1 # Translation of StatusNet - FacebookBridge to Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:45+0000\n"
14 "Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:05:19+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ia\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 msgid "Already logged in."
25 msgstr "Tu es jam authenticate."
27 #. TRANS: Instructions.
28 msgid "Login with your Facebook Account"
29 msgstr "Aperir session con tu conto de Facebook"
32 msgid "Login with Facebook"
33 msgstr "Aperir session con Facebook"
38 msgid "Facebook integration settings"
39 msgstr "Configurationes de integration de Facebook"
41 msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters."
42 msgstr "ID de Facebook invalide. Longitude maxime es 255 characteres."
44 msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters."
45 msgstr "Secreto de Facebook invalide. Longitude maxime es 255 characteres."
47 msgid "Facebook application settings"
48 msgstr "Configurationes del application de Facebook"
50 msgid "Application ID"
51 msgstr "ID de application"
53 msgid "ID of your Facebook application."
54 msgstr "Le ID de tu application Facebook."
59 msgid "Application secret."
60 msgstr "Secreto del application."
62 #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
67 msgid "Save Facebook settings."
68 msgstr "Salveguardar configuration Facebook."
70 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
71 msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba."
73 #. TRANS: Page title for Facebook settings.
74 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
75 msgid "Facebook settings"
76 msgstr "Configuration de Facebook"
78 msgid "Connected Facebook user"
79 msgstr "Usator de Facebook connectite"
81 msgid "Publish my notices to Facebook."
82 msgstr "Publicar mi notas in Facebook."
84 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
85 msgstr "Inviar responsas \"@\" a Facebook."
88 msgid "Disconnect my account from Facebook"
89 msgstr "Disconnecter mi conto ab Facebook"
93 "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
94 "a password](%s) first."
96 "Per disconnecter tu Facebook, tu non plus poterea aperir session! Per favor "
97 "[defini un contrasigno](%s) primo."
101 "Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
102 "password to log in."
104 "Retene tu conto de %1$s ma disconnecte ab Facebook. Tu pote usar tu "
105 "contrasigno de %1$s pro aperir session."
107 #. TRANS: Submit button.
110 msgstr "Disconnecter"
112 msgid "There was a problem saving your sync preferences."
114 "Occurreva un problema durante le salveguarda de tu preferentias de "
117 #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
118 msgid "Sync preferences saved."
119 msgstr "Preferentias de synchronisation salveguardate."
121 msgid "Could not delete link to Facebook."
122 msgstr "Non poteva deler le ligamine a Facebook."
124 msgid "You have disconnected from Facebook."
125 msgstr "Tu te ha disconnectite de Facebook."
128 "You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
130 "Tu debe aperir session in Facebook pro registrar un conto local usante "
133 msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
134 msgstr "Il ha jam un conto local ligate a iste conto de Facebook."
136 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
137 msgstr "Tu non pote crear un conto si tu non accepta le licentia."
139 msgid "An unknown error has occured."
140 msgstr "Un error incognite ha occurrite."
144 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
145 "Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
146 "connect with an existing local account."
148 "Isto es le prime vice que tu ha aperite un session in %s; dunque, nos debe "
149 "connecter tu conto de Facebook a un conto local. Tu pote crear un nove conto "
150 "local, o connecter con un conto local existente."
152 #. TRANS: Page title.
153 msgid "Facebook Setup"
154 msgstr "Configuration de Facebook"
157 msgid "Connection options"
158 msgstr "Optiones de connexion"
160 #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
163 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
164 "email address, IM address, and phone number."
166 "Mi texto e files es disponibile sub %s excepte iste datos private: "
167 "contrasigno, adresse de e-mail, adresse de messageria instantanee, numero de "
171 msgid "Create new account"
172 msgstr "Crear nove conto"
174 msgid "Create a new user with this nickname."
175 msgstr "Crear un nove usator con iste pseudonymo."
177 #. TRANS: Field label.
179 msgstr "Nove pseudonymo"
181 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
182 msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios."
184 #. TRANS: Submit button.
189 msgid "Connect existing account"
190 msgstr "Connecter conto existente"
193 "If you already have an account, login with your username and password to "
194 "connect it to your Facebook."
196 "Si tu ha jam un conto, aperi session con tu nomine de usator e contrasigno "
197 "pro connecter lo a tu Facebook."
199 #. TRANS: Field label.
200 msgid "Existing nickname"
201 msgstr "Pseudonymo existente"
206 #. TRANS: Submit button.
211 #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
212 #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
213 msgid "Registration not allowed."
214 msgstr "Creation de conto non permittite."
216 #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
217 msgid "Not a valid invitation code."
218 msgstr "Le codice de invitation es invalide."
220 msgid "Nickname not allowed."
221 msgstr "Pseudonymo non permittite."
223 msgid "Nickname already in use. Try another one."
224 msgstr "Pseudonymo ja in uso. Proba un altere."
226 msgid "Error connecting user to Facebook."
227 msgstr "Error durante le connexion del usator a Facebook."
229 msgid "Invalid username or password."
230 msgstr "Nomine de usator o contrasigno invalide."
233 #. TRANS: Menu item tab.
238 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
239 msgid "Login or register using Facebook"
240 msgstr "Aperir session o crear conto usante Facebook"
242 #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
243 msgid "Facebook integration configuration"
244 msgstr "Configuration del integration de Facebook"
246 msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
247 msgstr "Un plug-in pro integrar StatusNet con Facebook."
249 msgid "Your Facebook connection has been removed"
250 msgstr "Tu connexion a Facebook ha essite removite"
253 msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
254 msgstr "Contacta le administrator de %s pro recuperar tu conto"