]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/Facebook/locale/uk/LC_MESSAGES/Facebook.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / Facebook / locale / uk / LC_MESSAGES / Facebook.po
1 # Translation of StatusNet - Facebook to Ukrainian (Українська)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Boogie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Facebook\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-10-09 14:04+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-09 14:07:37+0000\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2010-10-04 23:10:56+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74529); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: uk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebook\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
23 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
24
25 #: facebookutil.php:429
26 #, php-format
27 msgid ""
28 "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that we are unable to update your "
29 "Facebook status from %2$s, and have disabled the Facebook application for "
30 "your account. This may be because you have removed the Facebook "
31 "application's authorization, or have deleted your Facebook account.  You can "
32 "re-enable the Facebook application and automatic status updating by re-"
33 "installing the %2$s Facebook application.\n"
34 "\n"
35 "Regards,\n"
36 "\n"
37 "%2$s"
38 msgstr ""
39 "Вітаємо, %1$s. Нам дуже прикро про це повідомляти, але ми не в змозі "
40 "оновлювати ваш статус у Facebook з %2$s і відключаємо додаток Facebook для "
41 "вашого акаунту. Таке могло статися тому, що ви, можливо, скасували "
42 "авторизацію для додатку Facebook або видалили ваш акаунт Facebook. Ви маєте "
43 "можливість перезапустити додаток для Facebook і автоматичний імпорт ваших "
44 "статусів з %2$s до Facebook буде поновлено.\n"
45 "\n"
46 "З повагою,\n"
47 "\n"
48 "%2$s"
49
50 #: FBConnectAuth.php:55
51 msgid "You must be logged into Facebook to use Facebook Connect."
52 msgstr "Ви повинні увійти до Facebook або використати Facebook Connect."
53
54 #: FBConnectAuth.php:79
55 msgid "There is already a local user linked with this Facebook account."
56 msgstr ""
57 "На даному сайті вже є користувач, котрий підключив цей акаунт Facebook."
58
59 #: FBConnectAuth.php:91 FBConnectSettings.php:166
60 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
61 msgstr "Виникли певні проблеми з токеном сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
62
63 #: FBConnectAuth.php:96
64 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
65 msgstr "Ви не зможете зареєструватись, якщо не погодитесь з умовами ліцензії."
66
67 #: FBConnectAuth.php:106
68 msgid "An unknown error has occured."
69 msgstr "Виникла якась незрозуміла помилка."
70
71 #. TRANS: %s is the site name.
72 #: FBConnectAuth.php:121
73 #, php-format
74 msgid ""
75 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your "
76 "Facebook to a local account. You can either create a new account, or connect "
77 "with your existing account, if you have one."
78 msgstr ""
79 "Ви вперше увійшли до сайту %s, отже ми мусимо приєднати ваш акаунт Facebook "
80 "до акаунту на даному сайті. Ви маєте можливість створити новий акаунт або "
81 "використати такий, що вже існує."
82
83 #. TRANS: Page title.
84 #: FBConnectAuth.php:128
85 msgid "Facebook Account Setup"
86 msgstr "Налаштування акаунту Facebook"
87
88 #. TRANS: Legend.
89 #: FBConnectAuth.php:162
90 msgid "Connection options"
91 msgstr "Опції з’єднання"
92
93 #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
94 #: FBConnectAuth.php:172
95 #, php-format
96 msgid ""
97 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
98 "email address, IM address, and phone number."
99 msgstr ""
100 "Мої дописи і файли доступні на умовах %s, окрім цих приватних даних: пароль, "
101 "електронна адреса, адреса IM, телефонний номер."
102
103 #. TRANS: Legend.
104 #: FBConnectAuth.php:189
105 msgid "Create new account"
106 msgstr "Створити новий акаунт"
107
108 #: FBConnectAuth.php:191
109 msgid "Create a new user with this nickname."
110 msgstr "Створити нового користувача з цим нікнеймом."
111
112 #. TRANS: Field label.
