1 # Translation of StatusNet - FacebookBridge to Catalan (Català)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:49:20+0000\n"
14 "Language-Team: Catalan <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:50:07+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ca\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #. TRANS: Client error displayed when trying to login while already logged in.
25 msgid "Already logged in."
26 msgstr "Ja heu iniciat una sessió."
28 #. TRANS: Form instructions.
29 msgid "Login with your Facebook Account"
30 msgstr "Inicieu una sessió amb el compte del Facebook"
33 #. TRANS: Alt text for "Login with Facebook" image.
34 msgid "Login with Facebook"
35 msgstr "Inicia una sessió amb el Facebook"
37 #. TRANS: Title for "Login with Facebook" image.
38 msgid "Login with Facebook."
39 msgstr "Inicia una sessió amb el Facebook."
41 #. TRANS: Title for Facebook administration panel.
43 msgid "Facebook integration settings"
44 msgstr "Paràmetres d'integració del Facebook"
46 #. TRANS: Instruction for Facebook administration panel.
47 msgid "Facebook integration settings"
48 msgstr "Paràmetres d'integració del Facebook"
50 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook application ID.
51 msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters."
53 "El títol de la llicència no és vàlid. La longitud màxima és 255 caràcters."
55 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook secret key.
56 msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters."
58 "La clau secreta del Facebook no és vàlida. La longitud màxima són 255 "
61 #. TRANS: Fieldset legend.
62 msgid "Facebook application settings"
63 msgstr "Paràmetres d'aplicació del Facebook"
65 #. TRANS: Field label for Facebook application ID.
66 msgid "Application ID"
67 msgstr "ID de l'aplicació"
69 #. TRANS: Field title for Facebook application ID.
70 msgid "ID of your Facebook application."
71 msgstr "ID de la vostra aplicació de Facebook."
73 #. TRANS: Field label for Facebook secret key.
77 #. TRANS: Field title for Facebook secret key.
78 msgid "Application secret."
79 msgstr "Clau secreta de l'aplicació."
81 #. TRANS: Button text to save Facebook integration settings.
82 #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
87 #. TRANS: Button title to save Facebook integration settings.
88 msgid "Save Facebook settings."
89 msgstr "Desa els paràmetres del Facebook"
91 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
92 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
93 msgstr "S'ha produït un problema amb el testimoni de sessió. Proveu-ho de nou."
95 #. TRANS: Page title for Facebook settings.
97 msgid "Facebook settings"
98 msgstr "Paràmetres del Facebook"
100 #. TRANS: Instructions for Facebook settings.
101 msgid "Facebook settings"
102 msgstr "Paràmetres del Facebook"
104 #. TRANS: Form note. User is connected to facebook.
105 msgid "Connected Facebook user"
106 msgstr "Usuari del Facebook connectat"
108 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
109 msgid "Publish my notices to Facebook."
110 msgstr "Publica els meus avisos al Facebook."
112 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
113 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
114 msgstr "Envia respostes amb «@» al Facebook."
116 #. TRANS: Fieldset legend for form to disconnect from Facebook.
117 msgid "Disconnect my account from Facebook"
118 msgstr "Desconnecta el meu compte del Facebook"
120 #. TRANS: Notice in disconnect from Facebook form if user has no local StatusNet password.
123 "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
124 "a password](%s) first."
126 "En desconnectar el Facebook serà impossible que inicieu una sessió! [set a "
127 "password](%s) primer."
129 #. TRANS: Message displayed when initiating disconnect of a StatusNet user
130 #. TRANS: from a Facebook account. %1$s is the StatusNet site name.
133 "Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
134 "password to log in."
136 "Mantingueu el vostre compte %1$s però desconnecteu-vos del Facebook. Fareu "
137 "servir la vostra contrasenya de %1$s per iniciar una sessió."
139 #. TRANS: Submit button.
144 #. TRANS: Notice in case saving of synchronisation preferences fail.
145 msgid "There was a problem saving your sync preferences."
146 msgstr "S'ha produït un problema en desar les preferències de sincronització."
148 #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
149 msgid "Sync preferences saved."
150 msgstr "S'han desat les preferències de sincronització."
152 #. TRANS: Server error displayed when deleting the link to a Facebook account fails.
153 msgid "Could not delete link to Facebook."
154 msgstr "No s'ha pogut eliminar l'enllaç al Facebook."
156 #. TRANS: Confirmation message. StatusNet account was unlinked from Facebook.
157 msgid "You have disconnected from Facebook."
158 msgstr "Us heu desconnectat del Facebook."
160 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to Facebook while not logged in.
162 "You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
164 "Heu d'haver iniciat una sessió al Facebook per registrar un compte local "
165 "fent servir el Facebook."
167 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to a Facebook account that is already linked
168 #. TRANS: in the same StatusNet site.
169 msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
170 msgstr "Ja hi ha un compte local enllaçat amb aquest compte del Facebook."
172 #. TRANS: Form validation error displayed when user has not agreed to the license.
173 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
174 msgstr "No podeu registrar-vos-hi si no accepteu la llicència."
176 #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
177 msgid "An unknown error has occured."
178 msgstr "S'ha produït un error desconegut."
180 #. TRANS: Form instructions for connecting to Facebook.
181 #. TRANS: %s is the site name.
184 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
185 "Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
186 "connect with an existing local account."
