]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/Facebook/locale/mk/LC_MESSAGES/Facebook.po
Localisation updates from http://translatewiki.net
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / Facebook / locale / mk / LC_MESSAGES / Facebook.po
1 # Translation of StatusNet - Facebook to Macedonian (Македонски)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Bjankuloski06
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Facebook\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 18:35+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-18 18:42:55+0000\n"
14 "Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2010-10-09 14:34:55+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74952); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: mk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebook\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
23
24 #: facebookutil.php:429
25 #, php-format
26 msgid ""
27 "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that we are unable to update your "
28 "Facebook status from %2$s, and have disabled the Facebook application for "
29 "your account. This may be because you have removed the Facebook "
30 "application's authorization, or have deleted your Facebook account.  You can "
31 "re-enable the Facebook application and automatic status updating by re-"
32 "installing the %2$s Facebook application.\n"
33 "\n"
34 "Regards,\n"
35 "\n"
36 "%2$s"
37 msgstr ""
38 "Здраво, %1$s. Нажалост, не можеме да го смениме Вашиот статус на Facebook од "
39 "%2$s, и го имаме оневозможено програмчето за Facebook на Вашата сметка. Ова "
40 "можеби се должи на тоа што сте го отстраниле овластувањето на програмчето за "
41 "Facebook, или пак сте ја избришале самата сметка на Facebook. Можете "
42 "повторно да го овозможите програмчето за Facebook и автоматското менување на "
43 "статус со преинсталирање на програмчето %2$s - Facebook.\n"
44 "\n"
45 "Поздрав,\n"
46 "\n"
47 "%2$s"
48
49 #: FBConnectAuth.php:55
50 msgid "You must be logged into Facebook to use Facebook Connect."
51 msgstr ""
52 "Мора да сте најавени на Facebook за да можете да користите Facebook Connect."
53
54 #: FBConnectAuth.php:79
55 msgid "There is already a local user linked with this Facebook account."
56 msgstr "Веќе постои локален корисник поврзан со оваа сметка на Facebook."
57
58 #: FBConnectAuth.php:91 FBConnectSettings.php:166
59 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
60 msgstr "Се појави проблем со жетонот на Вашата сесија. Обидете се повторно."
61
62 #: FBConnectAuth.php:96
63 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
64 msgstr "Не можете да се регистрирате ако не се согласувате со лиценцата."
65
66 #: FBConnectAuth.php:106
67 msgid "An unknown error has occured."
68 msgstr "Се појави непозната грешка."
69
70 #. TRANS: %s is the site name.
71 #: FBConnectAuth.php:121
72 #, php-format
73 msgid ""
74 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your "
75 "Facebook to a local account. You can either create a new account, or connect "
76 "with your existing account, if you have one."
77 msgstr ""
78 "Ова е прв пат како се најавувате на %s, па затоа мораме да го поврземе "
79 "Вашиот профил на Facebook со локална сметка. Можете да создадете нова "
80 "сметка, или пак да се поврзете со Вашата постоечка сметка (ако ја имате)."
81
82 #. TRANS: Page title.
83 #: FBConnectAuth.php:128
84 msgid "Facebook Account Setup"
85 msgstr "Поставки за сметка на Facebook"
86
87 #. TRANS: Legend.
88 #: FBConnectAuth.php:162
89 msgid "Connection options"
90 msgstr "Нагодувања за врска"
91
92 #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
93 #: FBConnectAuth.php:172
94 #, php-format
95 msgid ""
96 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
97 "email address, IM address, and phone number."
98 msgstr ""
99 "Мојот текст и податотеки се достапни под %s освен следниве приватни "
100 "податоци: лозинка, е-пошта, IM-адреса, и телефонскиот број."
101
102 #. TRANS: Legend.
103 #: FBConnectAuth.php:189
104 msgid "Create new account"
105 msgstr "Создај нова сметка"
106
107 #: FBConnectAuth.php:191
108 msgid "Create a new user with this nickname."
109 msgstr "Создај нов корисник со овој прекар."
110
111 #. TRANS: Field label.
