]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/FacebookBridge/locale/ca/LC_MESSAGES/FacebookBridge.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / FacebookBridge / locale / ca / LC_MESSAGES / FacebookBridge.po
1 # Translation of StatusNet - FacebookBridge to Catalan (Català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Toniher
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-11 12:22+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-11 12:26:38+0000\n"
14 "Language-Team: Catalan <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:59:00+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85780); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ca\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Client error displayed when trying to login while already logged in.
25 msgid "Already logged in."
26 msgstr "Ja heu iniciat una sessió."
27
28 #. TRANS: Form instructions.
29 msgid "Login with your Facebook Account"
30 msgstr "Inicieu una sessió amb el compte del Facebook"
31
32 #. TRANS: Page title.
33 #. TRANS: Alt text for "Login with Facebook" image.
34 msgid "Login with Facebook"
35 msgstr "Inicia una sessió amb el Facebook"
36
37 #. TRANS: Title for "Login with Facebook" image.
38 #, fuzzy
39 msgid "Login with Facebook."
40 msgstr "Inicia una sessió amb el Facebook"
41
42 #. TRANS: Title for Facebook administration panel.
43 #, fuzzy
44 msgctxt "TITLE"
45 msgid "Facebook integration settings"
46 msgstr "Paràmetres d'integració del Facebook"
47
48 #. TRANS: Instruction for Facebook administration panel.
49 msgid "Facebook integration settings"
50 msgstr "Paràmetres d'integració del Facebook"
51
52 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook application ID.
53 msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters."
54 msgstr ""
55 "El títol de la llicència no és vàlid. La longitud màxima és 255 caràcters."
56
57 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook secret key.
58 msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters."
59 msgstr ""
60 "La clau secreta del Facebook no és vàlida. La longitud màxima són 255 "
61 "caràcters."
62
63 #. TRANS: Fieldset legend.
64 msgid "Facebook application settings"
65 msgstr "Paràmetres d'aplicació del Facebook"
66
67 #. TRANS: Field label for Facebook application ID.
68 msgid "Application ID"
69 msgstr "ID de l'aplicació"
70
71 #. TRANS: Field title for Facebook application ID.
72 msgid "ID of your Facebook application."
73 msgstr "ID de la vostra aplicació de Facebook."
74
75 #. TRANS: Field label for Facebook secret key.
76 msgid "Secret"
77 msgstr "Clau secreta"
78
79 #. TRANS: Field title for Facebook secret key.
80 msgid "Application secret."
81 msgstr "Clau secreta de l'aplicació."
82
83 #. TRANS: Button text to save Facebook integration settings.
84 #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
85 msgctxt "BUTTON"
86 msgid "Save"
87 msgstr "Desa"
88
89 #. TRANS: Button title to save Facebook integration settings.
90 msgid "Save Facebook settings."
91 msgstr "Desa els paràmetres del Facebook"
92
93 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
94 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
95 msgstr "S'ha produït un problema amb el testimoni de sessió. Proveu-ho de nou."
96
97 #. TRANS: Page title for Facebook settings.
98 #, fuzzy
99 msgctxt "TITLE"
100 msgid "Facebook settings"
101 msgstr "Paràmetres del Facebook"
102
103 #. TRANS: Instructions for Facebook settings.
104 msgid "Facebook settings"
105 msgstr "Paràmetres del Facebook"
106
107 #. TRANS: Form note. User is connected to facebook.
108 msgid "Connected Facebook user"
109 msgstr "Usuari del Facebook connectat"
110
111 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
112 msgid "Publish my notices to Facebook."
113 msgstr "Publica els meus avisos al Facebook."
114
115 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
116 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
117 msgstr "Envia respostes amb «@» al Facebook."
118
119 #. TRANS: Fieldset legend for form to disconnect from Facebook.
120 msgid "Disconnect my account from Facebook"
121 msgstr "Desconnecta el meu compte del Facebook"
122
123 #, php-format
124 msgid ""
125 "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
126 "a password](%s) first."