188 "És la primera vegada que inicieu una sessió a %s, per tant, hem de connectar "
189 "el vostre Facebook a un compte local. Podeu crear un compte local nou, o bé "
190 "connectar-vos amb un compte ja existent."
192 #. TRANS: Page title.
193 msgid "Facebook Setup"
194 msgstr "Configuració del Facebook"
196 #. TRANS: Fieldset legend.
197 msgid "Connection options"
198 msgstr "Opcions de connexió"
200 #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
203 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
204 "email address, IM address, and phone number."
206 "El meu text i fitxers es troben disponibles sota %s excepte pel que fa a les "
207 "dades privades: contrasenya, adreça electrònica, adreça de MI i número de "
210 #. TRANS: Fieldset legend.
211 msgid "Create new account"
212 msgstr "Crea un compte nou"
214 #. TRANS: Form instructions.
215 msgid "Create a new user with this nickname."
216 msgstr "Crea un usuari nou amb aquest sobrenom"
218 #. TRANS: Field label.
220 msgstr "Nou sobrenom"
222 #. TRANS: Field title.
223 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
224 msgstr "1-64 lletres en minúscules o nombres, sense puntuacions o espais."
226 #. TRANS: Submit button to create a new account.
231 #. TRANS: Fieldset legend.
232 msgid "Connect existing account"
233 msgstr "Connecta el compte ja existent"
235 #. TRANS: Form instructions.
237 "If you already have an account, login with your username and password to "
238 "connect it to your Facebook."
240 "Si ja teniu un compte, inicieu una sessió amb el vostre nom d'usuari i "
241 "contrasenya per connectar-lo al Facebook."
243 #. TRANS: Field label.
244 msgid "Existing nickname"
245 msgstr "ja existeix el sobrenom"
247 #. TRANS: Field label.
251 #. TRANS: Submit button to connect a Facebook account to an existing StatusNet account.
256 #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
257 #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
258 msgid "Registration not allowed."
259 msgstr "El registre no està permès"
261 #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
262 msgid "Not a valid invitation code."
263 msgstr "No és un codi d'invitació vàlid"
265 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is not allowed.
266 msgid "Nickname not allowed."
267 msgstr "No es permet el sobrenom."
269 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is already in use.
270 msgid "Nickname already in use. Try another one."
271 msgstr "El sobrenom ja és en ús. Trieu-ne un altre."
273 #. TRANS: Server error displayed when connecting to Facebook fails.
274 msgid "Error connecting user to Facebook."
275 msgstr "S'ha produït un error en connectar l'usuari al Facebook."
277 #. TRANS: Form validation error displayed when username/password combination is incorrect.
278 msgid "Invalid username or password."
279 msgstr "Nom d'usuari o contrasenya no vàlids"
281 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in administration panel.
282 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in user settings.
287 #. TRANS: Menu title for "Facebook" login.
288 msgid "Login or register using Facebook."
289 msgstr "Inicieu-hi una sessió o registreu-vos-hi des del Facebook."
291 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in administration panel.
292 msgid "Facebook integration configuration."
293 msgstr "Configuració de la integració del Facebook."
295 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in user settings.
296 msgid "Facebook settings."
297 msgstr "Paràmetres del Facebook."
299 #. TRANS: Plugin description.
300 msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
301 msgstr "Un connector per integrar l'StatusNet amb el Facebook"
303 #. TRANS: E-mail subject.
304 msgid "Your Facebook connection has been removed"
305 msgstr "S'ha eliminat la connexió amb el Facebook"
307 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
312 "We are sorry to inform you we are unable to publish your notice to\n"
313 "Facebook, and have removed the connection between your %2$s account and\n"
316 "This may have happened because you have removed permission for %2$s\n"
317 "to post on your behalf, or perhaps you have deactivated your Facebook\n"
318 "account. You can reconnect your %2$s account to Facebook at any time by\n"
319 "logging in with Facebook again.\n"
327 "lamentem informar-vos que no podem publicar el vostre avís al\n"
328 "Facebook, i hem eliminat la connexió entre el vostre compte %2$s i el\n"
331 "Això pot haver passat perquè heu eliminat els permisos de %2$s\n"
332 "per a publicar en nom vostre, o potser heu desactivat el vostre compte del\n"
333 "Facebook. Podeu reconnectar el vostre compte de %2$s al Facebook en tot "
335 "iniciant de nou una sessió al Facebook.\n"
341 #. TRANS: E-mail subject. %s is the StatusNet sitename.
343 msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
344 msgstr "Contacteu amb l'administrador de %s per recuperar el vostre compte"
346 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username,
347 #. TRANS: %2$s is the StatusNet sitename, %3$s is the site contact e-mail address.
352 "We have noticed you have deauthorized the Facebook connection for your\n"
353 "%2$s account. You have not set a password for your %2$s account yet, so\n"
354 "you will not be able to login. If you wish to continue using your %2$s\n"
355 "account, please contact the site administrator (%3$s) to set a password.\n"
363 "hem notat que heu desautoritzat la connexió del Facebook del vostre\n"
364 "compte %2$s. No heu definit encara una contrasenya per al vostre compte de %"
366 "no podreu iniciar una sessió. Si voleu continuar fent servir el vostre "
368 "contacteu amb l'administrador del lloc (%3$s) per definir una contrasenya.\n"