113 #: FBConnectAuth.php:195
114 msgid "New nickname"
115 msgstr "Новий нікнейм"
116
117 #: FBConnectAuth.php:197
118 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
119 msgstr ""
120 "1-64 літери нижнього регістру і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів"
121
122 #. TRANS: Submit button.
123 #: FBConnectAuth.php:201
124 msgctxt "BUTTON"
125 msgid "Create"
126 msgstr "Створити"
127
128 #: FBConnectAuth.php:207
129 msgid "Connect existing account"
130 msgstr "Приєднати акаунт, який вже існує"
131
132 #: FBConnectAuth.php:209
133 msgid ""
134 "If you already have an account, login with your username and password to "
135 "connect it to your Facebook."
136 msgstr ""
137 "Якщо ви вже маєте акаунт, увійдіть з вашим ім’ям користувача та паролем, аби "
138 "приєднати їх до Facebook."
139
140 #. TRANS: Field label.
141 #: FBConnectAuth.php:213
142 msgid "Existing nickname"
143 msgstr "Нікнейм, який вже існує"
144
145 #: FBConnectAuth.php:216 facebookaction.php:277
146 msgid "Password"
147 msgstr "Пароль"
148
149 #. TRANS: Submit button.
150 #: FBConnectAuth.php:220
151 msgctxt "BUTTON"
152 msgid "Connect"
153 msgstr "Під’єднати"
154
155 #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
156 #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
157 #: FBConnectAuth.php:237 FBConnectAuth.php:247
158 msgid "Registration not allowed."
159 msgstr "Реєстрацію не дозволено."
160
161 #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
162 #: FBConnectAuth.php:255
163 msgid "Not a valid invitation code."
164 msgstr "Це не дійсний код запрошення."
165
166 #: FBConnectAuth.php:265
167 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
168 msgstr ""
169 "Ім’я користувача повинно складатись з літер нижнього регістру і цифр, ніяких "
170 "інтервалів."
171
172 #: FBConnectAuth.php:270
173 msgid "Nickname not allowed."
174 msgstr "Нікнейм не допускається."
175
176 #: FBConnectAuth.php:275
177 msgid "Nickname already in use. Try another one."
178 msgstr "Цей нікнейм вже використовується. Спробуйте інший."
179
180 #: FBConnectAuth.php:293 FBConnectAuth.php:327 FBConnectAuth.php:347
181 msgid "Error connecting user to Facebook."
182 msgstr "Помилка при підключенні до Facebook."
183
184 #: FBConnectAuth.php:313
185 msgid "Invalid username or password."
186 msgstr "Невірне ім’я або пароль."
187
188 #. TRANS: Page title.
189 #: facebooklogin.php:90 facebookaction.php:255
190 msgid "Login"
191 msgstr "Увійти"
192
193 #. TRANS: Legend.
194 #: facebooknoticeform.php:144
195 msgid "Send a notice"
196 msgstr "Надіслати допис"
197
198 #. TRANS: Field label.
199 #: facebooknoticeform.php:157
200 #, php-format
201 msgid "What's up, %s?"
202 msgstr "Що нового, %s?"
203
204 #: facebooknoticeform.php:169
205 msgid "Available characters"
206 msgstr "Лишилось знаків"
207
208 #. TRANS: Button text.
209 #: facebooknoticeform.php:196
210 msgctxt "BUTTON"
211 msgid "Send"
212 msgstr "Так"
213
214 #: facebookhome.php:103
215 msgid "Server error: Couldn't get user!"
216 msgstr "Помилка сервера: не вдалося отримати користувача!"
217
218 #: facebookhome.php:122
219 msgid "Incorrect username or password."
220 msgstr "Неточне ім’я або пароль."
221
222 #. TRANS: Page title.
223 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a page number.
224 #: facebookhome.php:153
225 #, php-format
226 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
227 msgstr "%1$s з друзями, сторінка %2$d"
228
229 #. TRANS: Page title.
230 #. TRANS: %s is a user nickname
231 #: facebookhome.php:157
232 #, php-format
233 msgid "%s and friends"
234 msgstr "%s з друзями"
235
236 #. TRANS: Instructions. %s is the application name.