127 msgstr ""
128 "En desconnectar el Facebook serà impossible que inicieu una sessió! [set a "
129 "password](%s) primer."
130
131 #. TRANS: Message displayed when initiating disconnect of a StatusNet user
132 #. TRANS: from a Facebook account. %1$s is the StatusNet site name.
133 #, php-format
134 msgid ""
135 "Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
136 "password to log in."
137 msgstr ""
138 "Mantingueu el vostre compte %1$s però desconnecteu-vos del Facebook. Fareu "
139 "servir la vostra contrasenya de %1$s per iniciar una sessió."
140
141 #. TRANS: Submit button.
142 msgctxt "BUTTON"
143 msgid "Disconnect"
144 msgstr "Desconnecta"
145
146 #. TRANS: Notice in case saving of synchronisation preferences fail.
147 msgid "There was a problem saving your sync preferences."
148 msgstr "S'ha produït un problema en desar les preferències de sincronització."
149
150 #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
151 msgid "Sync preferences saved."
152 msgstr "S'han desat les preferències de sincronització."
153
154 #. TRANS: Server error displayed when deleting the link to a Facebook account fails.
155 msgid "Could not delete link to Facebook."
156 msgstr "No s'ha pogut eliminar l'enllaç al Facebook."
157
158 #. TRANS: Confirmation message. StatusNet account was unlinked from Facebook.
159 msgid "You have disconnected from Facebook."
160 msgstr "Us heu desconnectat del Facebook."
161
162 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to Facebook while not logged in.
163 msgid ""
164 "You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
165 msgstr ""
166 "Heu d'haver iniciat una sessió al Facebook per registrar un compte local "
167 "fent servir el Facebook."
168
169 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to a Facebook account that is already linked
170 #. TRANS: in the same StatusNet site.
171 msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
172 msgstr "Ja hi ha un compte local enllaçat amb aquest compte del Facebook."
173
174 #. TRANS: Form validation error displayed when user has not agreed to the license.
175 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
176 msgstr "No podeu registrar-vos-hi si no accepteu la llicència."
177
178 #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
179 msgid "An unknown error has occured."
180 msgstr "S'ha produït un error desconegut."
181
182 #. TRANS: Form instructions for connecting to Facebook.
183 #. TRANS: %s is the site name.
184 #, php-format
185 msgid ""
186 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
187 "Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
188 "connect with an existing local account."
189 msgstr ""
190 "És la primera vegada que inicieu una sessió a %s, per tant, hem de connectar "
191 "el vostre Facebook a un compte local. Podeu crear un compte local nou, o bé "
192 "connectar-vos amb un compte ja existent."
193
194 #. TRANS: Page title.
195 msgid "Facebook Setup"
196 msgstr "Configuració del Facebook"
197
198 #. TRANS: Fieldset legend.
199 msgid "Connection options"
200 msgstr "Opcions de connexió"
201
202 #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
203 #, php-format
204 msgid ""
205 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
206 "email address, IM address, and phone number."
207 msgstr ""
208 "El meu text i fitxers es troben disponibles sota %s excepte pel que fa a les "
209 "dades privades: contrasenya, adreça electrònica, adreça de MI i número de "
210 "telèfon."
211
212 #. TRANS: Fieldset legend.
213 msgid "Create new account"
214 msgstr "Crea un compte nou"
215
216 #. TRANS: Form instructions.
217 msgid "Create a new user with this nickname."
218 msgstr "Crea un usuari nou amb aquest sobrenom"
219
220 #. TRANS: Field label.
221 msgid "New nickname"
222 msgstr "Nou sobrenom"
223
224 #. TRANS: Field title.
225 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
226 msgstr "1-64 lletres en minúscules o nombres, sense puntuacions o espais."
227
228 #. TRANS: Submit button to create a new account.
229 msgctxt "BUTTON"
230 msgid "Create"
231 msgstr "Crea"
232
233 #. TRANS: Fieldset legend.
234 msgid "Connect existing account"
235 msgstr "Connecta el compte ja existent"
236
237 #. TRANS: Form instructions.
