1 # Translation of StatusNet - FacebookBridge to Galician (Galego)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-12-03 10:43+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-12-03 10:44:58+0000\n"
14 "Language-Team: Galician <https://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:11:31+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r105064); Translate extension (2011-10-"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: gl\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #. TRANS: Client error displayed when trying to login while already logged in.
26 msgid "Already logged in."
27 msgstr "Xa se identificou."
29 #. TRANS: Form instructions.
30 msgid "Login with your Facebook Account"
31 msgstr "Acceder coa conta do Facebook"
34 #. TRANS: Alt text for "Login with Facebook" image.
35 msgid "Login with Facebook"
36 msgstr "Acceda co Facebook"
38 #. TRANS: Title for "Login with Facebook" image.
39 msgid "Login with Facebook."
40 msgstr "Acceda co Facebook."
42 #. TRANS: Title for Facebook administration panel.
44 msgid "Facebook integration settings"
45 msgstr "Configuración da integración do Facebook"
47 #. TRANS: Instruction for Facebook administration panel.
48 msgid "Facebook integration settings"
49 msgstr "Configuración da integración do Facebook"
51 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook application ID.
52 msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters."
53 msgstr "ID do Facebook incorrecto. A extensión máxima é de 255 caracteres."
55 #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook secret key.
56 msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters."
58 "Frase secreta do Facebook incorrecta. A extensión máxima é de 255 caracteres."
60 #. TRANS: Fieldset legend.
61 msgid "Facebook application settings"
62 msgstr "Configuración da aplicación do Facebook"
64 #. TRANS: Field label for Facebook application ID.
65 msgid "Application ID"
66 msgstr "ID da aplicación"
68 #. TRANS: Field title for Facebook application ID.
69 msgid "ID of your Facebook application."
70 msgstr "ID da súa aplicación do Facebook."
72 #. TRANS: Field label for Facebook secret key.
74 msgstr "Frase secreta"
76 #. TRANS: Field title for Facebook secret key.
77 msgid "Application secret."
78 msgstr "Frase secreta da aplicación."
80 #. TRANS: Button text to save Facebook integration settings.
81 #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
86 #. TRANS: Button title to save Facebook integration settings.
87 msgid "Save Facebook settings."
88 msgstr "Gardar a configuración do Facebook."
90 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
91 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
92 msgstr "Houbo un erro co seu pase. Inténteo de novo."
94 #. TRANS: Page title for Facebook settings.
96 msgid "Facebook settings"
97 msgstr "Configuración do Facebook"
99 #. TRANS: Instructions for Facebook settings.
100 msgid "Facebook settings"
101 msgstr "Configuración do Facebook"
103 #. TRANS: Form note. User is connected to facebook.
104 msgid "Connected Facebook user"
105 msgstr "Usuario do Facebook conectado"
107 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
108 msgid "Publish my notices to Facebook."
109 msgstr "Publicar as miñas notas no Facebook."
111 #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
112 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
113 msgstr "Enviar as respostas \"@\" ao Facebook."
115 #. TRANS: Fieldset legend for form to disconnect from Facebook.
116 msgid "Disconnect my account from Facebook"
117 msgstr "Desconectar a miña conta do Facebook"
119 #. TRANS: Notice in disconnect from Facebook form if user has no local StatusNet password.
122 "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
123 "a password](%s) first."
125 "Ao desconectar o Facebook será imposible acceder ao sistema! [Defina un "
126 "contrasinal](%s) primeiro."
128 #. TRANS: Message displayed when initiating disconnect of a StatusNet user
129 #. TRANS: from a Facebook account. %1$s is the StatusNet site name.
132 "Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
133 "password to log in."
135 "Manter a conta de %1$s pero desconectala do Facebook. Agora usará o seu "
136 "contrasinal de %1$s para acceder ao sistema."
138 #. TRANS: Submit button.
141 msgstr "Desconectarse"
143 #. TRANS: Notice in case saving of synchronisation preferences fail.
144 msgid "There was a problem saving your sync preferences."
145 msgstr "Houbo un problema ao gardar as súas preferencias de sincronización."
147 #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
148 msgid "Sync preferences saved."
149 msgstr "Gardáronse as preferencias de sincronización."
151 #. TRANS: Server error displayed when deleting the link to a Facebook account fails.
152 msgid "Could not delete link to Facebook."
153 msgstr "Non se puido borrar a ligazón co Facebook."
155 #. TRANS: Confirmation message. StatusNet account was unlinked from Facebook.
156 msgid "You have disconnected from Facebook."
157 msgstr "Desconectouse do Facebook."
159 msgid "Unable to authenticate you with Facebook."
160 msgstr "Non foi posible facer a autenticación co Facebook."
162 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to Facebook while not logged in.
164 "You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
166 "Cómpre iniciar sesión no Facebook para rexistrar unha conta local a través "
169 #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to a Facebook account that is already linked
170 #. TRANS: in the same StatusNet site.
171 msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
172 msgstr "Xa hai unha conta local ligada con esa conta do Facebook."
174 #. TRANS: Form validation error displayed when user has not agreed to the license.
175 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
176 msgstr "Non pode rexistrarse se non acepta a licenza."
178 #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
179 msgid "An unknown error has occured."
180 msgstr "Houbo un erro descoñecido."
182 #. TRANS: Form instructions for connecting to Facebook.
183 #. TRANS: %s is the site name.
