1 # Translation of StatusNet - Event to Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Event\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:49:21+0000\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-27 13:26:39+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: uk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-event\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
23 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
25 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create an event that already exists.
26 msgid "Event already exists."
27 msgstr "Подія вже існує."
29 #. TRANS: Event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is end time,
30 #. TRANS: %4$s is location, %5$s is a description.
32 msgid "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
33 msgstr "«%1$s» %2$s — %3$s (%4$s): %5$s"
35 #. TRANS: Rendered event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is start time,
36 #. TRANS: %4$s is end time, %5$s is end time, %6$s is location, %7$s is description.
37 #. TRANS: Class names should not be translated.
40 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
41 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
42 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
45 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
46 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> — <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
47 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
50 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP.
51 #. TRANS: RSVP stands for "Please reply".
52 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP ("please respond") item.
54 msgstr "Немає такого запиту на підтвердження запрошення."
56 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
57 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a non-exsting event.
58 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
59 msgid "No such event."
60 msgstr "Немає такого події."
62 #. TRANS: Title for event.
63 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is an event title.
65 msgid "%1$s's RSVP for \"%2$s\""
66 msgstr "Запит на підтвердження запрошення %1$s для «%2$s»."
68 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
69 msgid "You will attend this event."
70 msgstr "Ви візьмете участь у цьому заході."
72 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
73 msgid "You will not attend this event."
74 msgstr "Ви не братимете участі у цьому заході."
76 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
77 msgid "You might attend this event."
78 msgstr "Ви могли б взяти участь у цьому заході."
80 #. TRANS: Button text to cancel responding to an RSVP ("please respond") item.
85 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
88 msgstr "Нове запрошення"
90 #. TRANS: Client exception thrown when trying to RSVP ("please respond") while not logged in.
91 #. TRANS: Client exception thrown when trying tp RSVP ("please respond") while not logged in.
92 msgid "You must be logged in to RSVP for an event."
94 "Ви повинні знаходитися у системі, щоб надсилати запрошення на участь у "
97 #. TRANS: Client exception thrown when using an invalid value for RSVP ("please respond").
98 msgid "Unknown submit value."
99 msgstr "Невідомий тип об’єкта."
101 #. TRANS: Page title after creating an event.
102 #. TRANS: Page title after sending a notice.
104 msgstr "Подію збережено"
106 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
109 msgstr "Відмінити запрошення"
111 #. TRANS: Content for a deleted RSVP list item (RSVP stands for "please respond").
115 #. TRANS: Field label on form to RSVP ("please respond") for an event.
117 msgstr "Підтвердження запрошення:"
119 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to confirm attendence.
124 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to deny attendence.
129 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to indicate one might attend.
134 #. TRANS: Field label on event form.
139 #. TRANS: Field title on event form.
140 msgid "Title of the event."
141 msgstr "Назва заходу."
143 #. TRANS: Field label on event form.
146 msgstr "Дата початку"
148 #. TRANS: Field title on event form.
149 msgid "Date the event starts."
150 msgstr "Дата початку заходу."
152 #. TRANS: Field label on event form.
157 #. TRANS: Field title on event form.
158 msgid "Time the event starts."
159 msgstr "Час початку заходу."
161 #. TRANS: Field label on event form.
164 msgstr "Дата закінчення"
166 #. TRANS: Field title on event form.
167 msgid "Date the event ends."
168 msgstr "Дата закінчення заходу."
170 #. TRANS: Field label on event form.
173 msgstr "Час закінчення"
175 #. TRANS: Field title on event form.
176 msgid "Time the event ends."
177 msgstr "Час закінчення заходу."
179 #. TRANS: Field label on event form.
182 msgstr "Розташування"
184 #. TRANS: Field title on event form.
185 msgid "Event location."
186 msgstr "Місце проведення заходу."
188 #. TRANS: Field label on event form.
193 #. TRANS: Field title on event form.
194 msgid "URL for more information."
195 msgstr "URL для отримання додаткової інформації."
197 #. TRANS: Field label on event form.
202 #. TRANS: Field title on event form.
203 msgid "Description of the event."
206 #. TRANS: Button text to save an event..
211 #. TRANS: Plugin description.
212 msgid "Event invitations and RSVPs."
213 msgstr "Запрошення на заходи та RSVP (підтвердження прийняття запрошення)."
215 #. TRANS: Title for event application.
220 #. TRANS: Exception thrown when there are too many activity objects.
221 msgid "Too many activity objects."
