]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/FacebookBridge/locale/fr/LC_MESSAGES/FacebookBridge.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / FacebookBridge / locale / fr / LC_MESSAGES / FacebookBridge.po
1 # Translation of StatusNet - FacebookBridge to French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brunoperel
5 # Author: Crochet.david
6 # Author: Iketsi
7 # Author: Od1n
8 # Author: Phoenamandre
9 # --
10 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:39:17+0000\n"
18 "Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:50:07+0000\n"
22 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
23 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
24 "X-Language-Code: fr\n"
25 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
27
28 #. TRANS: Client error displayed when trying to login while already logged in.
29 msgid "Already logged in."
30 msgstr "Déjà connecté."
31
32 #. TRANS: Form instructions.
33 msgid "Login with your Facebook Account"
34 msgstr "Se connecter avec un compte Facebook"
35
36 #. TRANS: Page title.
37 #. TRANS: Alt text for "Login with Facebook" image.
38 msgid "Login with Facebook"
39 msgstr "Se connecter avec Facebook"
40
41 #. TRANS: Title for "Login with Facebook" image.
42 msgid "Login with Facebook."
43 msgstr "Se connecter avec Facebook."
44
45 #. TRANS: Title for Facebook administration panel.
46 msgctxt "TITLE"
47 msgid "Facebook integration settings"
48 msgstr "Paramètres d'intégration Facebook"
49
50 #. TRANS: Instruction for Facebook administration panel.
51 msgid "Facebook integration settings"
52 msgstr "Paramètres d'intégration Facebook"
53
54 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook application ID.
55 msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters."
56 msgstr ""
57 "Identifiant Facebook invalide. La longueur maximale est de 255 caractères."
58
59 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook secret key.
60 msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters."
61 msgstr ""
62 "Phrase secrète de Facebook invalide. La longueur maximale est de 255 "
63 "caractères."
64
65 #. TRANS: Fieldset legend.
66 msgid "Facebook application settings"
67 msgstr "Paramètres de l'application Facebook"
68
69 #. TRANS: Field label for Facebook application ID.
70 msgid "Application ID"
71 msgstr "ID de l'application"
72
73 #. TRANS: Field title for Facebook application ID.
74 msgid "ID of your Facebook application."
75 msgstr "ID de votre application Facebook."
76
77 #. TRANS: Field label for Facebook secret key.
78 msgid "Secret"
79 msgstr "Phrase secrète"
80
81 #. TRANS: Field title for Facebook secret key.
82 msgid "Application secret."
83 msgstr "Phrase secrète de l'application."
84
85 #. TRANS: Button text to save Facebook integration settings.
86 #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
87 msgctxt "BUTTON"
88 msgid "Save"
89 msgstr "Enregistrer"
90
91 #. TRANS: Button title to save Facebook integration settings.
92 msgid "Save Facebook settings."
93 msgstr "Enregistrer les paramètres Facebook."
94
95 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
96 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
97 msgstr ""
98 "Un problème est survenu avec votre session. Merci d'essayer de nouveau."
99
100 #. TRANS: Page title for Facebook settings.
101 msgctxt "TITLE"
102 msgid "Facebook settings"
103 msgstr "Paramètres Facebook"
104
105 #. TRANS: Instructions for Facebook settings.
106 msgid "Facebook settings"
107 msgstr "Paramètres Facebook"
108
109 #. TRANS: Form note. User is connected to facebook.
110 msgid "Connected Facebook user"
111 msgstr "Utilisateur Facebook connecté"
112
113 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
114 msgid "Publish my notices to Facebook."
115 msgstr "Publier mes avis sur Facebook."
116
117 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
118 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
119 msgstr "Envoyer les réponses \"@\" sur Facebook."
120
121 #. TRANS: Fieldset legend for form to disconnect from Facebook.
122 msgid "Disconnect my account from Facebook"
123 msgstr "Déconnecter mon compte de Facebook"
124
125 #. TRANS: Notice in disconnect from Facebook form if user has no local StatusNet password.
126 #, php-format
127 msgid ""
128 "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
129 "a password](%s) first."
130 msgstr ""
131 "La déconnexion de votre Facebook rendrait impossible votre connexion! "
132 "Veuillez [entrer un mot de passe] (%s) d'abord."
133
134 #. TRANS: Message displayed when initiating disconnect of a StatusNet user
135 #. TRANS: from a Facebook account. %1$s is the StatusNet site name.
136 #, php-format
137 msgid ""
138 "Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
139 "password to log in."
