]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/Facebook/locale/ca/LC_MESSAGES/Facebook.po
8628e7e777f81c27a0256d23855309dcbec4091e
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / Facebook / locale / ca / LC_MESSAGES / Facebook.po
1 # Translation of StatusNet - Facebook to Catalan (Català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Toniher
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Facebook\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-01-30 22:50+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-01-30 22:53:17+0000\n"
14 "Language-Team: Catalan <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-01-29 22:24:12+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81224); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ca\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebook\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: facebookutil.php:429
25 #, php-format
26 msgid ""
27 "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that we are unable to update your "
28 "Facebook status from %2$s, and have disabled the Facebook application for "
29 "your account. This may be because you have removed the Facebook "
30 "application's authorization, or have deleted your Facebook account.  You can "
31 "re-enable the Facebook application and automatic status updating by re-"
32 "installing the %2$s Facebook application.\n"
33 "\n"
34 "Regards,\n"
35 "\n"
36 "%2$s"
37 msgstr ""
38 "Hola, %1$s. lamentem informar-vos que no podem actualitzar l'estat del "
39 "vostre Facebook des de %2$s, i hem inhabilitat l'aplicació del Facebook del "
40 "vostre compte. Això pot ser perquè hagiu eliminat l'autorització de "
41 "l'aplicació al Facebook, o perquè hàgiu eliminat el vostre compte del "
42 "Facebook. Podeu tornar a habilitar l'aplicació del Facebook i "
43 "l'actualització automàtica d'estat reinstal·lant l'aplicació de Facebook de %"
44 "2$s.\n"
45 "\n"
46 "Atentament,\n"
47 "\n"
48 "%2$s"
49
50 #: FBConnectAuth.php:55
51 msgid "You must be logged into Facebook to use Facebook Connect."
52 msgstr ""
53 "Heu d'iniciar una sessió al Facebook per fer servir el Facebook Connect."
54
55 #: FBConnectAuth.php:79
56 msgid "There is already a local user linked with this Facebook account."
57 msgstr "Ja hi ha un usuari local enllaçat amb aquest compte del Facebook."
58
59 #: FBConnectAuth.php:91 FBConnectSettings.php:166
60 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
61 msgstr ""
62 "S'ha produït un problema amb el testimoni de la vostre sessió. Torneu-ho a "
63 "provar."
64
65 #: FBConnectAuth.php:96
66 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
67 msgstr "No us podeu registrar si no accepteu la llicència."
68
69 #: FBConnectAuth.php:106
70 msgid "An unknown error has occured."
71 msgstr "S'ha produït un error desconegut."
72
73 #. TRANS: %s is the site name.
74 #: FBConnectAuth.php:121
75 #, php-format
76 msgid ""
77 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your "
78 "Facebook to a local account. You can either create a new account, or connect "
79 "with your existing account, if you have one."
80 msgstr ""
81 "És la primera vegada que inicieu una sessió a %s, per tant hem de connectar "
82 "el vostre Facebook a un compte local. Podeu crear un compte nou, o bé "
83 "connectar-vos amb un ja existent si ja en teniu un."
84
85 #. TRANS: Page title.
86 #: FBConnectAuth.php:128
87 msgid "Facebook Account Setup"
88 msgstr "Configuració del compte del Facebook"
89
90 #. TRANS: Legend.
91 #: FBConnectAuth.php:162
92 msgid "Connection options"
93 msgstr "Opcions de connexió"
94
95 #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
96 #: FBConnectAuth.php:172
97 #, php-format
98 msgid ""
99 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
100 "email address, IM address, and phone number."
101 msgstr ""
102 "El meu text i fitxers es troben disponibles sota %s, excepte les dades "
103 "privades següents: contrasenya, adreça electrònica, adreça de MI i número de "
104 "telèfon."
105
106 #. TRANS: Legend.
107 #: FBConnectAuth.php:189
108 msgid "Create new account"
109 msgstr "Crea un compte nou"
110
111 #: FBConnectAuth.php:191
112 msgid "Create a new user with this nickname."
113 msgstr "Crea un compte nou amb aquest sobrenom."