222 msgstr "Занадто багато об’єктів діяльності."
224 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a non-event type object.
225 msgid "Wrong type for object."
226 msgstr "Неправильний тип для об’єкта."
228 #. TRANS: Exception thrown when trying to RSVP for an unknown event.
229 msgid "RSVP for unknown event."
230 msgstr "Запрошення на невідому подію."
232 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a undefined verb.
233 msgid "Unknown verb for events."
234 msgstr "Невідоме дієслово для подій."
236 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a unknown object type.
237 msgid "Unknown object type."
238 msgstr "Невідомий тип об’єкта."
240 #. TRANS: Exception thrown when referring to a notice that is not an event an in event context.
241 msgid "Unknown event notice."
242 msgstr "Невідоме повідомлення події."
244 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save an already existing RSVP ("please respond").
245 msgid "RSVP already exists."
246 msgstr "Запрошення на захід вже існує."
248 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined verb for RSVP.
250 msgid "Unknown verb \"%s\"."
251 msgstr "Невідоме дієслово «%s»."
253 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined code for RSVP.
255 msgid "Unknown code \"%s\"."
256 msgstr "Невідомий код «%s»."
258 #. TRANS: Server exception thrown when requesting a non-exsting notice for an RSVP ("please respond").
259 #. TRANS: %s is the RSVP with the missing notice.
261 msgid "RSVP %s does not correspond to a notice in the database."
262 msgstr "Запрошення на захід %s не відповідає повідомленню у базі даних."
264 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing profile.
265 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing profile.
267 msgid "No profile with ID %s."
268 msgstr "Немає профілю з ID для %s."
270 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing event.
271 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing event.
273 msgid "No event with ID %s."
274 msgstr "Немає події з ID для %s."
276 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
277 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
278 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
281 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is attending <a "
282 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
284 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> візьме участь <a "
285 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
287 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
288 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
289 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
292 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is not attending "
293 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
295 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> не братиме участі "
296 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
298 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
299 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
300 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
303 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> might attend <a "
304 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
306 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> можливо візьме "
307 "участь <a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
309 #. TRANS: Exception thrown when requesting a user's RSVP status for a non-existing response code.
310 #. TRANS: %s is the non-existing response code.
312 msgid "Unknown response code %s."
313 msgstr "Невідомий код відповіді %s ."
315 #. TRANS: Used as event title when not event title is available.
316 #. TRANS: Used as: Username [is [not ] attending|might attend] an unknown event.
317 msgid "an unknown event"
318 msgstr "невідома подія"
320 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
321 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
323 msgid "%1$s is attending %2$s."
324 msgstr "%1$s візьме участь у %2$s."
326 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
327 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
329 msgid "%1$s is not attending %2$s."
330 msgstr "%1$s не братиме участі у %2$s."
332 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
333 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
335 msgid "%1$s might attend %2$s."
336 msgstr "%1$s можливо візьме участь %2$s."
338 #. TRANS: Title for new event form.
343 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event while not logged in.
344 msgid "Must be logged in to post a event."
345 msgstr "Повинні увійти до системи, щоб повідомити про подію."
347 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
348 msgid "Title required."
349 msgstr "Необхідно вказати назву."
351 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start date.
352 msgid "Start date required."
353 msgstr "Необхідно зазначити дату початку."
355 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end date.
356 msgid "End date required."
357 msgstr "Необхідно зазначити дату закінчення."
359 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with a date that cannot be processed.
360 #. TRANS: %s is the data that could not be processed.
362 msgid "Could not parse date \"%s\"."
363 msgstr "Не вдалося розпізнати дату «%s»."
365 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
366 msgid "Event must have a title."
367 msgstr "Подія мусить мати назву."
369 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start time.
370 msgid "Event must have a start time."
371 msgstr "В події має бути зазначеним час початку."
373 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end time.
374 msgid "Event must have an end time."
375 msgstr "В події має бути зазначеним час закінчення."
377 #. TRANS: Field label for event description.
381 #. TRANS: Field label for event description.
383 msgstr "Розташування:"
385 #. TRANS: Field label for event description.
389 #. TRANS: Field label for event description.
393 #. TRANS: RSVP counts.
394 #. TRANS: %1$d, %2$d and %3$d are numbers of RSVPs.
396 msgid "Yes: %1$d No: %2$d Maybe: %3$d"
397 msgstr "Так: %1$d Ні: %2$d Можливо: %3$d"