238 msgid ""
239 "If you already have an account, login with your username and password to "
240 "connect it to your Facebook."
241 msgstr ""
242 "Si ja teniu un compte, inicieu una sessió amb el vostre nom d'usuari i "
243 "contrasenya per connectar-lo al Facebook."
244
245 #. TRANS: Field label.
246 msgid "Existing nickname"
247 msgstr "ja existeix el sobrenom"
248
249 #. TRANS: Field label.
250 msgid "Password"
251 msgstr "Contrasenya"
252
253 #. TRANS: Submit button to connect a Facebook account to an existing StatusNet account.
254 msgctxt "BUTTON"
255 msgid "Connect"
256 msgstr "Connecta"
257
258 #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
259 #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
260 msgid "Registration not allowed."
261 msgstr "El registre no està permès"
262
263 #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
264 msgid "Not a valid invitation code."
265 msgstr "No és un codi d'invitació vàlid"
266
267 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is not allowed.
268 msgid "Nickname not allowed."
269 msgstr "No es permet el sobrenom."
270
271 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is already in use.
272 msgid "Nickname already in use. Try another one."
273 msgstr "El sobrenom ja és en ús. Trieu-ne un altre."
274
275 #. TRANS: Server error displayed when connecting to Facebook fails.
276 msgid "Error connecting user to Facebook."
277 msgstr "S'ha produït un error en connectar l'usuari al Facebook."
278
279 #. TRANS: Form validation error displayed when username/password combination is incorrect.
280 msgid "Invalid username or password."
281 msgstr "Nom d'usuari o contrasenya no vàlids"
282
283 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in administration panel.
284 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in user settings.
285 msgctxt "MENU"
286 msgid "Facebook"
287 msgstr "Facebook"
288
289 #. TRANS: Menu title for "Facebook" login.
290 #, fuzzy
291 msgid "Login or register using Facebook."
292 msgstr "Inicieu-hi una sessió o registreu-vos-hi des del Facebook"
293
294 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in administration panel.
295 #, fuzzy
296 msgid "Facebook integration configuration."
297 msgstr "Configuració de la integració del Facebook"
298
299 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in user settings.
300 #, fuzzy
301 msgid "Facebook settings."
302 msgstr "Paràmetres del Facebook"
303
304 #. TRANS: Plugin description.
305 msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
306 msgstr "Un connector per integrar l'StatusNet amb el Facebook"
307
308 #. TRANS: E-mail subject.
309 msgid "Your Facebook connection has been removed"
310 msgstr "S'ha eliminat la connexió amb el Facebook"
311
312 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
313 #, php-format
314 msgid ""
315 "Hi %1$s,\n"
316 "\n"
317 "We are sorry to inform you we are unable to publish your notice to\n"
318 "Facebook, and have removed the connection between your %2$s account and\n"
319 "Facebook.\n"
320 "\n"
321 "This may have happened because you have removed permission for %2$s\n"
322 "to post on your behalf, or perhaps you have deactivated your Facebook\n"
323 "account. You can reconnect your %2$s account to Facebook at any time by\n"
324 "logging in with Facebook again.\n"
325 "\n"
326 "Sincerely,\n"
327 "\n"
328 "%2$s\n"
329 msgstr ""
330
331 #. TRANS: E-mail subject. %s is the StatusNet sitename.
332 #, php-format
333 msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
334 msgstr "Contacteu amb l'administrador de %s per recuperar el vostre compte"
335
336 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username,
337 #. TRANS: %2$s is the StatusNet sitename, %3$s is the site contact e-mail address.
338 #, php-format
339 msgid ""
340 "Hi %1$s,\n"
341 "\n"
342 "We have noticed you have deauthorized the Facebook connection for your\n"
343 "%2$s account.  You have not set a password for your %2$s account yet, so\n"
344 "you will not be able to login. If you wish to continue using your %2$s\n"
345 "account, please contact the site administrator (%3$s) to set a password.\n"
346 "\n"
347 "Sincerely,\n"
348 "\n"
349 "%2$s\n"
350 msgstr ""