112 #: FBConnectAuth.php:195
113 msgid "New nickname"
114 msgstr "Нов прекар"
115
116 #: FBConnectAuth.php:197
117 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
118 msgstr "1-64 мали букви или бројки, без интерпункциски знаци и празни места"
119
120 #. TRANS: Submit button.
121 #: FBConnectAuth.php:201
122 msgctxt "BUTTON"
123 msgid "Create"
124 msgstr "Создај"
125
126 #: FBConnectAuth.php:207
127 msgid "Connect existing account"
128 msgstr "Поврзи постоечка сметка"
129
130 #: FBConnectAuth.php:209
131 msgid ""
132 "If you already have an account, login with your username and password to "
133 "connect it to your Facebook."
134 msgstr ""
135 "Ако веќе имате сметка, најавете се со корисничкото име и лозинката за да ја "
136 "поврзете со профилот на Facebook."
137
138 #. TRANS: Field label.
139 #: FBConnectAuth.php:213
140 msgid "Existing nickname"
141 msgstr "Постоечки прекар"
142
143 #: FBConnectAuth.php:216 facebookaction.php:277
144 msgid "Password"
145 msgstr "Лозинка"
146
147 #. TRANS: Submit button.
148 #: FBConnectAuth.php:220
149 msgctxt "BUTTON"
150 msgid "Connect"
151 msgstr "Поврзи се"
152
153 #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
154 #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
155 #: FBConnectAuth.php:237 FBConnectAuth.php:247
156 msgid "Registration not allowed."
157 msgstr "Регистрацијата не е дозволена."
158
159 #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
160 #: FBConnectAuth.php:255
161 msgid "Not a valid invitation code."
162 msgstr "Ова не е важечки код за покана."
163
164 #: FBConnectAuth.php:265
165 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
166 msgstr ""
167 "Прекарот мора да се состои само од мали букви и бројки, без празни места."
168
169 #: FBConnectAuth.php:270
170 msgid "Nickname not allowed."
171 msgstr "Прекарот не е дозволен."
172
173 #: FBConnectAuth.php:275
174 msgid "Nickname already in use. Try another one."
175 msgstr "Прекарот е зафатен. Одберете друг."
176
177 #: FBConnectAuth.php:293 FBConnectAuth.php:327 FBConnectAuth.php:347
178 msgid "Error connecting user to Facebook."
179 msgstr "Грешка при поврзувањето на корисникот со Facebook."
180
181 #: FBConnectAuth.php:313
182 msgid "Invalid username or password."
183 msgstr "Неважечко корисничко име или лозинка."
184
185 #. TRANS: Page title.
186 #: facebooklogin.php:90 facebookaction.php:255
187 msgid "Login"
188 msgstr "Најава"
189
190 #. TRANS: Legend.
191 #: facebooknoticeform.php:144
192 msgid "Send a notice"
193 msgstr "Испрати забелешка"
194
195 #. TRANS: Field label.
196 #: facebooknoticeform.php:157
197 #, php-format
198 msgid "What's up, %s?"
199 msgstr "Како е, %s?"
200
201 #: facebooknoticeform.php:169
202 msgid "Available characters"
203 msgstr "Расположиви знаци"
204
205 #. TRANS: Button text.
206 #: facebooknoticeform.php:196
207 msgctxt "BUTTON"
208 msgid "Send"
209 msgstr "Прати"
210
211 #: facebookhome.php:103
212 msgid "Server error: Couldn't get user!"
213 msgstr "Грешка во опслужувачот: Не можев да го добијам корисникот!"
214
215 #: facebookhome.php:122
216 msgid "Incorrect username or password."
217 msgstr "Погрешно корисничко име или лозинка."
218
219 #. TRANS: Page title.
220 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a page number.
221 #: facebookhome.php:153
222 #, php-format
223 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
224 msgstr "%1$s и пријателите, страница %2$d"
225
226 #. TRANS: Page title.
227 #. TRANS: %s is a user nickname
228 #: facebookhome.php:157
229 #, php-format
230 msgid "%s and friends"
231 msgstr "%s и пријателите"
232
233 #. TRANS: Instructions. %s is the application name.
