1 # Translation of StatusNet - Event to Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Event\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-06-17 23:23+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-06-17 23:24:17+0000\n"
15 "Language-Team: Ukrainian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2012-01-02 10:11:52+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (8a147d2); Translate 2012-06-11\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
21 "X-Language-Code: uk\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-event\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
24 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
26 #. TRANS: 0 minutes abbreviated. Used in a list.
30 #. TRANS: 30 minutes abbreviated. Used in a list.
34 #. TRANS: 1 hour. Used in a list.
46 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create an event that already exists.
47 msgid "Event already exists."
48 msgstr "Подія вже існує."
50 #. TRANS: Event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is end time,
51 #. TRANS: %4$s is location, %5$s is a description.
53 msgid "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
54 msgstr "«%1$s» %2$s — %3$s (%4$s): %5$s"
56 #. TRANS: Rendered event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is start time,
57 #. TRANS: %4$s is end time, %5$s is end time, %6$s is location, %7$s is description.
58 #. TRANS: Class names should not be translated.
61 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
62 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
63 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
66 "<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
67 "\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> — <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
68 "$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
71 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
72 msgid "Not logged in."
75 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
76 msgid "Unexpected form submission."
79 #. TRANS: Client error displayed when using an action in a non-AJAX way.
80 msgid "This action is AJAX only."
83 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP.
84 #. TRANS: RSVP stands for "Please reply".
85 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP ("please respond") item.
87 msgstr "Немає такого запиту на підтвердження запрошення."
89 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
90 msgid "No such event."
91 msgstr "Немає такого події."
93 #. TRANS: Title for event.
94 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is an event title.
96 msgid "%1$s's RSVP for \"%2$s\""
97 msgstr "Запит на підтвердження запрошення %1$s для «%2$s»."
99 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
100 msgid "You will attend this event."
101 msgstr "Ви візьмете участь у цьому заході."
103 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
104 msgid "You will not attend this event."
105 msgstr "Ви не братимете участі у цьому заході."
107 #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
108 msgid "You might attend this event."
109 msgstr "Ви могли б взяти участь у цьому заході."
111 #. TRANS: Button text to cancel responding to an RSVP ("please respond") item.
116 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
119 msgstr "Нове запрошення"
121 #. TRANS: Client exception thrown when trying to RSVP ("please respond") while not logged in.
122 #. TRANS: Client exception thrown when trying tp RSVP ("please respond") while not logged in.
123 msgid "You must be logged in to RSVP for an event."
125 "Ви повинні знаходитися у системі, щоб надсилати запрошення на участь у "
128 #. TRANS: Client exception thrown when using an invalid value for RSVP ("please respond").
129 msgid "Unknown submit value."
130 msgstr "Невідомий тип об’єкта."
132 #. TRANS: Page title after creating an event.
133 #. TRANS: Page title after sending a notice.
135 msgstr "Подію збережено"
137 #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
140 msgstr "Відмінити запрошення"
142 #. TRANS: Content for a deleted RSVP list item (RSVP stands for "please respond").
146 #. TRANS: Field label on form to RSVP ("please respond") for an event.
148 msgstr "Підтвердження запрошення:"
150 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to confirm attendence.
155 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to deny attendence.
160 #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to indicate one might attend.
165 #. TRANS: Field label on event form.
170 #. TRANS: Field title on event form.
171 msgid "Title of the event."
172 msgstr "Назва заходу."
174 #. TRANS: Field label on event form.
177 msgstr "Дата початку"
179 #. TRANS: Field title on event form.
180 msgid "Date the event starts."
181 msgstr "Дата початку заходу."
183 #. TRANS: Field label on event form.
188 #. TRANS: Field title on event form. %s is the abbreviated timezone
190 msgid "Time the event starts (%s)."
191 msgstr "Час початку заходу."
193 #. TRANS: Field label on event form.
196 msgstr "Дата закінчення"
198 #. TRANS: Field title on event form.
199 msgid "Date the event ends."
200 msgstr "Дата закінчення заходу."
202 #. TRANS: Field label on event form.
205 msgstr "Час закінчення"
207 #. TRANS: Field title on event form.
208 msgid "Time the event ends."
209 msgstr "Час закінчення заходу."
211 #. TRANS: Field label on event form.
216 #. TRANS: Field title on event form.
217 msgid "Event location."
218 msgstr "Місце проведення заходу."
220 #. TRANS: Field label on event form.
225 #. TRANS: Field title on event form.
226 msgid "URL for more information."
227 msgstr "URL для отримання додаткової інформації."
229 #. TRANS: Field label on event form.
234 #. TRANS: Field title on event form.