114
115 #. TRANS: Field label.
116 #: FBConnectAuth.php:195
117 msgid "New nickname"
118 msgstr "Nou sobrenom"
119
120 #: FBConnectAuth.php:197
121 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
122 msgstr ""
123 "1-64 lletres en minúscules o nombres, sense signes de puntuació o espais"
124
125 #. TRANS: Submit button.
126 #: FBConnectAuth.php:201
127 msgctxt "BUTTON"
128 msgid "Create"
129 msgstr "Crea"
130
131 #: FBConnectAuth.php:207
132 msgid "Connect existing account"
133 msgstr "Connecta un compte existent"
134
135 #: FBConnectAuth.php:209
136 msgid ""
137 "If you already have an account, login with your username and password to "
138 "connect it to your Facebook."
139 msgstr ""
140 "Si ja teniu un compte, inicieu una sessió amb el nom d'usuari i contrasenya "
141 "per connectar-lo al vostre Facebook."
142
143 #. TRANS: Field label.
144 #: FBConnectAuth.php:213
145 msgid "Existing nickname"
146 msgstr "Sobrenom ja existent"
147
148 #: FBConnectAuth.php:216 facebookaction.php:277
149 msgid "Password"
150 msgstr "Contrasenya"
151
152 #. TRANS: Submit button.
153 #: FBConnectAuth.php:220
154 msgctxt "BUTTON"
155 msgid "Connect"
156 msgstr "Connecta"
157
158 #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
159 #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
160 #: FBConnectAuth.php:241 FBConnectAuth.php:251
161 msgid "Registration not allowed."
162 msgstr "No es permet el registre"
163
164 #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
165 #: FBConnectAuth.php:259
166 msgid "Not a valid invitation code."
167 msgstr "No és un codi d'invitació vàlid."
168
169 #: FBConnectAuth.php:271
170 msgid "Nickname not allowed."
171 msgstr "No es permet el sobrenom."
172
173 #: FBConnectAuth.php:276
174 msgid "Nickname already in use. Try another one."
175 msgstr "El sobrenom ja és en ús. Proveu-ne un altre."
176
177 #: FBConnectAuth.php:294 FBConnectAuth.php:330 FBConnectAuth.php:350
178 msgid "Error connecting user to Facebook."
179 msgstr "S'ha produït un error en connectar l'usuari al Facebook."
180
181 #: FBConnectAuth.php:316
182 msgid "Invalid username or password."
183 msgstr "Nom d'usuari o contrasenya no vàlids."
184
185 #. TRANS: Page title.
186 #: facebooklogin.php:90 facebookaction.php:255
187 msgid "Login"
188 msgstr "Inici de sessió"
189
190 #. TRANS: Legend.
191 #: facebooknoticeform.php:144
192 msgid "Send a notice"
193 msgstr "Envia un avís"
194
195 #. TRANS: Field label.
196 #: facebooknoticeform.php:157
197 #, php-format
198 msgid "What's up, %s?"
199 msgstr "Com va, %s?"
200
201 #: facebooknoticeform.php:169
202 msgid "Available characters"
203 msgstr "Caràcters disponibles"
204
205 #. TRANS: Button text.
206 #: facebooknoticeform.php:196
207 msgctxt "BUTTON"
208 msgid "Send"
209 msgstr "Envia"
210
211 #: facebookhome.php:103
212 msgid "Server error: Couldn't get user!"
213 msgstr "Error del servidor: no es pot obtenir l'usuari!"
214
215 #: facebookhome.php:122
216 msgid "Incorrect username or password."
217 msgstr "Usuari o contrasenya incorrectes."
218
219 #. TRANS: Page title.
220 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a page number.
221 #: facebookhome.php:153
222 #, php-format
223 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
224 msgstr "%1$s i amics, pàgina %2$d"
225
226 #. TRANS: Page title.
227 #. TRANS: %s is a user nickname
228 #: facebookhome.php:157
229 #, php-format
230 msgid "%s and friends"
231 msgstr "%s i amics"
232
233 #. TRANS: Instructions. %s is the application name.
