]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/FacebookBridge/locale/ca/LC_MESSAGES/FacebookBridge.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / FacebookBridge / locale / ca / LC_MESSAGES / FacebookBridge.po
1 # Translation of StatusNet - FacebookBridge to Catalan (Català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Toniher
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:48+0000\n"
14 "Language-Team: Catalan <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:39:10+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ca\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Client error displayed when trying to login while already logged in.
25 msgid "Already logged in."
26 msgstr "Ja heu iniciat una sessió."
27
28 #. TRANS: Form instructions.
29 msgid "Login with your Facebook Account"
30 msgstr "Inicieu una sessió amb el compte del Facebook"
31
32 #. TRANS: Page title.
33 #. TRANS: Alt text for "Login with Facebook" image.
34 msgid "Login with Facebook"
35 msgstr "Inicia una sessió amb el Facebook"
36
37 #. TRANS: Title for "Login with Facebook" image.
38 msgid "Login with Facebook."
39 msgstr "Inicia una sessió amb el Facebook."
40
41 #. TRANS: Title for Facebook administration panel.
42 msgctxt "TITLE"
43 msgid "Facebook integration settings"
44 msgstr "Paràmetres d'integració del Facebook"
45
46 #. TRANS: Instruction for Facebook administration panel.
47 msgid "Facebook integration settings"
48 msgstr "Paràmetres d'integració del Facebook"
49
50 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook application ID.
51 msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters."
52 msgstr ""
53 "El títol de la llicència no és vàlid. La longitud màxima és 255 caràcters."
54
55 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook secret key.
56 msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters."
57 msgstr ""
58 "La clau secreta del Facebook no és vàlida. La longitud màxima són 255 "
59 "caràcters."
60
61 #. TRANS: Fieldset legend.
62 msgid "Facebook application settings"
63 msgstr "Paràmetres d'aplicació del Facebook"
64
65 #. TRANS: Field label for Facebook application ID.
66 msgid "Application ID"
67 msgstr "ID de l'aplicació"
68
69 #. TRANS: Field title for Facebook application ID.
70 msgid "ID of your Facebook application."
71 msgstr "ID de la vostra aplicació de Facebook."
72
73 #. TRANS: Field label for Facebook secret key.
74 msgid "Secret"
75 msgstr "Clau secreta"
76
77 #. TRANS: Field title for Facebook secret key.
78 msgid "Application secret."
79 msgstr "Clau secreta de l'aplicació."
80
81 #. TRANS: Button text to save Facebook integration settings.
82 #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
83 msgctxt "BUTTON"
84 msgid "Save"
85 msgstr "Desa"
86
87 #. TRANS: Button title to save Facebook integration settings.
88 msgid "Save Facebook settings."
89 msgstr "Desa els paràmetres del Facebook"
90
91 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
92 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
93 msgstr "S'ha produït un problema amb el testimoni de sessió. Proveu-ho de nou."
94
95 #. TRANS: Page title for Facebook settings.
96 msgctxt "TITLE"
97 msgid "Facebook settings"
98 msgstr "Paràmetres del Facebook"
99
100 #. TRANS: Instructions for Facebook settings.
101 msgid "Facebook settings"
102 msgstr "Paràmetres del Facebook"
103
104 #. TRANS: Form note. User is connected to facebook.
105 msgid "Connected Facebook user"
106 msgstr "Usuari del Facebook connectat"
107
108 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
109 msgid "Publish my notices to Facebook."
110 msgstr "Publica els meus avisos al Facebook."
111
112 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
113 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
114 msgstr "Envia respostes amb «@» al Facebook."
115
116 #. TRANS: Fieldset legend for form to disconnect from Facebook.
117 msgid "Disconnect my account from Facebook"
118 msgstr "Desconnecta el meu compte del Facebook"
119
120 #, php-format
121 msgid ""
122 "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
123 "a password](%s) first."
124 msgstr ""
125 "En desconnectar el Facebook serà impossible que inicieu una sessió! [set a "
126 "password](%s) primer."