234 #: facebookhome.php:185
235 #, php-format
236 msgid ""
237 "If you would like the %s app to automatically update your Facebook status "
238 "with your latest notice, you need to give it permission."
239 msgstr ""
240 "Доколку сакате %s автоматски да Ви го менува Вашиот статус на Facebook "
241 "(прикажувајќи ја најновата забелешка), ќе морате да дадете дозвола."
242
243 #: facebookhome.php:210
244 msgid "Okay, do it!"
245 msgstr "Во ред, ајде!"
246
247 #. TRANS: Button text. Clicking the button will skip updating Facebook permissions.
248 #: facebookhome.php:217
249 msgctxt "BUTTON"
250 msgid "Skip"
251 msgstr "Прескокни"
252
253 #: facebookhome.php:244 facebookaction.php:336
254 msgid "Pagination"
255 msgstr "Прелом на страници"
256
257 #. TRANS: Pagination link.
258 #: facebookhome.php:254 facebookaction.php:345
259 msgid "After"
260 msgstr "Потоа"
261
262 #. TRANS: Pagination link.
263 #: facebookhome.php:263 facebookaction.php:353
264 msgid "Before"
265 msgstr "Претходно"
266
267 #. TRANS: %s is the name of the site.
268 #: facebookinvite.php:69
269 #, php-format
270 msgid "Thanks for inviting your friends to use %s."
271 msgstr "Ви благодариме што ги поканивте пријателите да користат %s."
272
273 #. TRANS: Followed by an unordered list with invited friends.
274 #: facebookinvite.php:72
275 msgid "Invitations have been sent to the following users:"
276 msgstr "Испратени се покани до следениве корисници:"
277
278 #: facebookinvite.php:91
279 #, php-format
280 msgid "You have been invited to %s"
281 msgstr "Поканети сте на %s"
282
283 #. TRANS: %s is the name of the site.
284 #: facebookinvite.php:101
285 #, php-format
286 msgid "Invite your friends to use %s"
287 msgstr "Поканете ги пријателите да користат %s"
288
289 #. TRANS: %s is the name of the site.
290 #: facebookinvite.php:124
291 #, php-format
292 msgid "Friends already using %s:"
293 msgstr "Пријатели што веќе користат %s:"
294
295 #. TRANS: Page title.
296 #: facebookinvite.php:143
297 msgid "Send invitations"
298 msgstr "Испрати покани"
299
300 #. TRANS: Menu item.
301 #. TRANS: Menu item tab.
302 #: FacebookPlugin.php:188 FacebookPlugin.php:461 FacebookPlugin.php:485
303 msgctxt "MENU"
304 msgid "Facebook"
305 msgstr "Facebook"
306
307 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
308 #: FacebookPlugin.php:190
309 msgid "Facebook integration configuration"
310 msgstr "Поставки за обединување со Facebook"
311
312 #: FacebookPlugin.php:431
313 msgid "Facebook Connect User"
314 msgstr "Поврзување на корисник со Facebook Connect"
315
316 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
317 #: FacebookPlugin.php:463
318 msgid "Login or register using Facebook"
319 msgstr "Најава или регистрација со Facebook"
320
321 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
322 #. TRANS: Page title.
323 #: FacebookPlugin.php:487 FBConnectSettings.php:55
324 msgid "Facebook Connect Settings"
325 msgstr "Нагодувања за поврзување со Facebook"
326
327 #: FacebookPlugin.php:591
328 msgid ""
329 "The Facebook plugin allows integrating StatusNet instances with <a href="
330 "\"http://facebook.com/\">Facebook</a> and Facebook Connect."
331 msgstr ""
332 "Приклучокот за Facebook овозможува соединување на примероци на StatusNet со "
333 "<a href=\"http://mk-mk.facebook.com/\">Facebook</a> и Facebook Connect."
334
335 #: FBConnectLogin.php:33
336 msgid "Already logged in."
337 msgstr "Веќе сте најавени."
338
339 #. TRANS: Instructions.