234 #: facebookhome.php:185
235 #, php-format
236 msgid ""
237 "If you would like the %s app to automatically update your Facebook status "
238 "with your latest notice, you need to give it permission."
239 msgstr ""
240 "Si voleu que l'aplicació %s actualitzi automàticament el vostre estat del "
241 "Facebook amb el darrer avís, cal que li doneu permisos."
242
243 #: facebookhome.php:210
244 msgid "Okay, do it!"
245 msgstr "Endavant, fes-ho!"
246
247 #. TRANS: Button text. Clicking the button will skip updating Facebook permissions.
248 #: facebookhome.php:217
249 msgctxt "BUTTON"
250 msgid "Skip"
251 msgstr "Omet"
252
253 #: facebookhome.php:244 facebookaction.php:336
254 msgid "Pagination"
255 msgstr "Paginació"
256
257 #. TRANS: Pagination link.
258 #: facebookhome.php:254 facebookaction.php:345
259 msgid "After"
260 msgstr "Després"
261
262 #. TRANS: Pagination link.
263 #: facebookhome.php:263 facebookaction.php:353
264 msgid "Before"
265 msgstr "Abans"
266
267 #. TRANS: %s is the name of the site.
268 #: facebookinvite.php:69
269 #, php-format
270 msgid "Thanks for inviting your friends to use %s."
271 msgstr "Gràcies per convidar els vostres amics perquè facin servir el %s."
272
273 #. TRANS: Followed by an unordered list with invited friends.
274 #: facebookinvite.php:72
275 msgid "Invitations have been sent to the following users:"
276 msgstr "S'han enviat invitacions als usuaris següents:"
277
278 #: facebookinvite.php:91
279 #, php-format
280 msgid "You have been invited to %s"
281 msgstr "Us han convidat a %s"
282
283 #. TRANS: %s is the name of the site.
284 #: facebookinvite.php:101
285 #, php-format
286 msgid "Invite your friends to use %s"
287 msgstr "Convideu els vostres amics a fer servir %s"
288
289 #. TRANS: %s is the name of the site.
290 #: facebookinvite.php:124
291 #, php-format
292 msgid "Friends already using %s:"
293 msgstr "Amics que ja fan servir %s:"
294
295 #. TRANS: Page title.
296 #: facebookinvite.php:143
297 msgid "Send invitations"
298 msgstr "Envia invitacions"
299
300 #. TRANS: Menu item.
301 #. TRANS: Menu item tab.
302 #: FacebookPlugin.php:188 FacebookPlugin.php:461 FacebookPlugin.php:485
303 msgctxt "MENU"
304 msgid "Facebook"
305 msgstr "Facebook"
306
307 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
308 #: FacebookPlugin.php:190
309 msgid "Facebook integration configuration"
310 msgstr "Configuració d'integració del Facebook"
311
312 #: FacebookPlugin.php:431
313 msgid "Facebook Connect User"
314 msgstr "Usuari de connexió del Facebook"
315
316 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
317 #: FacebookPlugin.php:463
318 msgid "Login or register using Facebook"
319 msgstr "Inicieu una sessió o registreu-vos fent servir el Facebook"
320
321 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
322 #. TRANS: Page title.
323 #: FacebookPlugin.php:487 FBConnectSettings.php:55
324 msgid "Facebook Connect Settings"
325 msgstr "Paràmetres de connexió del Facebook"
326
327 #: FacebookPlugin.php:591
328 msgid ""
329 "The Facebook plugin allows integrating StatusNet instances with <a href="
330 "\"http://facebook.com/\">Facebook</a> and Facebook Connect."
331 msgstr ""
332 "El connector del Facebook permet integrar instàncies de l'StatusNet amb el "
333 "<a href=\"http://facebook.com/\">Facebook</a> i el Facebook Connect."
334
335 #: FBConnectLogin.php:33
336 msgid "Already logged in."
337 msgstr "Ja heu iniciat una sessió."
338
339 #. TRANS: Instructions.
340 #: FBConnectLogin.php:42
341 msgid "Login with your Facebook Account"
342 msgstr "Inicieu una sessió amb el compte del Facebook"
343
344 #. TRANS: Page title.