237 #: facebookhome.php:185
238 #, php-format
239 msgid ""
240 "If you would like the %s app to automatically update your Facebook status "
241 "with your latest notice, you need to give it permission."
242 msgstr ""
243 "Якщо ви бажаєте, щоб додаток %s автоматично оновлював ваш статус у Facebook "
244 "останнім повідомленням, ви повинні надати дозвіл."
245
246 #: facebookhome.php:210
247 msgid "Okay, do it!"
248 msgstr "Так, зробіть це!"
249
250 #. TRANS: Button text. Clicking the button will skip updating Facebook permissions.
251 #: facebookhome.php:217
252 msgctxt "BUTTON"
253 msgid "Skip"
254 msgstr "Проскочити"
255
256 #: facebookhome.php:244 facebookaction.php:336
257 msgid "Pagination"
258 msgstr "Нумерація сторінок"
259
260 #. TRANS: Pagination link.
261 #: facebookhome.php:254 facebookaction.php:345
262 msgid "After"
263 msgstr "Вперед"
264
265 #. TRANS: Pagination link.
266 #: facebookhome.php:263 facebookaction.php:353
267 msgid "Before"
268 msgstr "Назад"
269
270 #. TRANS: %s is the name of the site.
271 #: facebookinvite.php:69
272 #, php-format
273 msgid "Thanks for inviting your friends to use %s."
274 msgstr "Дякуємо, що запросили своїх друзів на %s."
275
276 #. TRANS: Followed by an unordered list with invited friends.
277 #: facebookinvite.php:72
278 msgid "Invitations have been sent to the following users:"
279 msgstr "Запрошення було надіслано таким користувачам:"
280
281 #: facebookinvite.php:91
282 #, php-format
283 msgid "You have been invited to %s"
284 msgstr "Вас було запрошено до %s"
285
286 #. TRANS: %s is the name of the site.
287 #: facebookinvite.php:101
288 #, php-format
289 msgid "Invite your friends to use %s"
290 msgstr "Запросіть своїх друзів до %s"
291
292 #. TRANS: %s is the name of the site.
293 #: facebookinvite.php:124
294 #, php-format
295 msgid "Friends already using %s:"
296 msgstr "Деякі друзі вже користуються %s:"
297
298 #. TRANS: Page title.
299 #: facebookinvite.php:143
300 msgid "Send invitations"
301 msgstr "Розсилка запрошень"
302
303 #. TRANS: Menu item.
304 #. TRANS: Menu item tab.
305 #: FacebookPlugin.php:188 FacebookPlugin.php:461 FacebookPlugin.php:485
306 msgctxt "MENU"
307 msgid "Facebook"
308 msgstr "Facebook"
309
310 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
311 #: FacebookPlugin.php:190
312 msgid "Facebook integration configuration"
313 msgstr "Налаштування інтеграції з Facebook"
314
315 #: FacebookPlugin.php:431
316 msgid "Facebook Connect User"
317 msgstr "Facebook Connect"
318
319 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
320 #: FacebookPlugin.php:463
321 msgid "Login or register using Facebook"
322 msgstr "Увійти або зареєструватись з Facebook"
323
324 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
325 #. TRANS: Page title.
326 #: FacebookPlugin.php:487 FBConnectSettings.php:55
327 msgid "Facebook Connect Settings"
328 msgstr "Налаштування Facebook Connect"
329
330 #: FacebookPlugin.php:591
331 msgid ""
332 "The Facebook plugin allows integrating StatusNet instances with <a href="
333 "\"http://facebook.com/\">Facebook</a> and Facebook Connect."
334 msgstr ""
335 "Додаток Facebook дозволяє інтегрувати StatusNet-сумісні сервіси з <a href="
336 "\"http://facebook.com/\">Facebook</a> та Facebook Connect."
337
338 #: FBConnectLogin.php:33
339 msgid "Already logged in."
340 msgstr "Тепер ви увійшли."
341
342 #. TRANS: Instructions.
343 #: FBConnectLogin.php:42
344 msgid "Login with your Facebook Account"
345 msgstr "Увійти з акаунтом Facebook"
346
347 #. TRANS: Page title.