140 msgstr ""
141 "Conserver votre compte %1$s mais se déconnecter de Facebook. Vous pourrez "
142 "utiliser votre mot de passe %1$s pour vous connecter."
143
144 #. TRANS: Submit button.
145 msgctxt "BUTTON"
146 msgid "Disconnect"
147 msgstr "Se déconnecter"
148
149 #. TRANS: Notice in case saving of synchronisation preferences fail.
150 msgid "There was a problem saving your sync preferences."
151 msgstr ""
152 "Un problème est survenu lors de la sauvegarde de vos préférences de "
153 "synchronisation."
154
155 #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
156 msgid "Sync preferences saved."
157 msgstr "Les préférences de synchronisation ont été sauvegardées."
158
159 #. TRANS: Server error displayed when deleting the link to a Facebook account fails.
160 msgid "Could not delete link to Facebook."
161 msgstr "Impossible de supprimer le lien vers Facebook."
162
163 #. TRANS: Confirmation message. StatusNet account was unlinked from Facebook.
164 msgid "You have disconnected from Facebook."
165 msgstr "Vous avez été déconnecté de Facebook."
166
167 msgid "Unable to authenticate you with Facebook."
168 msgstr ""
169
170 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to Facebook while not logged in.
171 msgid ""
172 "You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
173 msgstr ""
174 "Vous devez être connecté à Facebook pour créer un compte local à l'aide de "
175 "Facebook."
176
177 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to a Facebook account that is already linked
178 #. TRANS: in the same StatusNet site.
179 msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
180 msgstr "Il existe déjà un compte local lié à ce compte Facebook."
181
182 #. TRANS: Form validation error displayed when user has not agreed to the license.
183 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
184 msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire si vous n’acceptez pas la licence."
185
186 #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
187 msgid "An unknown error has occured."
188 msgstr "Une erreur inconnue s'est produite."
189
190 #. TRANS: Form instructions for connecting to Facebook.
191 #. TRANS: %s is the site name.
192 #, php-format
193 msgid ""
194 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
195 "Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
196 "connect with an existing local account."
197 msgstr ""
198 "C'est la première fois que vous vous connectez à %s, c'est pourquoi nous "
199 "devons connecter votre compte Facebook à un compte local. Vous pouvez soit "
200 "créer un nouveau compte local, soit vous connecter avec un compte local "
201 "existant."
202
203 #. TRANS: Page title.
204 msgid "Facebook Setup"
205 msgstr "Configuration Facebook"
206
207 #. TRANS: Fieldset legend.
208 msgid "Connection options"
209 msgstr "Options de connexion"
210
211 #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
212 #, php-format
213 msgid ""
214 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
215 "email address, IM address, and phone number."
216 msgstr ""
217 "Mes textes et mes fichiers sont disponibles sous %s à l’exception de ces "
218 "données confidentielles : mot de passe, adresse de courriel, adresse de "
219 "messagerie instantanée et numéro de téléphone."
220
221 #. TRANS: Fieldset legend.
222 msgid "Create new account"
223 msgstr "Créer un nouveau compte"
224
225 #. TRANS: Form instructions.
226 msgid "Create a new user with this nickname."
227 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce pseudonyme."
228
229 #. TRANS: Field label.
230 msgid "New nickname"
231 msgstr "Nouveau pseudonyme"
232
233 #. TRANS: Field title.
234 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
235 msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces."
236
237 #. TRANS: Submit button to create a new account.
238 msgctxt "BUTTON"
239 msgid "Create"
240 msgstr "Créer"
241
242 #. TRANS: Fieldset legend.
243 msgid "Connect existing account"
244 msgstr "Se connecter à un compte existant"
245
246 #. TRANS: Form instructions.
247 msgid ""
248 "If you already have an account, login with your username and password to "
249 "connect it to your Facebook."
250 msgstr ""
251 "Si vous avez déjà un compte ici, connectez-vous avec votre nom d’utilisateur "
252 "et mot de passe pour l’associer à votre compte Facebook."
253
254 #. TRANS: Field label.
255 msgid "Existing nickname"
256 msgstr "Pseudonyme existant"
257
258 #. TRANS: Field label.
259 msgid "Password"
260 msgstr "Mot de passe"
261
262 #. TRANS: Submit button to connect a Facebook account to an existing StatusNet account.
263 msgctxt "BUTTON"
264 msgid "Connect"
265 msgstr "Connexion"
266
267 #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
268 #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
269 msgid "Registration not allowed."
