
277 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
278 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
279 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
282 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is attending <a "
283 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
285 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> візьме участь <a "
286 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
288 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
289 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
290 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
293 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is not attending "
294 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
296 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> не братиме участі "
297 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
299 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
300 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
301 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
304 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> might attend <a "
305 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
307 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> можливо візьме "
308 "участь <a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
310 #. TRANS: Exception thrown when requesting a user's RSVP status for a non-existing response code.
311 #. TRANS: %s is the non-existing response code.
313 msgid "Unknown response code %s."
314 msgstr "Невідомий код відповіді %s ."
316 #. TRANS: Used as event title when not event title is available.
317 #. TRANS: Used as: Username [is [not ] attending|might attend] an unknown event.
318 msgid "an unknown event"
319 msgstr "невідома подія"
321 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
322 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
324 msgid "%1$s is attending %2$s."
325 msgstr "%1$s візьме участь у %2$s."
327 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
328 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
330 msgid "%1$s is not attending %2$s."
331 msgstr "%1$s не братиме участі у %2$s."
333 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
334 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
336 msgid "%1$s might attend %2$s."
337 msgstr "%1$s можливо візьме участь %2$s."
339 #. TRANS: Title for new event form.
344 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event while not logged in.
345 msgid "Must be logged in to post a event."
346 msgstr "Повинні увійти до системи, щоб повідомити про подію."
348 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
349 msgid "Title required."
350 msgstr "Необхідно вказати назву."
352 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start date.
353 msgid "Start date required."
354 msgstr "Необхідно зазначити дату початку."
356 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end date.
357 msgid "End date required."
358 msgstr "Необхідно зазначити дату закінчення."
360 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with a date that cannot be processed.
361 #. TRANS: %s is the data that could not be processed.
363 msgid "Could not parse date \"%s\"."
364 msgstr "Не вдалося розпізнати дату «%s»."
366 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
367 msgid "Event must have a title."
368 msgstr "Подія мусить мати назву."
370 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start time.
371 msgid "Event must have a start time."
372 msgstr "В події має бути зазначеним час початку."
374 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end time.
375 msgid "Event must have an end time."
376 msgstr "В події має бути зазначеним час закінчення."
378 #. TRANS: Field label for event description.
382 #. TRANS: Field label for event description.
384 msgstr "Розташування:"
386 #. TRANS: Field label for event description.
390 #. TRANS: Field label for event description.
394 #. TRANS: RSVP counts.
395 #. TRANS: %1$d, %2$d and %3$d are numbers of RSVPs.
397 msgid "Yes: %1$d No: %2$d Maybe: %3$d"
398 msgstr "Так: %1$d Ні: %2$d Можливо: %3$d"