]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/ExtendedProfile/locale/ia/LC_MESSAGES/ExtendedProfile.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / ExtendedProfile / locale / ia / LC_MESSAGES / ExtendedProfile.po
1 # Translation of StatusNet - ExtendedProfile to Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: McDutchie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - ExtendedProfile\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-03-18 19:45+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-03-18 19:48:38+0000\n"
14 "Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-03-17 13:01:04+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84232); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ia\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-extendedprofile\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 msgid "Extended profile settings"
25 msgstr "Configuration extendite del profilo"
26
27 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
28 msgid ""
29 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
30 msgstr ""
31 "Tu pote actualisar hic le informationes personal de tu profilo a fin que le "
32 "gente pote saper plus de te."
33
34 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
35 msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba."
36
37 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action.
38 msgid "Unexpected form submission."
39 msgstr "Submission de formulario inexpectate."
40
41 msgid "Details saved."
42 msgstr "Detalios salveguardate."
43
44 #. TRANS: Exception thrown when no date was entered in a required date field.
45 #. TRANS: %s is the field name.
46 #, php-format
47 msgid "You must supply a date for \"%s\"."
48 msgstr "Tu debe fornir un data pro \"%s\"."
49
50 #. TRANS: Exception thrown on incorrect data input.
51 #. TRANS: %1$s is a field name, %2$s is the incorrect input.
52 #, php-format
53 msgid "Invalid date entered for \"%1$s\": %2$s."
54 msgstr "Data invalide entrate pro \"%1$s\": %2$s."
55
56 #. TRANS: Exception thrown when entering an invalid URL.
57 #. TRANS: %s is the invalid URL.
58 #, php-format
59 msgid "Invalid URL: %s."
60 msgstr "URL invalide: %s."
61
62 msgid "Could not save profile details."
63 msgstr "Non poteva salveguardar le detalios del profilo."
64
65 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
66 #. TRANS: %s is an invalid tag.
67 #, php-format
68 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
69 msgstr "Etiquetta invalide: \"%s\"."
70
71 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
72 msgid "Could not save profile."
73 msgstr "Non poteva salveguardar le profilo."
74
75 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
76 msgid "Could not save tags."
77 msgstr "Non poteva salveguardar etiquettas."
78
79 #. TRANS: Link title for link on user profile.
80 msgid "Edit extended profile settings"
81 msgstr "Modificar configuration extendite del profilo"
82
83 #. TRANS: Link text for link on user profile.
84 msgid "Edit"
85 msgstr "Modificar"
86
87 msgid "UI extensions for additional profile fields."
88 msgstr "Extensiones del IU pro additional campos de profilo."
89
90 msgid "More details..."
91 msgstr "Plus detalios..."
92
93 msgid "Company"
94 msgstr "Compania"
95
96 msgid "Start"
97 msgstr "Initio"
98
99 msgid "End"
100 msgstr "Fin"
101
102 msgid "Current"
103 msgstr "Actual"
104
105 msgid "Institution"
106 msgstr "Institution"
107
108 msgid "Degree"
109 msgstr "Grado"
110
111 msgid "Description"
112 msgstr "Description"
113
114 msgctxt "BUTTON"
115 msgid "Save"
116 msgstr "Salveguardar"
117
118 msgid "Phone"
119 msgstr "Telephono"
120
121 msgid "IM"
122 msgstr "MI"
123
124 msgid "Website"
125 msgstr "Sito web"
126
127 msgid "Employer"
128 msgstr "Empleator"
129
130 msgid "Personal"
131 msgstr "Personal"
132
133 msgid "Full name"
134 msgstr "Nomine complete"
135
136 msgid "Title"
137 msgstr "Titulo"
138
139 msgid "Manager"
140 msgstr "Gerente"
141
142 msgid "Location"
143 msgstr "Loco"
144
145 msgid "Bio"
146 msgstr "Bio"
147
148 msgid "Tags"
149 msgstr "Etiquettas"
150
151 msgid "Contact"
152 msgstr "Contacto"
153
154 msgid "Birthday"
155 msgstr "Anniversario"
156
157 msgid "Spouse's name"
158 msgstr "Nomine del sposo/-a"
159
160 msgid "Kids' names"
161 msgstr "Nomines del infantes"
162
163 msgid "Work experience"
164 msgstr "Experientia professional"
165
166 msgid "Education"
167 msgstr "Education"