]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/FacebookBridge/locale/es/LC_MESSAGES/FacebookBridge.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / FacebookBridge / locale / es / LC_MESSAGES / FacebookBridge.po
1 # Translation of StatusNet - FacebookBridge to Spanish (Español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Armando-Martin
5 # Author: Johnarupire
6 # Author: Od1n
7 # Author: Toliño
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:39+0000\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:11:31+0000\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
21 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Client error displayed when trying to login while already logged in.
25 msgid "Already logged in."
26 msgstr "Ya está conectado"
27
28 #. TRANS: Form instructions.
29 msgid "Login with your Facebook Account"
30 msgstr "Inicie sesión con su cuenta de Facebook"
31
32 #. TRANS: Page title.
33 #. TRANS: Alt text for "Login with Facebook" image.
34 msgid "Login with Facebook"
35 msgstr "Inicio de sesión con Facebook"
36
37 #. TRANS: Title for "Login with Facebook" image.
38 msgid "Login with Facebook."
39 msgstr "Inicio de sesión con Facebook."
40
41 #. TRANS: Title for Facebook administration panel.
42 msgctxt "TITLE"
43 msgid "Facebook integration settings"
44 msgstr "Configuración de la integración de Facebook"
45
46 #. TRANS: Instruction for Facebook administration panel.
47 msgid "Facebook integration settings"
48 msgstr "Configuración de la integración de Facebook"
49
50 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook application ID.
51 msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters."
52 msgstr ""
53 "El identificador ID de Facebook no es válido. La longitud máxima es de 255 "
54 "caracteres."
55
56 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook secret key.
57 msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters."
58 msgstr ""
59 "La frase secreta de Facebook es incorrecta. La extensión máxima es de 255 "
60 "caracteres."
61
62 #. TRANS: Fieldset legend.
63 msgid "Facebook application settings"
64 msgstr "Configuración de la aplicación de Facebook"
65
66 #. TRANS: Field label for Facebook application ID.
67 msgid "Application ID"
68 msgstr "Identificador ID de aplicación"
69
70 #. TRANS: Field title for Facebook application ID.
71 msgid "ID of your Facebook application."
72 msgstr "Identificador ID de su aplicación de Facebook."
73
74 #. TRANS: Field label for Facebook secret key.
75 msgid "Secret"
76 msgstr "Frase secreta"
77
78 #. TRANS: Field title for Facebook secret key.
79 msgid "Application secret."
80 msgstr "Frase secreta de la aplicación."
81
82 #. TRANS: Button text to save Facebook integration settings.
83 #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
84 msgctxt "BUTTON"
85 msgid "Save"
86 msgstr "Guardar"
87
88 #. TRANS: Button title to save Facebook integration settings.
89 msgid "Save Facebook settings."
90 msgstr "Guardar configuración de Facebook."
91
92 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
93 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
94 msgstr ""
95 "Hubo un problema con su clave (token) de sesión. Inténtelo de nuevo, por "
96 "favor."
97
98 #. TRANS: Page title for Facebook settings.
99 msgctxt "TITLE"
100 msgid "Facebook settings"
101 msgstr "Configuración de Facebook"
102
103 #. TRANS: Instructions for Facebook settings.
104 msgid "Facebook settings"
105 msgstr "Configuración de Facebook"
106
107 #. TRANS: Form note. User is connected to facebook.
108 msgid "Connected Facebook user"
109 msgstr "Usuario de Facebook conectado"
110
111 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
112 msgid "Publish my notices to Facebook."
113 msgstr "Publicar mis avisos en Facebook."
114
115 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
116 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
117 msgstr "Enviar las respuestas \"@\" a Facebook."
118
119 #. TRANS: Fieldset legend for form to disconnect from Facebook.
120 msgid "Disconnect my account from Facebook"
121 msgstr "Desconectar mi cuenta de Facebook"
122
123 #. TRANS: Notice in disconnect from Facebook form if user has no local StatusNet password.
124 #, php-format
125 msgid ""
126 "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
127 "a password](%s) first."
128 msgstr ""
129 "¡Al desconectar tu Faceboook será imposible iniciar sesión! Por favor "
130 "[establezca una contraseña] (%s) primero."
131
132 #. TRANS: Message displayed when initiating disconnect of a StatusNet user
133 #. TRANS: from a Facebook account. %1$s is the StatusNet site name.
