]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/ExtendedProfile/locale/tl/LC_MESSAGES/ExtendedProfile.po
ccec7aa0a0514883b3c5d12169903b8f90f57ed1
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / ExtendedProfile / locale / tl / LC_MESSAGES / ExtendedProfile.po
1 # Translation of StatusNet - ExtendedProfile to Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: AnakngAraw
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - ExtendedProfile\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-03-31 21:06+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-03-31 21:09:17+0000\n"
14 "Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-03-26 16:23:24+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85082); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: tl\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-extendedprofile\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 msgid "Extended profile settings"
25 msgstr "Dinugtungang mga katakdaan ng balangkas"
26
27 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
28 msgid ""
29 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
30 msgstr ""
31 "Maisasapanahon mo rito ang kabatiran sa iyong pansariling balangkas upang "
32 "makaalam pa ng mas marami ang mga tao tungkol sa iyo."
33
34 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
35 msgstr ""
36 "May isang suliranin sa iyong sesyon ng kahalip.  Mangyaring subukan uli."
37
38 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action.
39 msgid "Unexpected form submission."
40 msgstr "Hindi inaasahang pagpapasa ng pormularyo."
41
42 msgid "Details saved."
43 msgstr "Nasagip na ang mga detalye."
44
45 #. TRANS: Exception thrown when no date was entered in a required date field.
46 #. TRANS: %s is the field name.
47 #, php-format
48 msgid "You must supply a date for \"%s\"."
49 msgstr "Dapat kang magbigay ng isang petsa para sa \"%s\"."
50
51 #. TRANS: Exception thrown on incorrect data input.
52 #. TRANS: %1$s is a field name, %2$s is the incorrect input.
53 #, php-format
54 msgid "Invalid date entered for \"%1$s\": %2$s."
55 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na ipinasok na petsa para sa \"%1$s\": %2$s."
56
57 #. TRANS: Exception thrown when entering an invalid URL.
58 #. TRANS: %s is the invalid URL.
59 #, php-format
60 msgid "Invalid URL: %s."
61 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL: %s."
62
63 msgid "Could not save profile details."
64 msgstr "Hindi masagip ang mga detalye ng balangkas."
65
66 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
67 #. TRANS: %s is an invalid tag.
68 #, php-format
69 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
70 msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tatak: \"%s\"."
71
72 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
73 msgid "Could not save profile."
74 msgstr "Hindi masagip ang balangkas."
75
76 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
77 msgid "Could not save tags."
78 msgstr "Hindi masagip ang mga tatak."
79
80 #. TRANS: Link title for link on user profile.
81 msgid "Edit extended profile settings"
82 msgstr "Baguhin ang mga katakdaan ng dinugtungang balangkas."
83
84 #. TRANS: Link text for link on user profile.
85 msgid "Edit"
86 msgstr "Baguhin"
87
88 msgid "UI extensions for additional profile fields."
89 msgstr "Mga dutong ng UI para sa mga kahanayan ng karagdagang balangkas."
90
91 msgid "More details..."
92 msgstr "Marami pang mga detalye..."
93
94 msgid "Company"
95 msgstr "Kumpanya"
96
97 msgid "Start"
98 msgstr "Magsimula"
99
100 msgid "End"
101 msgstr "Tapusin"
102
103 msgid "Current"
104 msgstr "Pangkasalukuyan"
105
106 msgid "Institution"
107 msgstr "Institusyon"
108
109 msgid "Degree"
110 msgstr "Antas"
111
112 msgid "Description"
113 msgstr "Paglalarawan"
114
115 msgctxt "BUTTON"
116 msgid "Save"
117 msgstr "Sagipin"
118
119 #, fuzzy
120 msgid "Save details"
121 msgstr "Marami pang mga detalye..."
122
123 msgid "Phone"
124 msgstr "Telepono"
125
126 msgid "IM"
127 msgstr "Biglaang Mensahe"
128
129 msgid "Website"
130 msgstr "Websayt"
131
132 msgid "Employer"
133 msgstr "Tagapagpahanapbuhay"
134
135 msgid "Personal"
136 msgstr "Pansarili"
137
138 msgid "Full name"
139 msgstr "Buong pangalan"
140
141 msgid "Title"
142 msgstr "Pamagat"
143
144 msgid "Manager"
145 msgstr "Tagapamahala"
146
147 msgid "Location"
148 msgstr "Kinalalagyan"
149
150 msgid "Bio"
151 msgstr "Talambuhay"
152
153 msgid "Tags"
154 msgstr "Mga tatak"
155
156 msgid "Contact"
157 msgstr "Kaugnayan"
158
159 msgid "Birthday"
160 msgstr "Kaarawan"
161
162 msgid "Spouse's name"
163 msgstr "Pangalan ng asawa"
164
165 msgid "Kids' names"
166 msgstr "Pangalan ng mga anak"
167
168 msgid "Work experience"
169 msgstr "Karanasan sa hanapbuhay"
170
171 msgid "Education"
172 msgstr "Pag-aaral"