235 msgid "Description of the event."
238 #. TRANS: Button text to save an event..
243 #. TRANS: Plugin description.
244 msgid "Event invitations and RSVPs."
245 msgstr "Запрошення на заходи та RSVP (підтвердження прийняття запрошення)."
247 #. TRANS: Title for event application.
252 #. TRANS: Exception thrown when there are too many activity objects.
253 msgid "Too many activity objects."
254 msgstr "Занадто багато об’єктів діяльності."
256 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a non-event type object.
257 msgid "Wrong type for object."
258 msgstr "Неправильний тип для об’єкта."
260 #. TRANS: Exception thrown when trying to RSVP for an unknown event.
261 msgid "RSVP for unknown event."
262 msgstr "Запрошення на невідому подію."
264 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a undefined verb.
265 msgid "Unknown verb for events."
266 msgstr "Невідоме дієслово для подій."
268 #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a unknown object type.
269 msgid "Unknown object type."
270 msgstr "Невідомий тип об’єкта."
272 #. TRANS: Exception thrown when referring to a notice that is not an event an in event context.
273 msgid "Unknown event notice."
274 msgstr "Невідоме повідомлення події."
276 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save an already existing RSVP ("please respond").
277 msgid "RSVP already exists."
278 msgstr "Запрошення на захід вже існує."
280 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined verb for RSVP.
282 msgid "Unknown verb \"%s\"."
283 msgstr "Невідоме дієслово «%s»."
285 #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined code for RSVP.
287 msgid "Unknown code \"%s\"."
288 msgstr "Невідомий код «%s»."
290 #. TRANS: Server exception thrown when requesting a non-exsting notice for an RSVP ("please respond").
291 #. TRANS: %s is the RSVP with the missing notice.
293 msgid "RSVP %s does not correspond to a notice in the database."
294 msgstr "Запрошення на захід %s не відповідає повідомленню у базі даних."
296 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing profile.
297 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing profile.
299 msgid "No profile with ID %s."
300 msgstr "Немає профілю з ID для %s."
302 #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing event.
303 #. TRANS: %s is the ID of the non-existing event.
305 msgid "No event with ID %s."
306 msgstr "Немає події з ID для %s."
308 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
309 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
310 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
313 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is attending <a "
314 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
316 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> візьме участь <a "
317 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
319 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
320 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
321 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
324 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is not attending "
325 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
327 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> не братиме участі "
328 "<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
330 #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
331 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
332 #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
335 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> might attend <a "
336 "href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
338 "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> можливо візьме "
339 "участь <a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
341 #. TRANS: Exception thrown when requesting a user's RSVP status for a non-existing response code.
342 #. TRANS: %s is the non-existing response code.
344 msgid "Unknown response code %s."
345 msgstr "Невідомий код відповіді %s ."
347 #. TRANS: Used as event title when not event title is available.
348 #. TRANS: Used as: Username [is [not ] attending|might attend] an unknown event.
349 msgid "an unknown event"
350 msgstr "невідома подія"
352 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
353 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
355 msgid "%1$s is attending %2$s."
356 msgstr "%1$s візьме участь у %2$s."
358 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
359 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
361 msgid "%1$s is not attending %2$s."
362 msgstr "%1$s не братиме участі у %2$s."
364 #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
365 #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
367 msgid "%1$s might attend %2$s."
368 msgstr "%1$s можливо візьме участь %2$s."
370 #. TRANS: Title for new event form.
375 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event while not logged in.
376 msgid "Must be logged in to post a event."
377 msgstr "Повинні увійти до системи, щоб повідомити про подію."
379 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
380 msgid "Title required."
381 msgstr "Необхідно вказати назву."
383 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start date.
384 msgid "Start date required."
385 msgstr "Необхідно зазначити дату початку."
387 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end date.
388 msgid "End date required."
389 msgstr "Необхідно зазначити дату закінчення."
391 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with a date that cannot be processed.
392 #. TRANS: %s is the data that could not be processed.
394 msgid "Could not parse date \"%s\"."
395 msgstr "Не вдалося розпізнати дату «%s»."
397 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
398 msgid "Event must have a title."
399 msgstr "Подія мусить мати назву."
401 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start time.
402 msgid "Event must have a start time."
403 msgstr "В події має бути зазначеним час початку."
405 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end time.
406 msgid "Event must have an end time."
407 msgstr "В події має бути зазначеним час закінчення."
409 #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with an invalid URL.
410 msgid "URL must be valid."
413 #. TRANS: Field label for event description.
417 #. TRANS: Field label for event description.
419 msgstr "Розташування:"
421 #. TRANS: Field label for event description.