134 #, php-format
135 msgid ""
136 "Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
137 "password to log in."
138 msgstr ""
139 "Mantener su cuenta %1$s pero desconectarse de Facebook. Utilizará su "
140 "contraseña %1$s para iniciar sesión."
141
142 #. TRANS: Submit button.
143 msgctxt "BUTTON"
144 msgid "Disconnect"
145 msgstr "Desconectar"
146
147 #. TRANS: Notice in case saving of synchronisation preferences fail.
148 msgid "There was a problem saving your sync preferences."
149 msgstr "Hubo un problema al guardar sus preferencias de sincronización."
150
151 #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
152 msgid "Sync preferences saved."
153 msgstr "Preferencias de sincronización guardadas."
154
155 #. TRANS: Server error displayed when deleting the link to a Facebook account fails.
156 msgid "Could not delete link to Facebook."
157 msgstr "No se pudo eliminar el enlace a Facebook."
158
159 #. TRANS: Confirmation message. StatusNet account was unlinked from Facebook.
160 msgid "You have disconnected from Facebook."
161 msgstr "Se ha desconectado de Facebook."
162
163 msgid "Unable to authenticate you with Facebook."
164 msgstr "No se ha podido realizar su autenticación con Facebook."
165
166 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to Facebook while not logged in.
167 msgid ""
168 "You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
169 msgstr ""
170 "Debe iniciar sesión en Facebook para registrar una cuenta local usando "
171 "Facebook."
172
173 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to a Facebook account that is already linked
174 #. TRANS: in the same StatusNet site.
175 msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
176 msgstr "Ya existe una cuenta local vinculada con esa cuenta de Facebook."
177
178 #. TRANS: Form validation error displayed when user has not agreed to the license.
179 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
180 msgstr "No puede registrarse si no acepta la licencia."
181
182 #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
183 msgid "An unknown error has occured."
184 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
185
186 #. TRANS: Form instructions for connecting to Facebook.
187 #. TRANS: %s is the site name.
188 #, php-format
189 msgid ""
190 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
191 "Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
192 "connect with an existing local account."
193 msgstr ""
194 "Esta es la primera vez que ha iniciado sesión en %s por lo que debemos "
195 "conectar su Facebook a una cuenta local. Puede crear una nueva cuenta local "
196 "o conectarse con una cuenta local existente."
197
198 #. TRANS: Page title.
199 msgid "Facebook Setup"
200 msgstr "Configuración de Facebook"
201
202 #. TRANS: Fieldset legend.
203 msgid "Connection options"
204 msgstr "Opciones de conexión"
205
206 #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
207 #, php-format
208 msgid ""
209 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
210 "email address, IM address, and phone number."
211 msgstr ""
212 "Mi texto y archivos están disponibles bajo %s con excepción de esta "
213 "información privada: contraseña, dirección de correo electrónico, dirección "
214 "de mensajería instantánea y número de teléfono."
215
216 #. TRANS: Fieldset legend.
217 msgid "Create new account"
218 msgstr "Crear nueva cuenta"
219
220 #. TRANS: Form instructions.
221 msgid "Create a new user with this nickname."
222 msgstr "Crear un nuevo usuario con este alias."
223
224 #. TRANS: Field label.
225 msgid "New nickname"
226 msgstr "Nuevo alias"
227
228 #. TRANS: Field title.
229 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
230 msgstr ""
231 "De 1 a 64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación ni "
232 "espacios."
233
234 #. TRANS: Submit button to create a new account.
235 msgctxt "BUTTON"
236 msgid "Create"
237 msgstr "Crear"
238
239 #. TRANS: Fieldset legend.
240 msgid "Connect existing account"
241 msgstr "Conectar a una cuenta existente"
242
243 #. TRANS: Form instructions.
244 msgid ""
245 "If you already have an account, login with your username and password to "
246 "connect it to your Facebook."
247 msgstr ""
248 "Si ya tiene una cuenta, inicie sesión con su nombre de usuario y contraseña "
249 "para conectarse a su cuenta de Facebook."
250
251 #. TRANS: Field label.
252 msgid "Existing nickname"
253 msgstr "Alias existente"
254
255 #. TRANS: Field label.
256 msgid "Password"
257 msgstr "Contraseña"
258
259 #. TRANS: Submit button to connect a Facebook account to an existing StatusNet account.
260 msgctxt "BUTTON"
261 msgid "Connect"
262 msgstr "Conectar"
263
264 #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
265 #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
266 msgid "Registration not allowed."