340 #: FBConnectLogin.php:42
341 msgid "Login with your Facebook Account"
342 msgstr "Најавете се со Вашата сметка на Facebook"
343
344 #. TRANS: Page title.
345 #: FBConnectLogin.php:57
346 msgid "Facebook Login"
347 msgstr "Најава со Facebook"
348
349 #: facebookremove.php:53
350 msgid "Couldn't remove Facebook user: already deleted."
351 msgstr ""
352
353 #: facebookremove.php:63
354 msgid "Couldn't remove Facebook user."
355 msgstr "Не можев да го отстранам корисниот на Facebook."
356
357 #. TRANS: Link description for 'Home' link that leads to a start page.
358 #: facebookaction.php:169
359 msgctxt "MENU"
360 msgid "Home"
361 msgstr "Почетна"
362
363 #. TRANS: Tooltip for 'Home' link that leads to a start page.
364 #: facebookaction.php:171
365 msgid "Home"
366 msgstr "Почетна"
367
368 #. TRANS: Link description for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
369 #: facebookaction.php:180
370 msgctxt "MENU"
371 msgid "Invite"
372 msgstr "Покани"
373
374 #. TRANS: Tooltip for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
375 #: facebookaction.php:182
376 msgid "Invite"
377 msgstr "Покани"
378
379 #. TRANS: Link description for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
380 #: facebookaction.php:192
381 msgctxt "MENU"
382 msgid "Settings"
383 msgstr "Нагодувања"
384
385 #. TRANS: Tooltip for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
386 #: facebookaction.php:194
387 msgid "Settings"
388 msgstr "Нагодувања"
389
390 #: facebookaction.php:233
391 #, php-format
392 msgid ""
393 "To use the %s Facebook Application you need to login with your username and "
394 "password. Don't have a username yet?"
395 msgstr ""
396 "За да го користите програмчето %s - Facebook ќе мора да сте најавени со "
397 "Вашето корисничко име и лозинка. Сè уште немате корисничко име?"
398
399 #: facebookaction.php:235
400 msgid " a new account."
401 msgstr " нова сметка."
402
403 #: facebookaction.php:242
404 msgid "Register"
405 msgstr "Регистрација"
406
407 #: facebookaction.php:274
408 msgid "Nickname"
409 msgstr "Прекар"
410
411 #. TRANS: Login button.
412 #: facebookaction.php:282
413 msgctxt "BUTTON"
414 msgid "Login"
415 msgstr "Најава"
416
417 #: facebookaction.php:288
418 msgid "Lost or forgotten password?"
419 msgstr "Ја загубивте/заборавивте лозинката?"
420
421 #: facebookaction.php:370
422 msgid "No notice content!"
423 msgstr "Нема содржина за забелешката!"
424
425 #: facebookaction.php:377
426 #, php-format
427 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
428 msgstr "Ова е предолго. Забелешката може да содржи највеќе %d знаци."
429
430 #: facebookaction.php:431
431 msgid "Notices"
432 msgstr "Забелешки"
433
434 #: facebookadminpanel.php:52
435 msgid "Facebook"
436 msgstr "Facebook"
437
438 #: facebookadminpanel.php:62
439 msgid "Facebook integration settings"
440 msgstr "Поставки за обедунување со Facebook"
441
442 #: facebookadminpanel.php:123
443 msgid "Invalid Facebook API key. Max length is 255 characters."
444 msgstr "Неважечки API-клуч за Facebook. Дозволени се највеќе 255 знаци."
445
446 #: facebookadminpanel.php:129
447 msgid "Invalid Facebook API secret. Max length is 255 characters."
448 msgstr "Неважечки API-тајна за Facebook. Дозволени се највеќе 255 знаци."
