]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/ExtendedProfile/locale/uk/LC_MESSAGES/ExtendedProfile.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / ExtendedProfile / locale / uk / LC_MESSAGES / ExtendedProfile.po
1 # Translation of StatusNet - ExtendedProfile to Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Boogie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - ExtendedProfile\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-03-31 21:06+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-03-31 21:09:17+0000\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-03-26 16:23:24+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85082); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: uk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-extendedprofile\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
23 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
24
25 msgid "Extended profile settings"
26 msgstr "Розширені налаштування профілю"
27
28 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
29 msgid ""
30 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
31 msgstr ""
32 "Тут ви можете заповнити свій особистий профіль і люди знатимуть про вас "
33 "більше."
34
35 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
36 msgstr "Виникли певні проблеми з токеном сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
37
38 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action.
39 msgid "Unexpected form submission."
40 msgstr "Несподіване представлення форми."
41
42 msgid "Details saved."
43 msgstr "Подробиці збережено."
44
45 #. TRANS: Exception thrown when no date was entered in a required date field.
46 #. TRANS: %s is the field name.
47 #, php-format
48 msgid "You must supply a date for \"%s\"."
49 msgstr "Слід вказати дату для «%s»."
50
51 #. TRANS: Exception thrown on incorrect data input.
52 #. TRANS: %1$s is a field name, %2$s is the incorrect input.
53 #, php-format
54 msgid "Invalid date entered for \"%1$s\": %2$s."
55 msgstr "Неприпустиме значення дати для «%1$s»: %2$s."
56
57 #. TRANS: Exception thrown when entering an invalid URL.
58 #. TRANS: %s is the invalid URL.
59 #, php-format
60 msgid "Invalid URL: %s."
61 msgstr "Невірний URL: %s."
62
63 msgid "Could not save profile details."
64 msgstr "Не вдалося зберегти деталі профілю."
65
66 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
67 #. TRANS: %s is an invalid tag.
68 #, php-format
69 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
70 msgstr "Невірний теґ: «%s»."
71
72 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
73 msgid "Could not save profile."
74 msgstr "Не вдалося зберегти профіль."
75
76 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
77 msgid "Could not save tags."
78 msgstr "Не вдалося зберегти теґи."
79
80 #. TRANS: Link title for link on user profile.
81 msgid "Edit extended profile settings"
82 msgstr "Змінити розширені налаштування профілю"
83
84 #. TRANS: Link text for link on user profile.
85 msgid "Edit"
86 msgstr "Змінити"
87
88 msgid "UI extensions for additional profile fields."
89 msgstr "Розширення інтерфейсу для додаткових полів у профілі."
90
91 msgid "More details..."
92 msgstr "Детальніше..."
93
94 msgid "Company"
95 msgstr "Компанія"
96
97 msgid "Start"
98 msgstr "Почати"
99
100 msgid "End"
101 msgstr "Кінець"
102
103 msgid "Current"
104 msgstr "Поточне"
105
106 msgid "Institution"
107 msgstr "Установа"
108
109 msgid "Degree"
110 msgstr "Ступінь"
111
112 msgid "Description"
113 msgstr "Опис"
114
115 msgctxt "BUTTON"
116 msgid "Save"
117 msgstr "Зберегти"
118
119 #, fuzzy
120 msgid "Save details"
121 msgstr "Детальніше..."
122
123 msgid "Phone"
124 msgstr "Телефон"
125
126 msgid "IM"
127 msgstr "ІМ"
128
129 msgid "Website"
130 msgstr "Веб-сайт"
131
132 msgid "Employer"
133 msgstr "Роботодавець"
134
135 msgid "Personal"
136 msgstr "Профіль"
137
138 msgid "Full name"
139 msgstr "Повне ім’я"
140
141 msgid "Title"
142 msgstr "Назва"
143
144 msgid "Manager"
145 msgstr "Керування"
146
147 msgid "Location"
148 msgstr "Розташування"
149
150 msgid "Bio"
151 msgstr "Про себе"
152
153 msgid "Tags"
154 msgstr "Теґи"
155
156 msgid "Contact"
157 msgstr "Контакти"
158
159 msgid "Birthday"
160 msgstr "День народження"
161
162 msgid "Spouse's name"
163 msgstr "Ім’я дружини/чоловіка:"
164
165 msgid "Kids' names"
166 msgstr "Імена дітей"
167
168 msgid "Work experience"
169 msgstr "Досвід роботи"
170
171 msgid "Education"
172 msgstr "Освіта"