127
128 #. TRANS: Message displayed when initiating disconnect of a StatusNet user
129 #. TRANS: from a Facebook account. %1$s is the StatusNet site name.
130 #, php-format
131 msgid ""
132 "Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
133 "password to log in."
134 msgstr ""
135 "Mantingueu el vostre compte %1$s però desconnecteu-vos del Facebook. Fareu "
136 "servir la vostra contrasenya de %1$s per iniciar una sessió."
137
138 #. TRANS: Submit button.
139 msgctxt "BUTTON"
140 msgid "Disconnect"
141 msgstr "Desconnecta"
142
143 #. TRANS: Notice in case saving of synchronisation preferences fail.
144 msgid "There was a problem saving your sync preferences."
145 msgstr "S'ha produït un problema en desar les preferències de sincronització."
146
147 #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
148 msgid "Sync preferences saved."
149 msgstr "S'han desat les preferències de sincronització."
150
151 #. TRANS: Server error displayed when deleting the link to a Facebook account fails.
152 msgid "Could not delete link to Facebook."
153 msgstr "No s'ha pogut eliminar l'enllaç al Facebook."
154
155 #. TRANS: Confirmation message. StatusNet account was unlinked from Facebook.
156 msgid "You have disconnected from Facebook."
157 msgstr "Us heu desconnectat del Facebook."
158
159 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to Facebook while not logged in.
160 msgid ""
161 "You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
162 msgstr ""
163 "Heu d'haver iniciat una sessió al Facebook per registrar un compte local "
164 "fent servir el Facebook."
165
166 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to a Facebook account that is already linked
167 #. TRANS: in the same StatusNet site.
168 msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
169 msgstr "Ja hi ha un compte local enllaçat amb aquest compte del Facebook."
170
171 #. TRANS: Form validation error displayed when user has not agreed to the license.
172 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
173 msgstr "No podeu registrar-vos-hi si no accepteu la llicència."
174
175 #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
176 msgid "An unknown error has occured."
177 msgstr "S'ha produït un error desconegut."
178
179 #. TRANS: Form instructions for connecting to Facebook.
180 #. TRANS: %s is the site name.
181 #, php-format
182 msgid ""
183 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
184 "Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
185 "connect with an existing local account."
186 msgstr ""
187 "És la primera vegada que inicieu una sessió a %s, per tant, hem de connectar "
188 "el vostre Facebook a un compte local. Podeu crear un compte local nou, o bé "
189 "connectar-vos amb un compte ja existent."
190
191 #. TRANS: Page title.
192 msgid "Facebook Setup"
193 msgstr "Configuració del Facebook"
194
195 #. TRANS: Fieldset legend.
196 msgid "Connection options"
197 msgstr "Opcions de connexió"
198
199 #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
200 #, php-format
201 msgid ""
202 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
203 "email address, IM address, and phone number."
204 msgstr ""
205 "El meu text i fitxers es troben disponibles sota %s excepte pel que fa a les "
206 "dades privades: contrasenya, adreça electrònica, adreça de MI i número de "
207 "telèfon."
208
209 #. TRANS: Fieldset legend.
210 msgid "Create new account"
211 msgstr "Crea un compte nou"
212
213 #. TRANS: Form instructions.
214 msgid "Create a new user with this nickname."
215 msgstr "Crea un usuari nou amb aquest sobrenom"
216
217 #. TRANS: Field label.
218 msgid "New nickname"
219 msgstr "Nou sobrenom"
220
221 #. TRANS: Field title.
222 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
223 msgstr "1-64 lletres en minúscules o nombres, sense puntuacions o espais."
224
225 #. TRANS: Submit button to create a new account.
226 msgctxt "BUTTON"
227 msgid "Create"
228 msgstr "Crea"
229
230 #. TRANS: Fieldset legend.
231 msgid "Connect existing account"
232 msgstr "Connecta el compte ja existent"
233
234 #. TRANS: Form instructions.