449
450 #: facebookadminpanel.php:178
451 msgid "Facebook application settings"
452 msgstr "Нагодувања за прог. Facebook"
453
454 #: facebookadminpanel.php:184
455 msgid "API key"
456 msgstr "API-клуч"
457
458 #: facebookadminpanel.php:185
459 msgid "API key provided by Facebook"
460 msgstr "API-клучот е обезбеден од Facebook"
461
462 #: facebookadminpanel.php:193
463 msgid "Secret"
464 msgstr "Тајна"
465
466 #: facebookadminpanel.php:194
467 msgid "API secret provided by Facebook"
468 msgstr "API-тајната е обезбедена од Facebook"
469
470 #: facebookadminpanel.php:210
471 msgid "Save"
472 msgstr "Зачувај"
473
474 #: facebookadminpanel.php:210
475 msgid "Save Facebook settings"
476 msgstr "Зачувај нагодувања за Facebook"
477
478 #. TRANS: Instructions.
479 #: FBConnectSettings.php:66
480 msgid "Manage how your account connects to Facebook"
481 msgstr "Раководење со начинот на поврзување на Вашата сметка со Facebook"
482
483 #: FBConnectSettings.php:90
484 msgid "There is no Facebook user connected to this account."
485 msgstr "Нема корисник на Facebook поврзан со оваа сметка."
486
487 #: FBConnectSettings.php:98
488 msgid "Connected Facebook user"
489 msgstr "Поврзан корисник на Facebook"
490
491 #. TRANS: Legend.
492 #: FBConnectSettings.php:118
493 msgid "Disconnect my account from Facebook"
494 msgstr "Исклучи ја мојата сметка од Facebook"
495
496 #. TRANS: Followed by a link containing text "set a password".
497 #: FBConnectSettings.php:125
498 msgid ""
499 "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please "
500 msgstr ""
501 "Ако ја исклучите врската со Facebook нема да можете да се најавите! Затоа, "
502
503 #. TRANS: Preceded by "Please " and followed by " first."
504 #: FBConnectSettings.php:130
505 msgid "set a password"
506 msgstr "поставете лозинка"
507
508 #. TRANS: Preceded by "Please set a password".
509 #: FBConnectSettings.php:132
510 msgid " first."
511 msgstr " пред да продолжите."
512
513 #. TRANS: Submit button.
514 #: FBConnectSettings.php:145
515 msgctxt "BUTTON"
516 msgid "Disconnect"
517 msgstr "Прекини"
518
519 #: FBConnectSettings.php:180
520 msgid "Couldn't delete link to Facebook."
521 msgstr "Не можев да ја избришам врската до Facebook."
522
523 #: FBConnectSettings.php:196
524 msgid "You have disconnected from Facebook."
525 msgstr "Сега е исклучена врската со Facebook."
526
527 #: FBConnectSettings.php:199
528 msgid "Not sure what you're trying to do."
529 msgstr "Не ми е јасно што сакате да направите."
530
531 #: facebooksettings.php:61
532 msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
533 msgstr ""
534 "Се појави проблем при зачувувањето на Вашите поставки за услогласување!"
535
536 #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
537 #: facebooksettings.php:64
538 msgid "Sync preferences saved."
539 msgstr "Поставките за усогласување се зачувани."
540
541 #: facebooksettings.php:87
542 msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
543 msgstr "Автоматски заменувај ми го статусот на Facebook со моите забелешки."
544
545 #: facebooksettings.php:94
546 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
547 msgstr "Испрати „@“ одговори на Facebook."
548
549 #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
550 #: facebooksettings.php:102
551 msgctxt "BUTTON"
552 msgid "Save"
553 msgstr "Зачувај"
554
555 #. TRANS: %s is the application name.
556 #: facebooksettings.php:111
557 #, php-format
558 msgid ""
559 "If you would like %s to automatically update your Facebook status with your "
560 "latest notice, you need to give it permission."
561 msgstr ""
562 "Ако сакате %s автоматски да го заменува Вашиот статус на Facebook со Вашата "
563 "најновата забелешка, ќе треба да дадете дозвола."
564
565 #: facebooksettings.php:124
566 #, php-format
567 msgid "Allow %s to update my Facebook status"
568 msgstr "Дозволи %s да го менува мојот статус на Facebook"
569
570 #. TRANS: Page title for synchronisation settings.
571 #: facebooksettings.php:134
572 msgid "Sync preferences"
573 msgstr "Услогласи нагодувања"