348 #: FBConnectLogin.php:57
349 msgid "Facebook Login"
350 msgstr "Вхід Facebook"
351
352 #: facebookremove.php:53
353 #, fuzzy
354 msgid "Couldn't remove Facebook user: already deleted."
355 msgstr "Не вдалося видалити користувача Facebook."
356
357 #: facebookremove.php:63
358 msgid "Couldn't remove Facebook user."
359 msgstr "Не вдалося видалити користувача Facebook."
360
361 #. TRANS: Link description for 'Home' link that leads to a start page.
362 #: facebookaction.php:169
363 msgctxt "MENU"
364 msgid "Home"
365 msgstr "Дім"
366
367 #. TRANS: Tooltip for 'Home' link that leads to a start page.
368 #: facebookaction.php:171
369 msgid "Home"
370 msgstr "Дім"
371
372 #. TRANS: Link description for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
373 #: facebookaction.php:180
374 msgctxt "MENU"
375 msgid "Invite"
376 msgstr "Запросити"
377
378 #. TRANS: Tooltip for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
379 #: facebookaction.php:182
380 msgid "Invite"
381 msgstr "Запросити"
382
383 #. TRANS: Link description for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
384 #: facebookaction.php:192
385 msgctxt "MENU"
386 msgid "Settings"
387 msgstr "Налаштування"
388
389 #. TRANS: Tooltip for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
390 #: facebookaction.php:194
391 msgid "Settings"
392 msgstr "Налаштування"
393
394 #: facebookaction.php:233
395 #, php-format
396 msgid ""
397 "To use the %s Facebook Application you need to login with your username and "
398 "password. Don't have a username yet?"
399 msgstr ""
400 "Щоб використовувати додаток %s для Facebook, ви мусите увійти, "
401 "використовуючи своє ім’я користувача та пароль. Ще не маєте імені "
402 "користувача?"
403
404 #: facebookaction.php:235
405 msgid " a new account."
406 msgstr " новий акаунт."
407
408 #: facebookaction.php:242
409 msgid "Register"
410 msgstr "Зареєструвати"
411
412 #: facebookaction.php:274
413 msgid "Nickname"
414 msgstr "Нікнейм"
415
416 #. TRANS: Login button.
417 #: facebookaction.php:282
418 msgctxt "BUTTON"
419 msgid "Login"
420 msgstr "Увійти"
421
422 #: facebookaction.php:288
423 msgid "Lost or forgotten password?"
424 msgstr "Загубили або забули пароль?"
425
426 #: facebookaction.php:370
427 msgid "No notice content!"
428 msgstr "Повідомлення порожнє!"
429
430 #: facebookaction.php:377
431 #, php-format
432 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
433 msgstr "Надто довго. Максимальний розмір допису — %d знаків."
434
435 #: facebookaction.php:431
436 msgid "Notices"
437 msgstr "Дописи"
438
439 #: facebookadminpanel.php:52
440 msgid "Facebook"
441 msgstr "Facebook"
442
443 #: facebookadminpanel.php:62
444 msgid "Facebook integration settings"
445 msgstr "Налаштування інтеграції з Facebook"
446
447 #: facebookadminpanel.php:123
448 msgid "Invalid Facebook API key. Max length is 255 characters."
449 msgstr ""
450 "Помилковий ключ Facebook API. Максимальна довжина ключа — 255 символів."
451
452 #: facebookadminpanel.php:129
453 msgid "Invalid Facebook API secret. Max length is 255 characters."
454 msgstr ""
455 "Помилковий секретний код Facebook API. Максимальна довжина — 255 символів."
