]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/FacebookBridge/locale/de/LC_MESSAGES/FacebookBridge.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / FacebookBridge / locale / de / LC_MESSAGES / FacebookBridge.po
1 # Translation of StatusNet - FacebookBridge to German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Fujnky
5 # Author: Giftpflanze
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:37:08+0000\n"
15 "Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:39:10+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: de\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #. TRANS: Client error displayed when trying to login while already logged in.
26 msgid "Already logged in."
27 msgstr "Bereits angemeldet."
28
29 #. TRANS: Form instructions.
30 msgid "Login with your Facebook Account"
31 msgstr "Mit ihrem Facebook-Konto anmelden"
32
33 #. TRANS: Page title.
34 #. TRANS: Alt text for "Login with Facebook" image.
35 msgid "Login with Facebook"
36 msgstr "Mit Facebook anmelden"
37
38 #. TRANS: Title for "Login with Facebook" image.
39 #, fuzzy
40 msgid "Login with Facebook."
41 msgstr "Mit Facebook anmelden"
42
43 #. TRANS: Title for Facebook administration panel.
44 #, fuzzy
45 msgctxt "TITLE"
46 msgid "Facebook integration settings"
47 msgstr "Einstellungen der Facebook-Integration"
48
49 #. TRANS: Instruction for Facebook administration panel.
50 msgid "Facebook integration settings"
51 msgstr "Einstellungen der Facebook-Integration"
52
53 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook application ID.
54 #, fuzzy
55 msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters."
56 msgstr "Ungültige Facebook-ID. Die maximale Länge beträgt 255 Zeichen."
57
58 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook secret key.
59 #, fuzzy
60 msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters."
61 msgstr "Ungültiges Facebook-Geheimnis. Die maximale Länge beträgt 255 Zeichen."
62
63 #. TRANS: Fieldset legend.
64 msgid "Facebook application settings"
65 msgstr "Einstellungen der Facebook-Anwendung"
66
67 #. TRANS: Field label for Facebook application ID.
68 msgid "Application ID"
69 msgstr "Anwendungs-ID"
70
71 #. TRANS: Field title for Facebook application ID.
72 #, fuzzy
73 msgid "ID of your Facebook application."
74 msgstr "ID ihrer Facebook-Anwendung"
75
76 #. TRANS: Field label for Facebook secret key.
77 msgid "Secret"
78 msgstr "Geheimnis"
79
80 #. TRANS: Field title for Facebook secret key.
81 #, fuzzy
82 msgid "Application secret."
83 msgstr "Anwendungs-Geheimnis"
84
85 #. TRANS: Button text to save Facebook integration settings.
86 #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
87 msgctxt "BUTTON"
88 msgid "Save"
89 msgstr "Speichern"
90
91 #. TRANS: Button title to save Facebook integration settings.
92 #, fuzzy
93 msgid "Save Facebook settings."
94 msgstr "Facebook-Einstellungen speichern"
95
96 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
97 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
98 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Versuche es bitte erneut."
99
100 #. TRANS: Page title for Facebook settings.
101 #, fuzzy
102 msgctxt "TITLE"
103 msgid "Facebook settings"
104 msgstr "Facebook-Einstellungen"
105
106 #. TRANS: Instructions for Facebook settings.
107 msgid "Facebook settings"
108 msgstr "Facebook-Einstellungen"
109
110 #. TRANS: Form note. User is connected to facebook.
111 msgid "Connected Facebook user"
112 msgstr "Verbundene Facebook-Benuter"
113
114 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
115 msgid "Publish my notices to Facebook."
116 msgstr "Meine Nachrichten auf Facebook veröffentlichen."
117
118 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
119 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
120 msgstr "\"@\"-Antworten zu Facebook senden."
121
122 #. TRANS: Fieldset legend for form to disconnect from Facebook.
123 msgid "Disconnect my account from Facebook"
124 msgstr "Mein Konto von Facebook trennen"
125
126 #, php-format
127 msgid ""
128 "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
129 "a password](%s) first."
130 msgstr ""
131 "Die Trennung von Facebook würde es unmöglich machen, sich anzumelden! Bitte "
132 "zuerst ein [Passwort setzen](%s)."
133
134 #. TRANS: Message displayed when initiating disconnect of a StatusNet user
135 #. TRANS: from a Facebook account. %1$s is the StatusNet site name.
136 #, php-format
137 msgid ""
138 "Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
139 "password to log in."
140 msgstr ""
141 "Du behältst dein %1$s-Konto, trennst es aber von Facebook. Du wirst dein %1"
142 "$s-Passwort benutzen, um dich anzumelden."
