]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/FacebookBridge/locale/fr/LC_MESSAGES/FacebookBridge.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / FacebookBridge / locale / fr / LC_MESSAGES / FacebookBridge.po
1 # Translation of StatusNet - FacebookBridge to French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brunoperel
5 # Author: Crochet.david
6 # Author: Iketsi
7 # Author: Od1n
8 # Author: Peter17
9 # Author: Phoenamandre
10 # --
11 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 #
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2011-12-19 00:00+0000\n"
18 "PO-Revision-Date: 2011-12-19 00:03:08+0000\n"
19 "Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:11:31+0000\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r106599); Translate extension (2011-10-"
24 "30)\n"
25 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
26 "X-Language-Code: fr\n"
27 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
29
30 #. TRANS: Client error displayed when trying to login while already logged in.
31 msgid "Already logged in."
32 msgstr "Déjà connecté."
33
34 #. TRANS: Form instructions.
35 msgid "Login with your Facebook Account"
36 msgstr "Se connecter avec un compte Facebook"
37
38 #. TRANS: Page title.
39 #. TRANS: Alt text for "Login with Facebook" image.
40 msgid "Login with Facebook"
41 msgstr "Se connecter avec Facebook"
42
43 #. TRANS: Title for "Login with Facebook" image.
44 msgid "Login with Facebook."
45 msgstr "Se connecter avec Facebook."
46
47 #. TRANS: Title for Facebook administration panel.
48 msgctxt "TITLE"
49 msgid "Facebook integration settings"
50 msgstr "Paramètres d'intégration Facebook"
51
52 #. TRANS: Instruction for Facebook administration panel.
53 msgid "Facebook integration settings"
54 msgstr "Paramètres d'intégration Facebook"
55
56 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook application ID.
57 msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters."
58 msgstr ""
59 "Identifiant Facebook invalide. La longueur maximale est de 255 caractères."
60
61 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook secret key.
62 msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters."
63 msgstr ""
64 "Phrase secrète de Facebook invalide. La longueur maximale est de 255 "
65 "caractères."
66
67 #. TRANS: Fieldset legend.
68 msgid "Facebook application settings"
69 msgstr "Paramètres de l'application Facebook"
70
71 #. TRANS: Field label for Facebook application ID.
72 msgid "Application ID"
73 msgstr "ID de l'application"
74
75 #. TRANS: Field title for Facebook application ID.
76 msgid "ID of your Facebook application."
77 msgstr "ID de votre application Facebook."
78
79 #. TRANS: Field label for Facebook secret key.
80 msgid "Secret"
81 msgstr "Phrase secrète"
82
83 #. TRANS: Field title for Facebook secret key.
84 msgid "Application secret."
85 msgstr "Phrase secrète de l'application."
86
87 #. TRANS: Button text to save Facebook integration settings.
88 #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
89 msgctxt "BUTTON"
90 msgid "Save"
91 msgstr "Enregistrer"
92
93 #. TRANS: Button title to save Facebook integration settings.
94 msgid "Save Facebook settings."
95 msgstr "Enregistrer les paramètres Facebook."
96
97 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
98 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
99 msgstr ""
100 "Un problème est survenu avec votre session. Merci d'essayer de nouveau."
101
102 #. TRANS: Page title for Facebook settings.
103 msgctxt "TITLE"
104 msgid "Facebook settings"
105 msgstr "Paramètres Facebook"
106
107 #. TRANS: Instructions for Facebook settings.
108 msgid "Facebook settings"
109 msgstr "Paramètres Facebook"
110
111 #. TRANS: Form note. User is connected to facebook.
112 msgid "Connected Facebook user"
113 msgstr "Utilisateur Facebook connecté"
114
115 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
116 msgid "Publish my notices to Facebook."
117 msgstr "Publier mes avis sur Facebook."
118
119 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
120 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
121 msgstr "Envoyer les réponses \"@\" sur Facebook."
122
123 #. TRANS: Fieldset legend for form to disconnect from Facebook.
124 msgid "Disconnect my account from Facebook"
125 msgstr "Déconnecter mon compte de Facebook"
126
127 #. TRANS: Notice in disconnect from Facebook form if user has no local StatusNet password.
128 #, php-format
129 msgid ""
130 "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
131 "a password](%s) first."
132 msgstr ""
133 "La déconnexion de votre Facebook rendrait impossible votre connexion! "
134 "Veuillez [entrer un mot de passe] (%s) d'abord."
135
136 #. TRANS: Message displayed when initiating disconnect of a StatusNet user
137 #. TRANS: from a Facebook account. %1$s is the StatusNet site name.
