1 # Translation of StatusNet - FacebookBridge to French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:49:29+0000\n"
17 "Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-POT-Import-Date: 2011-04-27 13:26:40+0000\n"
21 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
22 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
23 "X-Language-Code: fr\n"
24 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
27 #. TRANS: Client error displayed when trying to login while already logged in.
28 msgid "Already logged in."
29 msgstr "Déjà connecté."
31 #. TRANS: Form instructions.
32 msgid "Login with your Facebook Account"
33 msgstr "Se connecter avec un compte Facebook"
36 #. TRANS: Alt text for "Login with Facebook" image.
37 msgid "Login with Facebook"
38 msgstr "Se connecter avec Facebook"
40 #. TRANS: Title for "Login with Facebook" image.
41 msgid "Login with Facebook."
42 msgstr "Se connecter avec Facebook."
44 #. TRANS: Title for Facebook administration panel.
46 msgid "Facebook integration settings"
47 msgstr "Paramètres d'intégration Facebook"
49 #. TRANS: Instruction for Facebook administration panel.
50 msgid "Facebook integration settings"
51 msgstr "Paramètres d'intégration Facebook"
53 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook application ID.
54 msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters."
56 "Identifiant Facebook invalide. La longueur maximale est de 255 caractères."
58 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook secret key.
59 msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters."
61 "Phrase secrète de Facebook invalide. La longueur maximale est de 255 "
64 #. TRANS: Fieldset legend.
65 msgid "Facebook application settings"
66 msgstr "Paramètres de l'application Facebook"
68 #. TRANS: Field label for Facebook application ID.
69 msgid "Application ID"
70 msgstr "ID de l'application"
72 #. TRANS: Field title for Facebook application ID.
73 msgid "ID of your Facebook application."
74 msgstr "ID de votre application Facebook."
76 #. TRANS: Field label for Facebook secret key.
78 msgstr "Phrase secrète"
80 #. TRANS: Field title for Facebook secret key.
81 msgid "Application secret."
82 msgstr "Phrase secrète de l'application."
84 #. TRANS: Button text to save Facebook integration settings.
85 #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
90 #. TRANS: Button title to save Facebook integration settings.
91 msgid "Save Facebook settings."
92 msgstr "Enregistrer les paramètres Facebook."
94 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
95 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
97 "Un problème est survenu avec votre session. Merci d'essayer de nouveau."
99 #. TRANS: Page title for Facebook settings.
101 msgid "Facebook settings"
102 msgstr "Paramètres Facebook"
104 #. TRANS: Instructions for Facebook settings.
105 msgid "Facebook settings"
106 msgstr "Paramètres Facebook"
108 #. TRANS: Form note. User is connected to facebook.
109 msgid "Connected Facebook user"
110 msgstr "Utilisateur Facebook connecté"
112 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
113 msgid "Publish my notices to Facebook."
114 msgstr "Publier mes avis sur Facebook."
116 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
117 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
118 msgstr "Envoyer les réponses \"@\" sur Facebook."
120 #. TRANS: Fieldset legend for form to disconnect from Facebook.
121 msgid "Disconnect my account from Facebook"
122 msgstr "Déconnecter mon compte de Facebook"
126 "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
127 "a password](%s) first."
129 "La déconnexion de votre Facebook rendrait impossible votre connexion! "
130 "Veuillez [entrer un mot de passe] (%s) d'abord."
132 #. TRANS: Message displayed when initiating disconnect of a StatusNet user
133 #. TRANS: from a Facebook account. %1$s is the StatusNet site name.
136 "Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
137 "password to log in."
139 "Conserver votre compte %1$s mais se déconnecter de Facebook. Vous pourrez "
140 "utiliser votre mot de passe %1$s pour vous connecter."
142 #. TRANS: Submit button.
145 msgstr "Se déconnecter"
147 #. TRANS: Notice in case saving of synchronisation preferences fail.
148 msgid "There was a problem saving your sync preferences."
150 "Un problème est survenu lors de la sauvegarde de vos préférences de "
153 #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
154 msgid "Sync preferences saved."
155 msgstr "Les préférences de synchronisation ont été sauvegardées."
157 #. TRANS: Server error displayed when deleting the link to a Facebook account fails.
158 msgid "Could not delete link to Facebook."
159 msgstr "Impossible de supprimer le lien vers Facebook."
161 #. TRANS: Confirmation message. StatusNet account was unlinked from Facebook.
162 msgid "You have disconnected from Facebook."
163 msgstr "Vous avez été déconnecté de Facebook."
165 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to Facebook while not logged in.
167 "You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
169 "Vous devez être connecté à Facebook pour créer un compte local à l'aide de "
172 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to a Facebook account that is already linked
173 #. TRANS: in the same StatusNet site.
174 msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
175 msgstr "Il existe déjà un compte local lié à ce compte Facebook."
177 #. TRANS: Form validation error displayed when user has not agreed to the license.
178 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
179 msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire si vous n'acceptez pas la licence."
181 #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
182 msgid "An unknown error has occured."
183 msgstr "Une erreur inconnue s'est produite."
185 #. TRANS: Form instructions for connecting to Facebook.
186 #. TRANS: %s is the site name.
189 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
190 "Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
191 "connect with an existing local account."