345 #: FBConnectLogin.php:57
346 msgid "Facebook Login"
347 msgstr "Inici de sessió del Facebook"
348
349 #: facebookremove.php:53
350 msgid "Couldn't remove Facebook user: already deleted."
351 msgstr "No s'ha pogut eliminar l'usuari del Facebook: ja s'ha eliminat."
352
353 #: facebookremove.php:63
354 msgid "Couldn't remove Facebook user."
355 msgstr "No s'ha pogut eliminar l'usuari del Facebook."
356
357 #. TRANS: Link description for 'Home' link that leads to a start page.
358 #: facebookaction.php:169
359 msgctxt "MENU"
360 msgid "Home"
361 msgstr "Inici"
362
363 #. TRANS: Tooltip for 'Home' link that leads to a start page.
364 #: facebookaction.php:171
365 msgid "Home"
366 msgstr "Inici"
367
368 #. TRANS: Link description for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
369 #: facebookaction.php:180
370 msgctxt "MENU"
371 msgid "Invite"
372 msgstr "Convida"
373
374 #. TRANS: Tooltip for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
375 #: facebookaction.php:182
376 msgid "Invite"
377 msgstr "Convida"
378
379 #. TRANS: Link description for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
380 #: facebookaction.php:192
381 msgctxt "MENU"
382 msgid "Settings"
383 msgstr "Paràmetres"
384
385 #. TRANS: Tooltip for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
386 #: facebookaction.php:194
387 msgid "Settings"
388 msgstr "Paràmetres"
389
390 #: facebookaction.php:233
391 #, php-format
392 msgid ""
393 "To use the %s Facebook Application you need to login with your username and "
394 "password. Don't have a username yet?"
395 msgstr ""
396 "Per fer servir l'aplicació del Facebook %s cal que inicieu una sessió amb el "
397 "vostre usuari i contrasenya. No teniu cap nom d'usuari encara?"
398
399 #: facebookaction.php:235
400 msgid " a new account."
401 msgstr " un compte nou."
402
403 #: facebookaction.php:242
404 msgid "Register"
405 msgstr "Registre"
406
407 #: facebookaction.php:274
408 msgid "Nickname"
409 msgstr "Sobrenom"
410
411 #. TRANS: Login button.
412 #: facebookaction.php:282
413 msgctxt "BUTTON"
414 msgid "Login"
415 msgstr "Inici de sessió"
416
417 #: facebookaction.php:288
418 msgid "Lost or forgotten password?"
419 msgstr "Heu perdut o oblidat la contrasenya?"
420
421 #: facebookaction.php:370
422 msgid "No notice content!"
423 msgstr "No hi ha contingut a l'avís!"
424
425 #: facebookaction.php:377
426 #, php-format
427 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
428 msgstr "És massa llarg. La mida màxima d'un avís són %d caràcters."
429
430 #: facebookaction.php:431
431 msgid "Notices"
432 msgstr "Avisos"
433
434 #: facebookadminpanel.php:52
435 msgid "Facebook"
436 msgstr "Facebook"
437
438 #: facebookadminpanel.php:62
439 msgid "Facebook integration settings"
440 msgstr "Paràmetres d'integració del Facebook"
441
442 #: facebookadminpanel.php:123
443 msgid "Invalid Facebook API key. Max length is 255 characters."
444 msgstr "Clau API del Facebook no vàlida. La longitud màxima són 255 caràcters."
445
446 #: facebookadminpanel.php:129
447 msgid "Invalid Facebook API secret. Max length is 255 characters."
448 msgstr ""
449 "Clau secreta API del Facebook no vàlida. La longitud màxima són 255 "
450 "caràcters."
