1 # Translation of StatusNet - Event to Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Event\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:42+0000\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:48+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: uk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-event\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
23 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
25 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create an event that already exists.
26 msgid "Event already exists."
27 msgstr "Подія вже існує."
29 #. TRANS: Event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is end time,
30 #. TRANS: %4$s is location, %5$s is a description.
32 msgid "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
33 msgstr "«%1$s» %2$s — %3$s (%4$s): %5$s"
35 #. TRANS: Rendered event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is start time,
36 #. TRANS: %4$s is end time, %5$s is end time, %6$s is location, %7$s is description.
37 #. TRANS: Class names should not be translated.
40 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
41 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
42 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
45 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
46 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> — <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
47 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
50 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP.
51 #. TRANS: RSVP stands for "Please reply".
52 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP ("please respond") item.
54 msgstr "Немає такого запиту на підтвердження запрошення."
56 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
57 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a non-exsting event.
58 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
59 msgid "No such event."
60 msgstr "Немає такого події."
62 #. TRANS: Title for event.
63 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is an event title.
65 msgid "%1$s's RSVP for \"%2$s\""
66 msgstr "Запит на підтвердження запрошення %1$s для «%2$s»."
68 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
69 msgid "You will attend this event."
70 msgstr "Ви візьмете участь у цьому заході."
72 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
73 msgid "You will not attend this event."
74 msgstr "Ви не братимете участі у цьому заході."
76 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
77 msgid "You might attend this event."
78 msgstr "Ви могли б взяти участь у цьому заході."
80 #. TRANS: Button text to cancel responding to an RSVP ("please respond") item.
85 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
88 msgstr "Нове запрошення"
90 #. TRANS: Client exception thrown when trying to RSVP ("please respond") while not logged in.
91 #. TRANS: Client exception thrown when trying tp RSVP ("please respond") while not logged in.
92 msgid "You must be logged in to RSVP for an event."
94 "Ви повинні знаходитися у системі, щоб надсилати запрошення на участь у "
97 #. TRANS: Page title after creating an event.
98 #. TRANS: Page title after sending a notice.
100 msgstr "Подію збережено"
102 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
105 msgstr "Відмінити запрошення"
107 #. TRANS: Field label on form to RSVP ("please respond") for an event.
109 msgstr "Підтвердження запрошення:"
111 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to confirm attendence.
116 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to deny attendence.
121 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to indicate one might attend.
126 #. TRANS: Field label on event form.
131 #. TRANS: Field title on event form.
132 msgid "Title of the event."
133 msgstr "Назва заходу."
135 #. TRANS: Field label on event form.
138 msgstr "Дата початку"
140 #. TRANS: Field title on event form.
141 msgid "Date the event starts."
142 msgstr "Дата початку заходу."
144 #. TRANS: Field label on event form.
149 #. TRANS: Field title on event form.
150 msgid "Time the event starts."
151 msgstr "Час початку заходу."
153 #. TRANS: Field label on event form.
156 msgstr "Дата закінчення"
158 #. TRANS: Field title on event form.
159 msgid "Date the event ends."
160 msgstr "Дата закінчення заходу."
162 #. TRANS: Field label on event form.
165 msgstr "Час закінчення"
167 #. TRANS: Field title on event form.
168 msgid "Time the event ends."
169 msgstr "Час закінчення заходу."
171 #. TRANS: Field label on event form.
174 msgstr "Розташування"
176 #. TRANS: Field title on event form.
177 msgid "Event location."
178 msgstr "Місце проведення заходу."
180 #. TRANS: Field label on event form.
185 #. TRANS: Field title on event form.
186 msgid "URL for more information."
187 msgstr "URL для отримання додаткової інформації."
189 #. TRANS: Field label on event form.
194 #. TRANS: Field title on event form.
195 msgid "Description of the event."
198 #. TRANS: Button text to save an event..
203 #. TRANS: Plugin description.
204 msgid "Event invitations and RSVPs."
205 msgstr "Запрошення на заходи та RSVP (підтвердження прийняття запрошення)."
207 #. TRANS: Title for event application.
212 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a non-event type object.
213 msgid "Wrong type for object."
214 msgstr "Неправильний тип для об’єкта."