186 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
187 "Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
188 "connect with an existing local account."
190 "Esta é a primeira vez que accede ao sistema de %s, de modo que debemos "
191 "conectar o seu Facebook cunha conta local. Pode crear unha nova conta local "
192 "ou ben conectar con outra conta local existente."
194 #. TRANS: Page title.
195 msgid "Facebook Setup"
196 msgstr "Configuración do Facebook"
198 #. TRANS: Fieldset legend.
199 msgid "Connection options"
200 msgstr "Opcións de conexión"
202 #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
205 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
206 "email address, IM address, and phone number."
208 "Os meus textos e ficheiros están dispoñibles baixo %s, salvo os seguintes "
209 "datos privados: contrasinais, enderezos de correo electrónico e mensaxería "
210 "instantánea e números de teléfono."
212 #. TRANS: Fieldset legend.
213 msgid "Create new account"
214 msgstr "Crear unha conta nova"
216 #. TRANS: Form instructions.
217 msgid "Create a new user with this nickname."
218 msgstr "Crear un novo usuario con este alcume."
220 #. TRANS: Field label.
224 #. TRANS: Field title.
225 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
227 "Entre 1 e 64 letras minúsculas ou números, sen signos de puntuación, "
228 "espazos, tiles ou eñes."
230 #. TRANS: Submit button to create a new account.
235 #. TRANS: Fieldset legend.
236 msgid "Connect existing account"
237 msgstr "Conectar cunha conta existente"
239 #. TRANS: Form instructions.
241 "If you already have an account, login with your username and password to "
242 "connect it to your Facebook."
244 "Se xa ten unha conta, acceda ao sistema co seu nome de usuario e contrasinal "
245 "para conectala coa do Facebook."
247 #. TRANS: Field label.
248 msgid "Existing nickname"
249 msgstr "Alcume existente"
251 #. TRANS: Field label.
255 #. TRANS: Submit button to connect a Facebook account to an existing StatusNet account.
260 #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
261 #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
262 msgid "Registration not allowed."
263 msgstr "Non se permite o rexistro."
265 #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
266 msgid "Not a valid invitation code."
267 msgstr "O código da invitación é incorrecto."
269 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is not allowed.
270 msgid "Nickname not allowed."
271 msgstr "Alcume non permitido."
273 #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is already in use.
274 msgid "Nickname already in use. Try another one."
275 msgstr "Ese alcume xa está en uso. Probe con outro."
277 #. TRANS: Server error displayed when connecting to Facebook fails.
278 msgid "Error connecting user to Facebook."
279 msgstr "Erro ao conectar o usuario co Facebook."
281 #. TRANS: Form validation error displayed when username/password combination is incorrect.
282 msgid "Invalid username or password."
283 msgstr "O nome de usuario ou contrasinal non son correctos."
285 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in administration panel.
286 #. TRANS: Menu item for "Facebook" in user settings.
291 #. TRANS: Menu title for "Facebook" login.
292 msgid "Login or register using Facebook."
293 msgstr "Acceda ou rexístrese mediante o Facebook."
295 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in administration panel.
296 msgid "Facebook integration configuration."
297 msgstr "Configuración da integración do Facebook."
299 #. TRANS: Menu title for "Facebook" in user settings.
300 msgid "Facebook settings."
301 msgstr "Configuración do Facebook."
303 #. TRANS: Plugin description.
304 msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
305 msgstr "Un complemento para integrar StatusNet co Facebook."
307 #. TRANS: E-mail subject.
308 msgid "Your Facebook connection has been removed"
309 msgstr "Eliminouse a súa conexión co Facebook"
311 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
316 "We are sorry to inform you we are unable to publish your notice to\n"
317 "Facebook, and have removed the connection between your %2$s account and\n"
320 "This may have happened because you have removed permission for %2$s\n"
321 "to post on your behalf, or perhaps you have deactivated your Facebook\n"
322 "account. You can reconnect your %2$s account to Facebook at any time by\n"
323 "logging in with Facebook again.\n"
331 "Sentimos informar de que somos incapaces de publicar a súa nota no\n"
332 "Facebook e de que eliminamos a conexión entre a súa conta de %2$s e o\n"
335 "Isto puido ocorrer porque eliminou os permisos que %2$s tiña\n"
336 "para publicar no seu nome ou quizais desactivou a súa conta do\n"
337 "Facebook. Pode volver conectar a súa conta de %2$s coa do Facebook en\n"
338 "calquera momento iniciando sesión no Facebook de novo.\n"
344 #. TRANS: E-mail subject. %s is the StatusNet sitename.
346 msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
347 msgstr "Póñase en contacto co administrador de %s para recuperar a súa conta"
349 #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username,
350 #. TRANS: %2$s is the StatusNet sitename, %3$s is the site contact e-mail address.
355 "We have noticed you have deauthorized the Facebook connection for your\n"
356 "%2$s account. You have not set a password for your %2$s account yet, so\n"
357 "you will not be able to login. If you wish to continue using your %2$s\n"
358 "account, please contact the site administrator (%3$s) to set a password.\n"
366 "Decatámonos de que desautorizou a conexión co Facebook para a súa\n"
367 "conta de %2$s. Aínda non definiu un contrasinal para a conta de %2$s,\n"
368 "de modo que non poderá iniciar sesión. Se quere seguir usando a súa conta\n"
369 "de %2$s, póñase en contacto cun administrador (%3$s) para establecer un "