138 #, php-format
139 msgid ""
140 "Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
141 "password to log in."
142 msgstr ""
143 "Conserver votre compte %1$s mais se déconnecter de Facebook. Vous pourrez "
144 "utiliser votre mot de passe %1$s pour vous connecter."
145
146 #. TRANS: Submit button.
147 msgctxt "BUTTON"
148 msgid "Disconnect"
149 msgstr "Se déconnecter"
150
151 #. TRANS: Notice in case saving of synchronisation preferences fail.
152 msgid "There was a problem saving your sync preferences."
153 msgstr ""
154 "Un problème est survenu lors de la sauvegarde de vos préférences de "
155 "synchronisation."
156
157 #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
158 msgid "Sync preferences saved."
159 msgstr "Les préférences de synchronisation ont été sauvegardées."
160
161 #. TRANS: Server error displayed when deleting the link to a Facebook account fails.
162 msgid "Could not delete link to Facebook."
163 msgstr "Impossible de supprimer le lien vers Facebook."
164
165 #. TRANS: Confirmation message. StatusNet account was unlinked from Facebook.
166 msgid "You have disconnected from Facebook."
167 msgstr "Vous avez été déconnecté de Facebook."
168
169 msgid "Unable to authenticate you with Facebook."
170 msgstr "Impossible de vous authentifier avec Facebook."
171
172 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to Facebook while not logged in.
173 msgid ""
174 "You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
175 msgstr ""
176 "Vous devez être connecté à Facebook pour créer un compte local à l'aide de "
177 "Facebook."
178
179 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to a Facebook account that is already linked
180 #. TRANS: in the same StatusNet site.
181 msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
182 msgstr "Il existe déjà un compte local lié à ce compte Facebook."
183
184 #. TRANS: Form validation error displayed when user has not agreed to the license.
185 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
186 msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire si vous n’acceptez pas la licence."
187
188 #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
189 msgid "An unknown error has occured."
190 msgstr "Une erreur inconnue s'est produite."
191
192 #. TRANS: Form instructions for connecting to Facebook.
193 #. TRANS: %s is the site name.
194 #, php-format
195 msgid ""
196 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
197 "Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
198 "connect with an existing local account."
199 msgstr ""
200 "C'est la première fois que vous vous connectez à %s, c'est pourquoi nous "
201 "devons connecter votre compte Facebook à un compte local. Vous pouvez soit "
202 "créer un nouveau compte local, soit vous connecter avec un compte local "
203 "existant."
204
205 #. TRANS: Page title.
206 msgid "Facebook Setup"
207 msgstr "Configuration Facebook"
208
209 #. TRANS: Fieldset legend.
210 msgid "Connection options"
211 msgstr "Options de connexion"
212
213 #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
214 #, php-format
215 msgid ""
216 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
217 "email address, IM address, and phone number."
218 msgstr ""
219 "Mes textes et mes fichiers sont disponibles sous %s à l’exception de ces "
220 "données confidentielles : mot de passe, adresse de courriel, adresse de "
221 "messagerie instantanée et numéro de téléphone."
222
223 #. TRANS: Fieldset legend.
224 msgid "Create new account"
225 msgstr "Créer un nouveau compte"
226
227 #. TRANS: Form instructions.
228 msgid "Create a new user with this nickname."
229 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce pseudonyme."
230
231 #. TRANS: Field label.
232 msgid "New nickname"
233 msgstr "Nouveau pseudonyme"
234
235 #. TRANS: Field title.
236 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
237 msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces."
238
239 #. TRANS: Submit button to create a new account.
240 msgctxt "BUTTON"
241 msgid "Create"
242 msgstr "Créer"
243
244 #. TRANS: Fieldset legend.
245 msgid "Connect existing account"
246 msgstr "Se connecter à un compte existant"
247
248 #. TRANS: Form instructions.
249 msgid ""
250 "If you already have an account, login with your username and password to "
251 "connect it to your Facebook."
252 msgstr ""
253 "Si vous avez déjà un compte ici, connectez-vous avec votre nom d’utilisateur "
254 "et mot de passe pour l’associer à votre compte Facebook."
255
256 #. TRANS: Field label.
257 msgid "Existing nickname"
258 msgstr "Pseudonyme existant"
259
260 #. TRANS: Field label.
261 msgid "Password"
262 msgstr "Mot de passe"
263
264 #. TRANS: Submit button to connect a Facebook account to an existing StatusNet account.
265 msgctxt "BUTTON"
266 msgid "Connect"
267 msgstr "Connexion"
268
269 #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
270 #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
271 msgid "Registration not allowed."