267 msgstr "Registro no permitido."
268
269 #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
270 msgid "Not a valid invitation code."
271 msgstr "El código de invitación no es válido."
272
273 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is not allowed.
274 msgid "Nickname not allowed."
275 msgstr "Alias no permitido."
276
277 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is already in use.
278 msgid "Nickname already in use. Try another one."
279 msgstr "El alias ya existe. Pruebe con otro."
280
281 #. TRANS: Server error displayed when connecting to Facebook fails.
282 msgid "Error connecting user to Facebook."
283 msgstr "Error al conectar el usuario a Facebook."
284
285 #. TRANS: Form validation error displayed when username/password combination is incorrect.
286 msgid "Invalid username or password."
287 msgstr "Usuario o contraseña inválidos."
288
289 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in administration panel.
290 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in user settings.
291 msgctxt "MENU"
292 msgid "Facebook"
293 msgstr "Facebook"
294
295 #. TRANS: Menu title for "Facebook" login.
296 msgid "Login or register using Facebook."
297 msgstr "Inicie sesión o regístrese usando Facebook."
298
299 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in administration panel.
300 msgid "Facebook integration configuration."
301 msgstr "Configuración de integración de Facebook."
302
303 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in user settings.
304 msgid "Facebook settings."
305 msgstr "Configuración de Facebook."
306
307 #. TRANS: Plugin description.
308 msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
309 msgstr "Un complemento (plugin) para integrar StatusNet con Facebook."
310
311 #. TRANS: E-mail subject.
312 msgid "Your Facebook connection has been removed"
313 msgstr "Su conexión de Facebook ha sido eliminada"
314
315 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
316 #, php-format
317 msgid ""
318 "Hi %1$s,\n"
319 "\n"
320 "We are sorry to inform you we are unable to publish your notice to\n"
321 "Facebook, and have removed the connection between your %2$s account and\n"
322 "Facebook.\n"
323 "\n"
324 "This may have happened because you have removed permission for %2$s\n"
325 "to post on your behalf, or perhaps you have deactivated your Facebook\n"
326 "account. You can reconnect your %2$s account to Facebook at any time by\n"
327 "logging in with Facebook again.\n"
328 "\n"
329 "Sincerely,\n"
330 "\n"
331 "%2$s\n"
332 msgstr ""
333 "Hola %1$s,\n"
334 "\n"
335 "Lamentamos informarle que somos incapaces de publicar su nota en Facebook, y "
336 "se ha eliminado la conexión entre su   cuenta %2$s y Facebook.\n"
337 "\n"
338 "Esto puede haber ocurrido porque se ha eliminado el permiso para que %2$s "
339 "publique en su nombre, o quizás han desactivado su cuenta de Facebook.  "
340 "Puede volver a conectar su cuenta %2$s a Facebook en cualquier momento "
341 "iniciando sesión con Facebook nuevamente.\n"
342 "\n"
343 "Sinceramente,\n"
344 "\n"
345 "%2$s\n"
346 " "
347
348 #. TRANS: E-mail subject. %s is the StatusNet sitename.
349 #, php-format
350 msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
351 msgstr "Contacte con el administrador %s para recuperar su cuenta"
352
353 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username,
354 #. TRANS: %2$s is the StatusNet sitename, %3$s is the site contact e-mail address.
355 #, php-format
356 msgid ""
357 "Hi %1$s,\n"
358 "\n"
359 "We have noticed you have deauthorized the Facebook connection for your\n"
360 "%2$s account.  You have not set a password for your %2$s account yet, so\n"
361 "you will not be able to login. If you wish to continue using your %2$s\n"
362 "account, please contact the site administrator (%3$s) to set a password.\n"
363 "\n"
364 "Sincerely,\n"
365 "\n"
366 "%2$s\n"
367 msgstr ""
368 "Hola %1$s,\n"
369 "\n"
370 "Hemos notado que ha desautorizado la conexión mediante Facebook para su "
371 "cuenta %2$s.  Aun no ha definido una contraseña para su cuenta %2$s, por lo "
372 "que no podrá iniciar sesión. Si desea seguir utilizando su cuenta %2$s, "
373 "póngase en contacto con el administrador del sitio (%3$s) para definir una "
374 "contraseña.\n"
375 "\n"
376 "Sinceramente\n"
377 "\n"
378 "%2$s\n"
379 " "