143
144 #. TRANS: Submit button.
145 msgctxt "BUTTON"
146 msgid "Disconnect"
147 msgstr "Trennen"
148
149 #. TRANS: Notice in case saving of synchronisation preferences fail.
150 msgid "There was a problem saving your sync preferences."
151 msgstr ""
152 "Es ist ein Problem beim Speichern ihrer Synchronisations-Einstellungen "
153 "aufgetreten."
154
155 #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
156 msgid "Sync preferences saved."
157 msgstr "Synchronisations-Einstellungen gespeichert."
158
159 #. TRANS: Server error displayed when deleting the link to a Facebook account fails.
160 #, fuzzy
161 msgid "Could not delete link to Facebook."
162 msgstr "Konnte die Verbindung zu Facebook nicht löschen."
163
164 #. TRANS: Confirmation message. StatusNet account was unlinked from Facebook.
165 msgid "You have disconnected from Facebook."
166 msgstr "Du bist nun nicht mehr mit Facebook verbunden."
167
168 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to Facebook while not logged in.
169 msgid ""
170 "You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
171 msgstr ""
172 "Du musst bei Facebook angemeldet sein, um ein lokales Konto mit Facebook zu "
173 "registrieren."
174
175 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to a Facebook account that is already linked
176 #. TRANS: in the same StatusNet site.
177 msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
178 msgstr ""
179 "Es gibt bereits ein lokales Konto, das mit diesem Facebook-Konto verbunden "
180 "ist."
181
182 #. TRANS: Form validation error displayed when user has not agreed to the license.
183 #, fuzzy
184 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
185 msgstr ""
186 "Du kannst dich nicht registrieren, falls du die Lizenz nicht akzeptierst."
187
188 #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
189 msgid "An unknown error has occured."
190 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
191
192 #. TRANS: Form instructions for connecting to Facebook.
193 #. TRANS: %s is the site name.
194 #, fuzzy, php-format
195 msgid ""
196 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
197 "Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
198 "connect with an existing local account."
199 msgstr ""
200 "Dies ist das erste Mal, dass du dich bei %s angemeldet hast, also müssen wir "
201 "Facebook mit deinem lokalen Konto verbinden. Du kannst entweder ein neues "
202 "lokales Konto erstellen, oder mit einem bestehenden verbinden."
203
204 #. TRANS: Page title.
205 msgid "Facebook Setup"
206 msgstr "Facebook-Einrichtung"
207
208 #. TRANS: Fieldset legend.
209 msgid "Connection options"
210 msgstr "Verbindungsoptionen"
211
212 #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
213 #, php-format
214 msgid ""
215 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
216 "email address, IM address, and phone number."
217 msgstr ""
218 "Mein Text und meine Dateien sind mit Ausnahme dieser privaten Daten unter %s "
219 "verfügbar: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und Telefonnummer."
220
221 #. TRANS: Fieldset legend.
222 msgid "Create new account"
223 msgstr "Neues Konto erstellen"
224
225 #. TRANS: Form instructions.
226 msgid "Create a new user with this nickname."
227 msgstr "Einen neuen Benutzer mit diesem Spitznamen erstellen."
228
229 #. TRANS: Field label.
230 msgid "New nickname"
231 msgstr "Neuer Spitzname"
232
233 #. TRANS: Field title.
234 #, fuzzy
235 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
236 msgstr "1–64 Kleinbuchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen"
237
238 #. TRANS: Submit button to create a new account.
239 msgctxt "BUTTON"
240 msgid "Create"
241 msgstr "Erstellen"
242
243 #. TRANS: Fieldset legend.
244 msgid "Connect existing account"
245 msgstr "Verbinde vorhandenes Konto"
246
247 #. TRANS: Form instructions.
248 msgid ""
249 "If you already have an account, login with your username and password to "
250 "connect it to your Facebook."
251 msgstr ""
252 "Falls de bereits ein Konto hast, melde dich mit deinem Benutzernamen und "
253 "Passwort an, um es mit deinem Facebook zu verbinden."
254
255 #. TRANS: Field label.
256 msgid "Existing nickname"
257 msgstr "Vorhandener Spitzname"
258
259 #. TRANS: Field label.
260 msgid "Password"
261 msgstr "Passwort"
262
263 #. TRANS: Submit button to connect a Facebook account to an existing StatusNet account.
264 msgctxt "BUTTON"
265 msgid "Connect"
266 msgstr "Verbinden"
267
268 #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
269 #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
270 msgid "Registration not allowed."
271 msgstr "Registrierung nicht erlaubt."
272
273 #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
274 msgid "Not a valid invitation code."