451
452 #: facebookadminpanel.php:178
453 msgid "Facebook application settings"
454 msgstr "Paràmetres d'aplicació del Facebook"
455
456 #: facebookadminpanel.php:184
457 msgid "API key"
458 msgstr "Clau API"
459
460 #: facebookadminpanel.php:185
461 msgid "API key provided by Facebook"
462 msgstr "Clau API proporcionada pel Facebook"
463
464 #: facebookadminpanel.php:193
465 msgid "Secret"
466 msgstr "Clau secreta"
467
468 #: facebookadminpanel.php:194
469 msgid "API secret provided by Facebook"
470 msgstr "Clau secreta API proporcionada pel Facebook"
471
472 #: facebookadminpanel.php:210
473 msgid "Save"
474 msgstr "Desa"
475
476 #: facebookadminpanel.php:210
477 msgid "Save Facebook settings"
478 msgstr "Desa els paràmetres del Facebook"
479
480 #. TRANS: Instructions.
481 #: FBConnectSettings.php:66
482 msgid "Manage how your account connects to Facebook"
483 msgstr "Gestiona com el vostre compte es connecta al Facebook"
484
485 #: FBConnectSettings.php:90
486 msgid "There is no Facebook user connected to this account."
487 msgstr "No hi ha cap usuari del Facebook connectat a aquest compte."
488
489 #: FBConnectSettings.php:98
490 msgid "Connected Facebook user"
491 msgstr "Usuari del Facebook connectat"
492
493 #. TRANS: Legend.
494 #: FBConnectSettings.php:118
495 msgid "Disconnect my account from Facebook"
496 msgstr "Desconnecta el meu compte del Facebook"
497
498 #. TRANS: Followed by a link containing text "set a password".
499 #: FBConnectSettings.php:125
500 msgid ""
501 "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please "
502 msgstr ""
503 "Si desconnecteu el vostre Facebook, serà impossible iniciar una sessió!"
504
505 #. TRANS: Preceded by "Please " and followed by " first."
506 #: FBConnectSettings.php:130
507 msgid "set a password"
508 msgstr "definiu una contrasenya"
509
510 #. TRANS: Preceded by "Please set a password".
511 #: FBConnectSettings.php:132
512 msgid " first."
513 msgstr " abans de res."
514
515 #. TRANS: Submit button.
516 #: FBConnectSettings.php:145
517 msgctxt "BUTTON"
518 msgid "Disconnect"
519 msgstr "Desconnecta"
520
521 #: FBConnectSettings.php:180
522 msgid "Couldn't delete link to Facebook."
523 msgstr "No s'ha pogut eliminar l'enllaç al Facebook."
524
525 #: FBConnectSettings.php:196
526 msgid "You have disconnected from Facebook."
527 msgstr "Us heu desconnectat del Facebook."
528
529 #: FBConnectSettings.php:199
530 msgid "Not sure what you're trying to do."
531 msgstr "No estic segur del que proveu de fer."
532
533 #: facebooksettings.php:61
534 msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
535 msgstr "S'ha produït un problema en desar les preferències de sincronització!"
536
537 #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
538 #: facebooksettings.php:64
539 msgid "Sync preferences saved."
540 msgstr "S'han desat les preferències de sincronització."
541
542 #: facebooksettings.php:87
543 msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
544 msgstr ""
545 "Actualitza automàticament el meu estat del Facebook amb els meus avisos."
546
547 #: facebooksettings.php:94
548 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
549 msgstr "Envia respostes «@» al Facebook."
550
551 #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
552 #: facebooksettings.php:102
553 msgctxt "BUTTON"
554 msgid "Save"
555 msgstr "Desa"
556
557 #. TRANS: %s is the application name.
558 #: facebooksettings.php:111
559 #, php-format
560 msgid ""
561 "If you would like %s to automatically update your Facebook status with your "
562 "latest notice, you need to give it permission."
563 msgstr ""
564 "Si voleu que %s actualitzi automàticament el vostre estat del Facebook amb "
565 "el darrer avís, cal que li doneu permís."
566
567 #: facebooksettings.php:124
568 #, php-format
569 msgid "Allow %s to update my Facebook status"
570 msgstr "Permet que %s actualitzi el meu estat del Facebook"
571
572 #. TRANS: Page title for synchronisation settings.
573 #: facebooksettings.php:134
574 msgid "Sync preferences"
575 msgstr "Preferències de sincronització"