456
457 #: facebookadminpanel.php:178
458 msgid "Facebook application settings"
459 msgstr "Налаштування додатку для Facebook"
460
461 #: facebookadminpanel.php:184
462 msgid "API key"
463 msgstr "API-ключ"
464
465 #: facebookadminpanel.php:185
466 msgid "API key provided by Facebook"
467 msgstr "API-ключ, що був наданий Facebook"
468
469 #: facebookadminpanel.php:193
470 msgid "Secret"
471 msgstr "Секретний код"
472
473 #: facebookadminpanel.php:194
474 msgid "API secret provided by Facebook"
475 msgstr "Секретний код API, що був наданий Facebook"
476
477 #: facebookadminpanel.php:210
478 msgid "Save"
479 msgstr "Зберегти"
480
481 #: facebookadminpanel.php:210
482 msgid "Save Facebook settings"
483 msgstr "Зберегти налаштування Facebook"
484
485 #. TRANS: Instructions.
486 #: FBConnectSettings.php:66
487 msgid "Manage how your account connects to Facebook"
488 msgstr "Зазначте, яким чином ваш акаунт буде під’єднано до Facebook"
489
490 #: FBConnectSettings.php:90
491 msgid "There is no Facebook user connected to this account."
492 msgstr "Наразі жоден користувач Facebook не під’єднаний до цього акаунту."
493
494 #: FBConnectSettings.php:98
495 msgid "Connected Facebook user"
496 msgstr "Під’єднаний користувач Facebook"
497
498 #. TRANS: Legend.
499 #: FBConnectSettings.php:118
500 msgid "Disconnect my account from Facebook"
501 msgstr "Від’єднати мій акаунт від Facebook"
502
503 #. TRANS: Followed by a link containing text "set a password".
504 #: FBConnectSettings.php:125
505 msgid ""
506 "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please "
507 msgstr ""
508 "Якщо ви від’єднаєте свій Facebook, то це унеможливить вхід до системи у "
509 "майбутньому! Будь ласка, "
510
511 #. TRANS: Preceded by "Please " and followed by " first."
512 #: FBConnectSettings.php:130
513 msgid "set a password"
514 msgstr "встановіть пароль"
515
516 #. TRANS: Preceded by "Please set a password".
517 #: FBConnectSettings.php:132
518 msgid " first."
519 msgstr " спочатку."
520
521 #. TRANS: Submit button.
522 #: FBConnectSettings.php:145
523 msgctxt "BUTTON"
524 msgid "Disconnect"
525 msgstr "Від’єднати"
526
527 #: FBConnectSettings.php:180
528 msgid "Couldn't delete link to Facebook."
529 msgstr "Не можу видалити посилання на Facebook."
530
531 #: FBConnectSettings.php:196
532 msgid "You have disconnected from Facebook."
533 msgstr "Ви від’єдналися від Facebook."
534
535 #: FBConnectSettings.php:199
536 msgid "Not sure what you're trying to do."
537 msgstr "Хто зна, що ви намагаєтеся зробити."
538
539 #: facebooksettings.php:61
540 msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
541 msgstr "Виникла проблема при збереженні параметрів синхронізації!"
542
543 #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
544 #: facebooksettings.php:64
545 msgid "Sync preferences saved."
546 msgstr "Параметри синхронізації збережено."
547
548 #: facebooksettings.php:87
549 msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
550 msgstr "Автоматично оновлювати статус у Facebook моїми дописами."
551
552 #: facebooksettings.php:94
553 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
554 msgstr "Надсилати «@» відповіді до Facebook."
555
556 #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
557 #: facebooksettings.php:102
558 msgctxt "BUTTON"
559 msgid "Save"
560 msgstr "Зберегти"
561
562 #. TRANS: %s is the application name.
563 #: facebooksettings.php:111
564 #, php-format
565 msgid ""
566 "If you would like %s to automatically update your Facebook status with your "
567 "latest notice, you need to give it permission."
568 msgstr ""
569 "Якщо ви бажаєте, щоб додаток %s автоматично оновлював ваш статус у Facebook "
570 "останнім повідомленням, ви повинні надати дозвіл."
571
572 #: facebooksettings.php:124
573 #, php-format
574 msgid "Allow %s to update my Facebook status"
575 msgstr "Дозволити додатку %s оновлювати мій статус у Facebook"
576
577 #. TRANS: Page title for synchronisation settings.
578 #: facebooksettings.php:134
579 msgid "Sync preferences"
580 msgstr "Параметри синхронізації"