275 msgstr "Ungültiger Einladungs-Code."
276
277 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is not allowed.
278 msgid "Nickname not allowed."
279 msgstr "Spitzname nicht erlaubt."
280
281 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is already in use.
282 msgid "Nickname already in use. Try another one."
283 msgstr "Spitzname bereits vergeben. Versuche einen anderen."
284
285 #. TRANS: Server error displayed when connecting to Facebook fails.
286 msgid "Error connecting user to Facebook."
287 msgstr "Fehler bei der Verbindung des Benutzers zu Facebook."
288
289 #. TRANS: Form validation error displayed when username/password combination is incorrect.
290 msgid "Invalid username or password."
291 msgstr "Benutzername oder Kennwort ungültig."
292
293 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in administration panel.
294 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in user settings.
295 msgctxt "MENU"
296 msgid "Facebook"
297 msgstr "Facebook"
298
299 #. TRANS: Menu title for "Facebook" login.
300 #, fuzzy
301 msgid "Login or register using Facebook."
302 msgstr "Über Facebook anmelden oder registrieren"
303
304 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in administration panel.
305 #, fuzzy
306 msgid "Facebook integration configuration."
307 msgstr "Konfiguration der Facebook-Integration"
308
309 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in user settings.
310 #, fuzzy
311 msgid "Facebook settings."
312 msgstr "Facebook-Einstellungen"
313
314 #. TRANS: Plugin description.
315 msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
316 msgstr "Ein Plugin zur Integration von StatusNet mit Facebook."
317
318 #. TRANS: E-mail subject.
319 msgid "Your Facebook connection has been removed"
320 msgstr "Ihre Facebook-Verbindung wurde entfernt"
321
322 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
323 #, php-format
324 msgid ""
325 "Hi %1$s,\n"
326 "\n"
327 "We are sorry to inform you we are unable to publish your notice to\n"
328 "Facebook, and have removed the connection between your %2$s account and\n"
329 "Facebook.\n"
330 "\n"
331 "This may have happened because you have removed permission for %2$s\n"
332 "to post on your behalf, or perhaps you have deactivated your Facebook\n"
333 "account. You can reconnect your %2$s account to Facebook at any time by\n"
334 "logging in with Facebook again.\n"
335 "\n"
336 "Sincerely,\n"
337 "\n"
338 "%2$s\n"
339 msgstr ""
340 "Hallo %1$s,\n"
341 "\n"
342 "Leider müssen wir dir mitteilen, dass wir deine Nachricht nicht auf Facebook "
343 "veröffentlichen können und wir deshalb die Verbindung zwischen deinem Konto "
344 "auf %2$s und Facebook gelöscht haben.\n"
345 "\n"
346 "Dies kann passiert sein, weil du die Berechtigung für %2$s entfernt hast, in "
347 "deinem Namen zu schreiben, oder weil du deinen Facebookzugang deaktiviert "
348 "hast. Du kannst dein Konto auf %2$s jederzeit wieder mit Facebook verbinden, "
349 "indem du dich mit Facebook anmeldest.\n"
350 "\n"
351 "Freundliche Grüße,\n"
352 "\n"
353 "%2$s\n"
354
355 #. TRANS: E-mail subject. %s is the StatusNet sitename.
356 #, php-format
357 msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
358 msgstr "Kontaktiere den %s-Administrator um dein Konto zurück zu bekommen"
359
360 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username,
361 #. TRANS: %2$s is the StatusNet sitename, %3$s is the site contact e-mail address.
362 #, php-format
363 msgid ""
364 "Hi %1$s,\n"
365 "\n"
366 "We have noticed you have deauthorized the Facebook connection for your\n"
367 "%2$s account.  You have not set a password for your %2$s account yet, so\n"
368 "you will not be able to login. If you wish to continue using your %2$s\n"
369 "account, please contact the site administrator (%3$s) to set a password.\n"
370 "\n"
371 "Sincerely,\n"
372 "\n"
373 "%2$s\n"
374 msgstr ""
375 "Hallo %1$s,\n"
376 "\n"
377 "wir haben bemerkt, dass du die Facebookverbindung für dein Konto auf %2$s "
378 "deautorisiert hast. Du hast noch kein Passwort für dein Konto auf %2$s "
379 "gesetzt, sodass du dich nicht anmelden kannst. Wenn du dein Konto auf %2$s "
380 "weiterhin verwenden willst, dann kontaktiere bitte den Siteadministrator (%3"
381 "$s), um ein Passwort zu setzen.\n"
382 "\n"
383 "Freundliche Grüße,\n"
384 "\n"
385 "%2$s\n"