235 msgid ""
236 "If you already have an account, login with your username and password to "
237 "connect it to your Facebook."
238 msgstr ""
239 "Si ja teniu un compte, inicieu una sessió amb el vostre nom d'usuari i "
240 "contrasenya per connectar-lo al Facebook."
241
242 #. TRANS: Field label.
243 msgid "Existing nickname"
244 msgstr "ja existeix el sobrenom"
245
246 #. TRANS: Field label.
247 msgid "Password"
248 msgstr "Contrasenya"
249
250 #. TRANS: Submit button to connect a Facebook account to an existing StatusNet account.
251 msgctxt "BUTTON"
252 msgid "Connect"
253 msgstr "Connecta"
254
255 #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
256 #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
257 msgid "Registration not allowed."
258 msgstr "El registre no està permès"
259
260 #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
261 msgid "Not a valid invitation code."
262 msgstr "No és un codi d'invitació vàlid"
263
264 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is not allowed.
265 msgid "Nickname not allowed."
266 msgstr "No es permet el sobrenom."
267
268 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is already in use.
269 msgid "Nickname already in use. Try another one."
270 msgstr "El sobrenom ja és en ús. Trieu-ne un altre."
271
272 #. TRANS: Server error displayed when connecting to Facebook fails.
273 msgid "Error connecting user to Facebook."
274 msgstr "S'ha produït un error en connectar l'usuari al Facebook."
275
276 #. TRANS: Form validation error displayed when username/password combination is incorrect.
277 msgid "Invalid username or password."
278 msgstr "Nom d'usuari o contrasenya no vàlids"
279
280 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in administration panel.
281 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in user settings.
282 msgctxt "MENU"
283 msgid "Facebook"
284 msgstr "Facebook"
285
286 #. TRANS: Menu title for "Facebook" login.
287 msgid "Login or register using Facebook."
288 msgstr "Inicieu-hi una sessió o registreu-vos-hi des del Facebook."
289
290 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in administration panel.
291 msgid "Facebook integration configuration."
292 msgstr "Configuració de la integració del Facebook."
293
294 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in user settings.
295 msgid "Facebook settings."
296 msgstr "Paràmetres del Facebook."
297
298 #. TRANS: Plugin description.
299 msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
300 msgstr "Un connector per integrar l'StatusNet amb el Facebook"
301
302 #. TRANS: E-mail subject.
303 msgid "Your Facebook connection has been removed"
304 msgstr "S'ha eliminat la connexió amb el Facebook"
305
306 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
307 #, php-format
308 msgid ""
309 "Hi %1$s,\n"
310 "\n"
311 "We are sorry to inform you we are unable to publish your notice to\n"
312 "Facebook, and have removed the connection between your %2$s account and\n"
313 "Facebook.\n"
314 "\n"
315 "This may have happened because you have removed permission for %2$s\n"
316 "to post on your behalf, or perhaps you have deactivated your Facebook\n"
317 "account. You can reconnect your %2$s account to Facebook at any time by\n"
318 "logging in with Facebook again.\n"
319 "\n"
320 "Sincerely,\n"
321 "\n"
322 "%2$s\n"
323 msgstr ""
324
325 #. TRANS: E-mail subject. %s is the StatusNet sitename.
326 #, php-format
327 msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
328 msgstr "Contacteu amb l'administrador de %s per recuperar el vostre compte"
329
330 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username,
331 #. TRANS: %2$s is the StatusNet sitename, %3$s is the site contact e-mail address.
332 #, php-format
333 msgid ""
334 "Hi %1$s,\n"
335 "\n"
336 "We have noticed you have deauthorized the Facebook connection for your\n"
337 "%2$s account.  You have not set a password for your %2$s account yet, so\n"
338 "you will not be able to login. If you wish to continue using your %2$s\n"
339 "account, please contact the site administrator (%3$s) to set a password.\n"
340 "\n"
341 "Sincerely,\n"
342 "\n"
343 "%2$s\n"
344 msgstr ""