270 msgstr "Inscriptions non autorisées."
271
272 #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
273 msgid "Not a valid invitation code."
274 msgstr "Code d’invitation invalide."
275
276 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is not allowed.
277 msgid "Nickname not allowed."
278 msgstr "Pseudonyme non autorisé."
279
280 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is already in use.
281 msgid "Nickname already in use. Try another one."
282 msgstr "Pseudonyme déjà utilisé. Essayez-en un autre."
283
284 #. TRANS: Server error displayed when connecting to Facebook fails.
285 msgid "Error connecting user to Facebook."
286 msgstr "Erreur de connexion de l’utilisateur à Facebook."
287
288 #. TRANS: Form validation error displayed when username/password combination is incorrect.
289 msgid "Invalid username or password."
290 msgstr "Nom d’utilisateur ou mot de passe incorrect."
291
292 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in administration panel.
293 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in user settings.
294 msgctxt "MENU"
295 msgid "Facebook"
296 msgstr "Facebook"
297
298 #. TRANS: Menu title for "Facebook" login.
299 msgid "Login or register using Facebook."
300 msgstr "Se connecter ou s’inscrire via Facebook"
301
302 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in administration panel.
303 msgid "Facebook integration configuration."
304 msgstr "Configuration de l’intégration Facebook."
305
306 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in user settings.
307 msgid "Facebook settings."
308 msgstr "Paramètres Facebook"
309
310 #. TRANS: Plugin description.
311 msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
312 msgstr "Un plugin pour intégrer StatusNet avec Facebook."
313
314 #. TRANS: E-mail subject.
315 msgid "Your Facebook connection has been removed"
316 msgstr "Votre connexion Facebook a été supprimée"
317
318 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
319 #, php-format
320 msgid ""
321 "Hi %1$s,\n"
322 "\n"
323 "We are sorry to inform you we are unable to publish your notice to\n"
324 "Facebook, and have removed the connection between your %2$s account and\n"
325 "Facebook.\n"
326 "\n"
327 "This may have happened because you have removed permission for %2$s\n"
328 "to post on your behalf, or perhaps you have deactivated your Facebook\n"
329 "account. You can reconnect your %2$s account to Facebook at any time by\n"
330 "logging in with Facebook again.\n"
331 "\n"
332 "Sincerely,\n"
333 "\n"
334 "%2$s\n"
335 msgstr ""
336 "Bonjour %1$s,\n"
337 "\n"
338 "Nous sommes désolés de vous informer que nous sommes incapables de publier "
339 "votre statut sur Facebook, et que nous avons enlevé la connexion entre votre "
340 "compte %2$s et Facebook.\n"
341 "\n"
342 "Cela peut se produire si vous avez retiré l'autorisation de %2$s de poster à "
343 "votre nom, ou peut-être que vous avez désactivé votre compte Facebook. Vous "
344 "pouvez reconnecter votre compte %2$s à Facebook à tout moment en vous "
345 "connectant sur Facebook à nouveau.\n"
346 "\n"
347 "Cordialement,\n"
348 "\n"
349 "%2$s\n"
350
351 #. TRANS: E-mail subject. %s is the StatusNet sitename.
352 #, php-format
353 msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
354 msgstr "Contactez l’administrateur de %s pour récupérer votre compte"
355
356 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username,
357 #. TRANS: %2$s is the StatusNet sitename, %3$s is the site contact e-mail address.
358 #, php-format
359 msgid ""
360 "Hi %1$s,\n"
361 "\n"
362 "We have noticed you have deauthorized the Facebook connection for your\n"
363 "%2$s account.  You have not set a password for your %2$s account yet, so\n"
364 "you will not be able to login. If you wish to continue using your %2$s\n"
365 "account, please contact the site administrator (%3$s) to set a password.\n"
366 "\n"
367 "Sincerely,\n"
368 "\n"
369 "%2$s\n"
370 msgstr ""
371 "Bonjour %1$s,\n"
372 "\n"
373 "Nous avons remarqué que vous avez déconnecté la liaison entre votre compte %2"
374 "$s et Facebook. Comme vous n'avez pas défini de mot de passe pour votre "
375 "compte %2$s pour le moment, vous ne serez pas autorisé à vous connecter. Si "
376 "vous souhaitez continuer en utilisant votre compte %2$s, veuillez contacter "
377 "l'administrateur du site (%3$s) pour définir un mot de passe.\n"
378 "\n"
379 "Cordialement,\n"
380 "\n"
381 "%2$s\n"