272 msgstr "Inscriptions non autorisées."
273
274 #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
275 msgid "Not a valid invitation code."
276 msgstr "Code d’invitation invalide."
277
278 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is not allowed.
279 msgid "Nickname not allowed."
280 msgstr "Pseudonyme non autorisé."
281
282 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is already in use.
283 msgid "Nickname already in use. Try another one."
284 msgstr "Pseudonyme déjà utilisé. Essayez-en un autre."
285
286 #. TRANS: Server error displayed when connecting to Facebook fails.
287 msgid "Error connecting user to Facebook."
288 msgstr "Erreur de connexion de l’utilisateur à Facebook."
289
290 #. TRANS: Form validation error displayed when username/password combination is incorrect.
291 msgid "Invalid username or password."
292 msgstr "Nom d’utilisateur ou mot de passe incorrect."
293
294 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in administration panel.
295 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in user settings.
296 msgctxt "MENU"
297 msgid "Facebook"
298 msgstr "Facebook"
299
300 #. TRANS: Menu title for "Facebook" login.
301 msgid "Login or register using Facebook."
302 msgstr "Se connecter ou s’inscrire via Facebook"
303
304 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in administration panel.
305 msgid "Facebook integration configuration."
306 msgstr "Configuration de l’intégration Facebook."
307
308 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in user settings.
309 msgid "Facebook settings."
310 msgstr "Paramètres Facebook"
311
312 #. TRANS: Plugin description.
313 msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
314 msgstr "Un plugin pour intégrer StatusNet avec Facebook."
315
316 #. TRANS: E-mail subject.
317 msgid "Your Facebook connection has been removed"
318 msgstr "Votre connexion Facebook a été supprimée"
319
320 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
321 #, php-format
322 msgid ""
323 "Hi %1$s,\n"
324 "\n"
325 "We are sorry to inform you we are unable to publish your notice to\n"
326 "Facebook, and have removed the connection between your %2$s account and\n"
327 "Facebook.\n"
328 "\n"
329 "This may have happened because you have removed permission for %2$s\n"
330 "to post on your behalf, or perhaps you have deactivated your Facebook\n"
331 "account. You can reconnect your %2$s account to Facebook at any time by\n"
332 "logging in with Facebook again.\n"
333 "\n"
334 "Sincerely,\n"
335 "\n"
336 "%2$s\n"
337 msgstr ""
338 "Bonjour %1$s,\n"
339 "\n"
340 "Nous sommes désolés de vous informer que nous sommes incapables de publier "
341 "votre statut sur Facebook, et que nous avons enlevé la connexion entre votre "
342 "compte %2$s et Facebook.\n"
343 "\n"
344 "Cela peut se produire si vous avez retiré l'autorisation de %2$s de poster à "
345 "votre nom, ou peut-être que vous avez désactivé votre compte Facebook. Vous "
346 "pouvez reconnecter votre compte %2$s à Facebook à tout moment en vous "
347 "connectant sur Facebook à nouveau.\n"
348 "\n"
349 "Cordialement,\n"
350 "\n"
351 "%2$s\n"
352
353 #. TRANS: E-mail subject. %s is the StatusNet sitename.
354 #, php-format
355 msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
356 msgstr "Contactez l’administrateur de %s pour récupérer votre compte"
357
358 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username,
359 #. TRANS: %2$s is the StatusNet sitename, %3$s is the site contact e-mail address.
360 #, php-format
361 msgid ""
362 "Hi %1$s,\n"
363 "\n"
364 "We have noticed you have deauthorized the Facebook connection for your\n"
365 "%2$s account.  You have not set a password for your %2$s account yet, so\n"
366 "you will not be able to login. If you wish to continue using your %2$s\n"
367 "account, please contact the site administrator (%3$s) to set a password.\n"
368 "\n"
369 "Sincerely,\n"
370 "\n"
371 "%2$s\n"
372 msgstr ""
373 "Bonjour %1$s,\n"
374 "\n"
375 "Nous avons remarqué que vous avez déconnecté la liaison entre votre compte %2"
376 "$s et Facebook. Comme vous n'avez pas défini de mot de passe pour votre "
377 "compte %2$s pour le moment, vous ne serez pas autorisé à vous connecter. Si "
378 "vous souhaitez continuer en utilisant votre compte %2$s, veuillez contacter "
379 "l'administrateur du site (%3$s) pour définir un mot de passe.\n"
380 "\n"
381 "Cordialement,\n"
382 "\n"
383 "%2$s\n"