193 "C'est la première fois que vous vous connectez à %s, c'est pourquoi nous "
194 "devons connecter votre compte Facebook à un compte local. Vous pouvez soit "
195 "créer un nouveau compte local, soit vous connecter avec un compte local "
198 #. TRANS: Page title.
199 msgid "Facebook Setup"
200 msgstr "Configuration Facebook"
202 #. TRANS: Fieldset legend.
203 msgid "Connection options"
204 msgstr "Options de connexion"
206 #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
209 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
210 "email address, IM address, and phone number."
212 "Mes textes et mes fichiers sont disponibles sous %s à l’exception de ces "
213 "données confidentielles : mot de passe, adresse de courriel, adresse de "
214 "messagerie instantanée et numéro de téléphone."
216 #. TRANS: Fieldset legend.
217 msgid "Create new account"
218 msgstr "Créer un nouveau compte"
220 #. TRANS: Form instructions.
221 msgid "Create a new user with this nickname."
222 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce pseudonyme."
224 #. TRANS: Field label.
226 msgstr "Nouveau pseudonyme"
228 #. TRANS: Field title.
229 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
230 msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces."
232 #. TRANS: Submit button to create a new account.
237 #. TRANS: Fieldset legend.
238 msgid "Connect existing account"
239 msgstr "Se connecter à un compte existant"
241 #. TRANS: Form instructions.
243 "If you already have an account, login with your username and password to "
244 "connect it to your Facebook."
246 "Si vous avez déjà un compte ici, connectez-vous avec votre nom d’utilisateur "
247 "et mot de passe pour l’associer à votre compte Facebook."
249 #. TRANS: Field label.
250 msgid "Existing nickname"
251 msgstr "Pseudonyme existant"
253 #. TRANS: Field label.
255 msgstr "Mot de passe"
257 #. TRANS: Submit button to connect a Facebook account to an existing StatusNet account.
262 #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
263 #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
264 msgid "Registration not allowed."
265 msgstr "Inscriptions non autorisées."
267 #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
268 msgid "Not a valid invitation code."
269 msgstr "Code d’invitation invalide."
271 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is not allowed.
272 msgid "Nickname not allowed."
273 msgstr "Pseudonyme non autorisé."
275 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is already in use.
276 msgid "Nickname already in use. Try another one."
277 msgstr "Pseudonyme déjà utilisé. Essayez-en un autre."
279 #. TRANS: Server error displayed when connecting to Facebook fails.
280 msgid "Error connecting user to Facebook."
281 msgstr "Erreur de connexion de l’utilisateur à Facebook."
283 #. TRANS: Form validation error displayed when username/password combination is incorrect.
284 msgid "Invalid username or password."
285 msgstr "Nom d’utilisateur ou mot de passe incorrect."
287 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in administration panel.
288 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in user settings.
293 #. TRANS: Menu title for "Facebook" login.
294 msgid "Login or register using Facebook."
295 msgstr "Se connecter ou s’inscrire via Facebook"
297 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in administration panel.
298 msgid "Facebook integration configuration."
299 msgstr "Configuration de l’intégration Facebook."
301 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in user settings.
302 msgid "Facebook settings."
303 msgstr "Paramètres Facebook"
305 #. TRANS: Plugin description.
306 msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
307 msgstr "Un plugin pour intégrer StatusNet avec Facebook."
309 #. TRANS: E-mail subject.
310 msgid "Your Facebook connection has been removed"
311 msgstr "Votre connexion Facebook a été supprimée"
313 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
318 "We are sorry to inform you we are unable to publish your notice to\n"
319 "Facebook, and have removed the connection between your %2$s account and\n"
322 "This may have happened because you have removed permission for %2$s\n"
323 "to post on your behalf, or perhaps you have deactivated your Facebook\n"
324 "account. You can reconnect your %2$s account to Facebook at any time by\n"
325 "logging in with Facebook again.\n"
333 "Nous sommes désolés de vous informer que nous sommes incapables de publier "
334 "votre statut sur Facebook, et que nous avons enlevé la connexion entre votre "
335 "compte %2$s et Facebook.\n"
337 "Cela peut se produire si vous avez retiré l'autorisation de %2$s de poster à "
338 "votre nom, ou peut-être que vous avez désactivé votre compte Facebook. Vous "
339 "pouvez reconnecter votre compte %2$s à Facebook à tout moment en vous "
340 "connectant sur Facebook à nouveau.\n"
346 #. TRANS: E-mail subject. %s is the StatusNet sitename.
348 msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
349 msgstr "Contactez l’administrateur de %s pour récupérer votre compte"
351 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username,
352 #. TRANS: %2$s is the StatusNet sitename, %3$s is the site contact e-mail address.
357 "We have noticed you have deauthorized the Facebook connection for your\n"
358 "%2$s account. You have not set a password for your %2$s account yet, so\n"
359 "you will not be able to login. If you wish to continue using your %2$s\n"
360 "account, please contact the site administrator (%3$s) to set a password.\n"
368 "Nous avons remarqué que vous avez déconnecté la liaison entre votre compte %2"
369 "$s et Facebook. Comme vous n'avez pas défini de mot de passe pour votre "
370 "compte %2$s pour le moment, vous ne serez pas autorisé à vous connecter. Si "
371 "vous souhaitez continuer en utilisant votre compte %2$s, veuillez contacter "
372 "l'administrateur du site (%3$s) pour définir un mot de passe.\n"