216 #. TRANS: Exception thrown when trying to RSVP for an unknown event.
217 msgid "RSVP for unknown event."
218 msgstr "Запрошення на невідому подію."
220 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a undefined verb.
221 msgid "Unknown verb for events."
222 msgstr "Невідоме дієслово для подій."
224 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a unknown object type.
225 msgid "Unknown object type."
226 msgstr "Невідомий тип об’єкта."
228 #. TRANS: Exception thrown when referring to a notice that is not an event an in event context.
229 msgid "Unknown event notice."
230 msgstr "Невідоме повідомлення події."
232 #. TRANS: Field label for event description.
236 #. TRANS: Field label for event description.
238 msgstr "Розташування:"
240 #. TRANS: Field label for event description.
244 #. TRANS: Field label for event description.
248 #. TRANS: RSVP counts.
249 #. TRANS: %1$d, %2$d and %3$d are numbers of RSVPs.
251 msgid "Yes: %1$d No: %2$d Maybe: %3$d"
252 msgstr "Так: %1$d Ні: %2$d Можливо: %3$d"
254 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save an already existing RSVP ("please respond").
255 msgid "RSVP already exists."
256 msgstr "Запрошення на захід вже існує."
258 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined verb for RSVP.
260 msgid "Unknown verb \"%s\"."
261 msgstr "Невідоме дієслово «%s»."
263 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined code for RSVP.
265 msgid "Unknown code \"%s\"."
266 msgstr "Невідомий код «%s»."
268 #. TRANS: Server exception thrown when requesting a non-exsting notice for an RSVP ("please respond").
269 #. TRANS: %s is the RSVP with the missing notice.
271 msgid "RSVP %s does not correspond to a notice in the database."
272 msgstr "Запрошення на захід %s не відповідає повідомленню у базі даних."
274 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing profile.
275 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing profile.
277 msgid "No profile with ID %s."
278 msgstr "Немає профілю з ID для %s."
280 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing event.
281 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing event.
283 msgid "No event with ID %s."
284 msgstr "Немає події з ID для %s."
286 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
287 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
288 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
291 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is attending <a "
292 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
294 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> візьме участь <a "
295 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
297 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
298 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
299 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
302 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is not attending "
303 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
305 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> не братиме участі "
306 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
308 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
309 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
310 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
313 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> might attend <a "
314 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
316 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> можливо візьме "
317 "участь <a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
319 #. TRANS: Exception thrown when requesting a user's RSVP status for a non-existing response code.
320 #. TRANS: %s is the non-existing response code.
322 msgid "Unknown response code %s."
323 msgstr "Невідомий код відповіді %s ."
325 #. TRANS: Used as event title when not event title is available.
326 #. TRANS: Used as: Username [is [not ] attending|might attend] an unknown event.
327 msgid "an unknown event"
328 msgstr "невідома подія"
330 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
331 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
333 msgid "%1$s is attending %2$s."
334 msgstr "%1$s візьме участь у %2$s."
336 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
337 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
339 msgid "%1$s is not attending %2$s."
340 msgstr "%1$s не братиме участі у %2$s."
342 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
343 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
345 msgid "%1$s might attend %2$s."
346 msgstr "%1$s можливо візьме участь %2$s."
348 #. TRANS: Title for new event form.
353 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event while not logged in.
354 msgid "Must be logged in to post a event."
355 msgstr "Повинні увійти до системи, щоб повідомити про подію."
357 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
358 msgid "Title required."
359 msgstr "Необхідно вказати назву."
361 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start date.
362 msgid "Start date required."
363 msgstr "Необхідно зазначити дату початку."
365 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end date.
366 msgid "End date required."
367 msgstr "Необхідно зазначити дату закінчення."
369 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with a date that cannot be processed.
370 #. TRANS: %s is the data that could not be processed.
372 msgid "Could not parse date \"%s\"."
373 msgstr "Не вдалося розпізнати дату «%s»."
375 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
376 msgid "Event must have a title."
377 msgstr "Подія мусить мати назву."
379 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start time.
380 msgid "Event must have a start time."
381 msgstr "В події має бути зазначеним час початку."
383 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end time.
384 msgid "Event must have an end time."
385 msgstr "В події має бути зазначеним час закінчення."